Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
UNFPA supported the creation of a platform for national consultation on issues affecting youth, where youth and key stakeholders could identify solutions, and held youth forums and consultations in Kyrgyzstan, Madagascar, Mongolia, Namibia, Pakistan, the Philippines, Senegal, Tajikistan and Zambia. ЮНФПА поддержал создание платформы для национальных консультаций по вопросам, касающимся молодежи, где молодежь и ключевые заинтересованные стороны могли бы находить решения, и провел молодежные форумы и консультации в Кыргызстане, Мадагаскаре, Монголии, Намибии, Пакистане, Филиппинах, Сенегале, Таджикистане и Замбии.
The United Nations system's approach for the Year focuses on three key areas: (a) increasing commitment and investment in youth; (b) increasing youth participation and partnerships; (c) increasing intercultural understanding among youth. Подход системы Организации Объединенных Наций к Году сосредоточен на трех ключевых областях: а) укрепление приверженности и инвестирование в молодежь; Ь) расширение участия молодежи и молодежных партнерств; с) улучшение межкультурного взаимопонимания среди молодежи.
Concerns on unemployment among Bhutanese youth emphasised that the modern education system does not prepare the youth for rural life, and the same youth are unable to find employment in the formal sector and leaving the country in search of work. В ходе анализа проблемы безработицы среди молодежи Бутана было подчеркнуто, что современная система образования не подготавливает молодежь к сельской жизни и не дает ей навыков, необходимых для трудоустройства в официальном секторе, что вынуждает молодежь покидать страну в поисках работы.
The United Nations Population Fund (UNFPA) should increase its activities with indigenous youth and invite indigenous youth to participate in its Global Youth Advisory Panel. Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) следует активизировать свою деятельность в интересах молодежи коренных народов и привлечь молодежь коренных народов к участию в работе Глобальной молодежной консультативной группы.
Convinced that youth represented the main driving force for development, her Government had implemented a comprehensive national strategy and defined the criteria to guarantee the rights of youth, as presented during the World Youth Forum of the United Nations system held in Lisbon. Будучи убежденным в том, что молодежь является основной движущей силой процесса развития, правительство Судана осуществляет широкомасштабную национальную стратегию и определило критерии гарантирования прав молодежи, которые были представлены на Всемирном молодежном форуме, проведенном в Лиссабоне.
At the International Youth Summit, organized by South African and international youth organizations immediately prior to the World Conference, young people decided to establish a global youth network. На Международном молодежном саммите, организованном южноафриканскими и международными молодежными организациями непосредственно перед проведением Всемирной конференции, молодежь постановила создать глобальную сеть молодежи.
While the rights and needs of youth are issues that cut across a number of government sectors, primary responsibility for youth rests with the Youth Affairs Directorate in the Department of Education. Хотя права и потребности молодежи являются проблемами, которые пронизывают ряд правительственных секторов, основную ответственность за молодежь несет Управление по делам молодежи Министерства образования.
The "Youth and Globalisation" project organized in 2003, 2004 and 2005, explored the role of youth in fostering civil society and encouraged international youth cooperation. В ходе проекта "Молодежь и глобализация", организованного в 2003, 2004 и 2005 годах, была рассмотрена роль молодежи в построении гражданского общества и было оказано содействие международному молодежному сотрудничеству.
Youth was represented by the Presidents of the National Youth Councils, Unions of Young Entrepreneurs, various youth societies and organizations. Молодежь была представлена Председателями национальных советов молодежи, союзов молодых предпринимателей, различных молодежных обществ и организаций.
The youth are particularly hard hit with 73.8 million of them worldwide without jobs, equivalent to a global youth unemployment rate of 12.6 per cent. Больше всех пострадала молодежь: во всем мире насчитывается 73,8 миллиона безработных молодых людей, что соответствует глобальному уровню безработицы среди молодежи в 12,6 процента.
With the right set of tools, youth voices can be heard and countries across the ESCAP, ECA and ESCWA regions are in a prime position to tap the youth dividend. Обладая необходимым набором инструментов, молодежь могла бы открыто выражать свои взгляды, а страны регионов ЭСКАТО, ЭКА и ЭСКЗА имели бы возможность вплотную задействовать потенциал молодых людей.
Such surveys, usually targeting youth populations and conducted in typical youth settings, such as schools, have a certain tradition in criminological research, where they aim to identify possible correlations between deviant and criminal behaviours. В криминологических исследованиях существует определенная традиция таких обследований, которые ориентированы преимущественно на молодежь и проводятся в обычных местах скопления молодежи, например в школах, для выявления возможной зависимости между антиобщественным поведением и совершением преступных деяний.
The youth volunteer modality recognizes and responds to youth as a distinct and heterogeneous population group, with particular needs and capacities which stem from their formative ages. Молодежный добровольческий механизм признает молодежь в качестве четко определенной и разнородной группы населения, со своими нуждами и потенциалом, соответствующими ее возрастным формирующим личность категориям, и в этом качестве занимается ее проблемами и отвечает на ее потребности.
The general impression obtained from the members of the youth council is that Sami youth are interested in politics, but that the Sami Parliament is difficult to approach. Из ответов, представленных членами молодежного совета, складывается общее впечатление, что, хотя саамская молодежь интересуется политикой, отношения с Саамским парламентом устанавливаются трудно.
In cooperation with several actors, including the United States Agency for International Development (USAID), a project focusing on youth at risk, school dropouts and youth in conflict with the law had been implemented. В сотрудничестве с рядом заинтересованных сторон, в том числе с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), реализуется проект, нацеленный на молодежь, находящуюся в группе риска, бросивших школу учащихся и молодых людей, имеющих проблемы с законом.
Relevant efforts had included the implementation of a strategic framework for accelerated growth and sustainable development that took into account the aspirations and needs of all social groups, including youth and women, and the convening of an annual national youth forum. К числу соответствующих усилий в этих областях относятся осуществление стратегической рамочной программы ускорения темпов экономического роста и устойчивого развития с учетом чаяний и потребностей всех социальных групп, включая молодежь и женщин, а также проведение ежегодного национального молодежного форума.
To that end, Georgian youth welcomed the establishment of youth advisory councils that would allow them to participate more effectively in local decision-making, as well as the expansion of political education platforms such as the Model United Nations. В этой связи молодежь Грузии приветствует создание молодежных консультативных советов, которые позволят молодым людям принимать более действенное участие в процессе принятия решений на местном уровне, а также расширение площадок для политического образования, например, таких программ, как «Модель Организации Объединенных Наций».
Engaging youth concerns at the international level to help formulate an international understanding of pressing youth issues; с) учету проблем, вызывающих обеспокоенность молодежи, на международном уровне с тем, чтобы способствовать достижению международного понимания актуальных проблем, волнующих молодежь;
This presents difficulties for international efforts to protect these youth and children, as non-State groups have less national and international legal oversight than national Governments. Informally enlisted youth may also be harder to account for in situations of demobilization. Это создает трудности для международных усилий по обеспечению защиты этих подростков и детей, поскольку негосударственные вооруженные группы имеют меньшую степень национального и международного правового надзора, чем правительства стран. Набираемую в неофициальном порядке молодежь также бывает труднее учитывать в ситуациях, связанных с демобилизацией.
When youth are integrated into the design, implementation, monitoring and assessment of national strategies, it not only empowers them as individuals, but also enhances the collective coherence of youth as a group working together for a better future for us all. Когда молодежь участвует в разработке, осуществлении, контроле и оценке национальных стратегий, то это не только расширяет ее индивидуальные возможности, но и усиливает коллективную сплоченность молодежи как группы, действующей в интересах обеспечения лучшего будущего для всех нас.
According to your command, my Leader, a youth stands here... a youth that knows neither class nor caste. Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь... это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
It viewed youth as a resource, rather than a problem, and had created a youth unit in the Presidency to enable young people to participate in decision-making and policy formulation. Рассматривая молодежь как ресурс, а не как источник проблем, правительство создало молодежное подразделение при президенте, с тем чтобы предоставить молодым людям возможность участвовать в принятии решений и разработке политики.
It was noted, in particular, that indicators are essential for monitoring the impact of investment in youth, to help identify areas that need increased action and to advocate youth interests. В частности, было отмечено, что показатели имеют важнейшее значение для отслеживания отдачи от инвестиций в молодежь, с тем чтобы содействовать определению областей, в которых необходимо расширять масштабы осуществляемой деятельности, и отстаивать интересы молодежи.
"Why does youth always have to become older before it is allowed to deal with the problems concerning youth?" "Почему молодежь всегда должна состариться, прежде чем ей позволят заниматься проблемами молодых?".
The issue of youth has aroused increasing attention from the international community, activities aimed at solving social problems faced by youth have been on the rise, and efforts by different countries in this regard have made progress in varying degrees. Вопрос молодежи привлекает все большее внимание международного сообщества, осуществляются шаги, направленные на решение социальных проблем, с которыми сталкивается молодежь, и усилия различных стран в этом направлении достигли некоторого прогресса.