Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
Two other thematic exhibitions shown at United Nations Headquarters were "Girls and girlhood: A perilous path" and "Youth and AIDS: Act Now!". Кроме того, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций демонстрировались две другие тематические экспозиции: "Девочки и девичество: сложный путь" и "Молодежь и СПИД: время действий!".
Five (5) other seminars were held for special groups of stakeholders namely the District Authorities, Members of the House of Chiefs, Women, Youth and Media. Еще пять (5) семинаров было организовано для таких особых групп населения, как районные органы власти, члены палаты вождей, женщины, молодежь и средства массовой информации.
Youth represent approximately 19 per cent of the African population, a figure that is expected to increase given the present rate of population growth. Молодежь составляет примерно 19 процентов населения Африки - показатель, который, как ожидается, будет возрастать, если учитывать нынешние темпы прироста населения.
Youth also place great emphasis on the need to increase education for sustainable development through various channels, including formal education, informal education and non-formal education. Молодежь также обращает особое внимание на необходимость распространения информации об устойчивом развитии через различные каналы, включая формальное образование, неформальное образование и неофициальное образование.
At the end of 1990, young Berliners of various nationalities from all the city's districts took part in the project "Youth against violence" launched by the Commissioner for Aliens. В конце 1990 года представители берлинской молодежи различных национальностей из всех кварталов города участвовали в проекте "Молодежь против насилия", начатого по инициативе Уполномоченного по делам иностранных граждан.
Youth have first-hand information on how they want their lives to be and how their lives are. Молодежь располагает информацией из первых рук о том, какую она хочет построить жизнь и какова ее жизнь сейчас.
OHCHR, together with UNAIDS, has initiated collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization that includes joint participation in an international consultation on "HIV/AIDS and Youth: Human Rights and Social Development". УВКПЧ, совместно с ЮНАИДС, предприняло сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, которое включает совместное участие в международной консультативной встрече на тему "ВИЧ/СПИД и молодежь: права человека и социальное развитие".
Youth and children have benefited from information from conferences and summits that have highlighted issues related to forests within the context of sustainable development and the environment. Молодежь и подростки активно пользуются информацией конференций и встреч на высшем уровне, на которых поднимались вопросы, касающиеся лесов, в контексте устойчивого развития и охраны окружающей среды.
Youth have closely followed the preparations for the World Summit on Sustainable Development, and note the distressing lack of concrete and timely proposals for real sustainable development implementation. Молодежь пристально следит за ходом подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и отмечает удручающий дефицит конкретных и своевременных предложений по реальному обеспечению устойчивого развития.
Within the coalition, UNFPA is the lead agency for the theme "Preventing HIV in Women and Girls", in partnership with the International Planned Parenthood Federation (IPPF) and Positive Youth. В рамках коалиции ЮНФПА, действуя в партнерстве с Международной федерацией планируемого родительства (МФПР) и организацией «Позитивно настроенная молодежь», является ведущим учреждением по теме «Профилактика ВИЧ среди женщин и девочек».
I wish to take this opportunity to describe how young people in Croatia have implemented, at the local level, the recommendations of the World Programme of Action for Youth and the relevant parts of the Millennium Goals. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы рассказать о том, как молодежь Хорватии на местном уровне занимается осуществлением рекомендаций Всемирной программы действий, касающейся молодежи, и соответствующих целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Since 2009 EUYA Outbound offers new opportunities for young people to take part in European Voluntary Service, aka EVS, under the support of Youth in Action Programme. С начала 2009 года EUYA Outbound предлагает возможность молодым людям принять участие в Европейской волонтерской службе при поддержке программы «Молодежь Европы», более известная под акронимом EVS.
Youth, being more vulnerable to disadvantages from which our society is suffering, should be especially protected in priority areas such as health services, nutrition, education, safe water and adequate sanitation. Поскольку молодежь более подвержена воздействиям тех недостатков, которые присущи нашему обществу, ее следует особо оберегать от воздействия таких важных факторов, как слабое развитие системы здравоохранения, обеспечения питанием, системы образования, очистки питьевой воды и неадекватные санитарные условия.
Youth centres had been set up and all the necessary resources allocated with the aim of ensuring that young people could contribute to all regional and international activities. Цель заключается в том, чтобы молодежь вносила свой вклад во все региональные и международные мероприятия, для чего были созданы молодежные центры, которым предоставляются все необходимые средства.
The Ministry for Youth, whose establishment had been supported by international and non-governmental organizations, sought to ensure that young people, who accounted for a large part of the Dominican population, played an active role in important social and educational programmes. Министерство по делам молодежи, создание которого было поддержано международными и неправительственными организациями, стремится обеспечить, чтобы молодежь, которая составляет значительную часть доминиканского населения, играла активную роль в осуществлении важных социальных и общеобразовательных программ.
C. Youth at risk: health, drugs, delinquency, and discrimination against girls and young women Молодежь в опасности: проблемы со здоровьем, наркотики, преступность и дискриминация в отношении девушек и молодых женщин
Please provide information on the results of the work of the National Council for Youth and the Future referred to in paragraphs 50-53 of the report. Просьба представить информацию о результатах работы Национального совета "Молодежь и будущее", о которой говорится в пунктах 50-53 доклада.
(c) Youth have been important advocates for sustainable development, especially at the community level. с) активную роль в пропаганде концепции устойчивого развития, особенно на уровне общин, играет молодежь.
Youth volunteer in a number of ways, not only through formal service organizations, but also through mutual aid systems, particularly prevalent in developing countries, as well as through activism. Молодежь занимается добровольческой деятельностью по-разному, не только через официальные организации по предоставлению услуг, но и на основе систем взаимопомощи, которые особенно широко распространены в развивающихся странах, а также активного участия.
Youth and children, as a group, are currently part of, and will become the leaders of and active participants in, all other groups of society. В настоящее время молодежь и дети в качестве определенной группы входят во все другие группы в обществе и станут их лидерами и активными участниками.
Youth represent both a major potential market for exploitation and a major asset for the economic development of cities and countries, yet they are largely excluded from the decision-making that affects them. Молодежь представляет, с одной стороны, большой потенциальный рынок для эксплуатации, а с другой - важный ресурс экономического развития городов и стран, однако она в основном изолирована от процесса принятия решений по затрагивающим их вопросам.
Activities in support of Global Principles: Youth for a Safer World (21 June 2008, Peshawar, North-West Frontier Province NWFP, Pakistan): our Institute participated in the programme conducted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Деятельность в поддержку глобальных принципов: молодежь за более безопасный мир (21 июня 2008 года, Пешавар, Северо-западная пограничная провинция, Пакистан): наш Институт участвовал в программе, осуществлявшейся Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
These, as we know, are participation, development and peace, and they draw us here today to discuss "Youth: dialogue and mutual understanding". Они, как мы знаем, включают участие, развитие и мир и привели нас сюда сегодня, для того чтобы обсудить тему «Молодежь: диалог и взаимопонимание».
The priority field of action "Youth in the World" is designed to support young people's participation in and contribution to global initiatives, such as the fight against climate change and the Millennium Development Goals. Приоритетное направление деятельности программы «Молодежь в действии» направлено на поддержку участия молодежи в глобальных инициативах, таких как борьба с изменением климата и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также на обеспечение ее вклада в их реализацию.
In Paraguay, UNICEF, ILO, UNIFEM, UNFPA and UNDP cooperate with 12 different governmental entities on a project entitled "Youth: economic capacities and opportunities for social inclusion". В Парагвае ЮНИСЕФ, МОТ, ЮНИФЕМ, ЮНФПА и ПРООН совместно с 12 различными правительственными структурами работают над проектом, озаглавленным «Молодежь: экономический потенциал и возможности для социальной интеграции».