The aim of the project was to motivate regional planners and youth to work towards building a resourceful network of young visionaries. |
Цель проекта состоит в том, чтобы заинтересовать сотрудников плановых органов и молодежь в регионе в работе по созданию мощной сети молодых изобретателей. |
It must embrace our children and youth, the disabled, our rural communities and ethnic minorities. |
Она должна охватить всех: детей и молодежь, инвалидов, жителей сельских районов и этнические меньшинства. |
The Minister for Foreign Affairs himself is a second- or third-generation Cuban and has the principal responsibility for the youth of Cuba. |
Сам министр иностранных дел является представителем второго или третьего поколения кубинцев и несет главную ответственность за кубинскую молодежь. |
Priorities and initiatives for partnerships in sustainable development: youth major group |
Приоритеты и инициативы, связанные с установлением партнерских отношений в области устойчивого развития: молодежь как одна из основных групп |
We acknowledge that African children and youth represent more than half of the continent's population. |
Мы признаем, что африканские дети и молодежь составляют более половины населения континента. |
Africa's children and youth are its present and its future. |
Дети и молодежь Африки - это ее нынешнее и ее будущее. |
In Gabon, we say that youth is sacred. |
В Габоне говорят, что молодежь священна. |
Those players are members of parliament, religious leaders, physicians, children and youth themselves, as well as civil society. |
К числу этих участников относятся парламентарии, религиозные руководители, врачи, сами дети и молодежь, а также представители гражданского общества. |
It is wonderful to see the active involvement of youth in this special session. |
Прекрасно, что в работе этой специальной сессии активное участие принимает молодежь. |
There is however some specific programming targeting certain social groups, such as youth and women. |
В то же время в рамках мероприятий предполагается разработка специальных программ, ориентированных на определенные социальные категории, в частности молодежь и женщин. |
We will need the active cooperation of all stakeholders, including youth. |
Нам необходимо активное взаимодействие всех участников, включая молодежь. |
The committee's work is still being conducted, and children and youth are actively participation in the process. |
Работа комитета продолжается, и в этом процессе принимают активное участие дети и молодежь. |
Perhaps the authorities do not regard youth as stable enough to deserve representation? |
Быть может, власти не рассматривают молодежь как достаточно стабильную категорию для того, чтобы она заслуживала такого рода представленности? |
The experience of countries with integrating marginalized youth through entrepreneurial schemes has been mixed. |
Результаты предпринятых странами попыток вовлечь маргинализированную молодежь в предпринимательские схемы были неоднозначны. |
To ensure the required level of productivity to sustain the current level of consumption, youth should receive high quality education today. |
Для обеспечения необходимого уровня производства, отвечающего текущему уровню потребления, молодежь должна получить высококачественное образование сегодня. |
Marginalized youth requires an urgent attention in many countries of the UNECE region. |
Маргинализированная молодежь во многих странах региона ЕЭК нуждается в безотлагательном внимании. |
The Government, civic society, youth and women are part of this all-inclusive process. |
Этим всеобъемлющим проектом охвачены и правительство, и гражданская общественность, и молодежь, и женщины. |
Globally, youth represents 18 per cent of the world population. |
В глобальном масштабе молодежь составляет 18 процентов от населения мира. |
More than a quarter of respondents stated that the Forum did not involve youth at all in United Nations decision-making processes. |
Свыше четверти респондентов заявили, что Форум вообще не привлекал молодежь к процессам принятия решений в Организации Объединенных Наций. |
To illustrate this perception, only a few examples exist where poverty reduction strategies actually identify youth as a major focus group. |
Для иллюстрации этого можно привести лишь несколько примеров, в которых стратегии ликвидации нищеты реально выделяют молодежь в качестве одной из основных целевых групп. |
Ethnic and racial integration is also pursued through non-discriminatory national movements of various population categories such as youth, women and the disabled. |
Этническая и расовая интеграция осуществляется также с помощью недискриминационных движений различных групп населения, таких, как молодежь и женщины, и организаций инвалидов. |
In urban centres the scheme targets groups such as unemployed youth and families with a female head of household. |
В городских центрах эта программа охватывает такие группы населения, как безработная молодежь и семьи, в которых главой домашнего хозяйства является женщина. |
These include the youth, persons with disabilities and workers. |
К числу этих групп относятся молодежь, инвалиды и трудящиеся. |
The Conference also noted that children and youth having access to hate sites could be negatively influenced. |
Конференция также отметила возможность негативного влияния этого на детей и молодежь, имеющих доступ к разжигающим ненависть сайтам. |
There would also be youth participation. |
Участвовать в Конгрессе также будет молодежь. |