Английский - русский
Перевод слова Youth

Перевод youth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молодежь (примеров 3762)
(c) are difficult to locate, especially the more mobile youth. с) лица, с трудом поддающиеся локализации, особенно более подвижная молодежь.
Development of programmes and communication strategies for specific risk groups, particularly youth; Разработка программ и коммуникационных стратегий, рассчитанных на конкретные группы риска, особенно на молодежь;
The Ministry of Education, Sport and Youth began extending two models of youth-friendly services through a network of 60 youth resource centres and 12 youth-friendly health centres. Министерство просвещения и по делам молодежи и спорта начало распространение двух моделей предоставления ориентированных на молодежь услуг через сеть, включающую 60 молодежных информационных центров и 12 центров по вопросам охраны здоровья молодых людей.
Thus, in its programmes aimed at slum upgrading, urban planning and management, and also regional development, UN-Habitat will engage in capacity-building for all key stakeholders the better to address youth problems in communities. Так, в своих программах по обустройству трущоб, городскому планированию и управлению, а также по региональному развитию ООН-Хабитат будет заниматься наращиванием потенциала всех основных заинтересованных сторон в интересах более полного решения проблем, с которыми сталкивается молодежь в общинах.
Children and youth in countries affected by conflict deserve our support, not only because they are a vulnerable group with special needs, but also because it is a good investment, an investment in a more secure and peaceful future. Дети и молодежь в странах, затронутых конфликтами, заслуживают нашей поддержки не только потому, что они являются уязвимой группой населения с особыми потребностями, но и потому, что речь идет здесь о надежном инвестировании, инвестировании в более безопасное и мирное будущее.
Больше примеров...
Молодежных (примеров 1918)
UNMISS also engaged in human rights awareness-raising activities with displaced persons within its civilian protection sites, including with women's and youth groups and community leaders. МООНЮС также проводила мероприятия по расширению осведомленности о правах человека среди перемещенных лиц на своих объектах по защите гражданских лиц, в том числе среди женских и молодежных групп и общинных лидеров.
Participants included 47 heads or representatives of civil society organizations, including international development NGOs; local government authorities; child-focused, youth and women's NGOs; consumer advocates; and human rights and child rights NGOs. В нем участвовало 47 руководителей или представителей организаций гражданского общества, включая международные НПО, занимающиеся вопросами развития; местные органы власти; НПО, специализирующиеся на детских, молодежных и женских проблемах; защитников прав потребителей; НПО, занимающиеся правами человека и правами ребенка.
Moreover, the Forum organizes numerous children's and youth projects, including under the aegis of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and UNICEF. Фонд также является организатором многочисленных детских и молодежных проектов, в том числе под эгидой ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ.
The experts agreed that effort should be made to identify in each country an institutional counterpartner (national coordinators) both from Government authorities as well as from youth organizations who could ensure the proper follow-up to the proposed activities. Эксперты согласились с необходимостью усилий для выявления в каждой стране среди правительственных ведомств и молодежных организаций институционального партнера (национальные координаторы), который мог бы обеспечить принятие надлежащих мер по реализации предлагаемой деятельности.
Structural issues identified included the role of the neighbourhood, the presence of clientelist relationships, the vibrancy of the informal sector, and the presence of organized youth, religious and women's groups, all of which affected the potential for community empowerment. При этом говорилось о таких структурных проблемах, как специфика отдельных кварталов, наличие отношений патронажа, активность неформального сектора и существование молодежных, религиозных и женских организаций: от всего этого зависит потенциал расширения прав и возможностей общин.
Больше примеров...
Молодой человек (примеров 34)
The youth had been tried in accordance with the law. Этот молодой человек был осужден на основании закона.
I am a youth with a dream so I will rise up, stand up and fight for my rights. Я - молодой человек, у которого есть мечта, поэтому я буду проявлять активность, отстаивать свои права и бороться за них.
Furthermore, the condition would no longer apply if the dependent youth chose once again to attend school full time. Кроме того, данное условие перестает применяться в том случае, если находящийся на иждивении молодой человек решает снова начать обучение в очной школе.
This corrective training would apply where a youth under 21 is "convicted of the offence of loitering or any other misdemeanor or petty offence" or "has been convicted on at least one previous occasion of the same or any other petty misdemeanor or petty offence". Такое исправительное обучение применяется в случаях, когда молодой человек в возрасте до 21 года "осуждается за тунеядство или любое другое мелкое правонарушение" или "уже был ранее осужден хотя бы один раз за аналогичное правонарушение или любое другое мелкое правонарушение".
Finally, youth unemployment continues to be high in most small island developing States, with 1 in every 5 youths unemployed in the Caribbean. И наконец, безработица среди молодежи по-прежнему остается на высоком уровне в большинстве малых островных развивающихся государств, где на Карибах не имеет работы каждый пятый молодой человек.
Больше примеров...
Молодежной (примеров 923)
assistance of activity of youth public organizations on support and development in the youth sphere of business, social and public activity of young people; содействие деятельности молодежных общественных организаций по поддержке и развитию в молодежной среде предпринимательства, социальной и общественной активности молодых людей;
Civil society and National Parliament organized dialogues and other forums to discuss integration of gender and youth perspectives in policy development. Гражданское общество и Национальный парламент организовали проведение диалогов и других форумов для обсуждения вопросов обеспечения учета гендерной и молодежной проблематики в мероприятиях по разработке политики
(e) Individual experts and consultants in the field of youth invited, upon consultation, by the United Nations and the Government of Portugal; ё) отдельных экспертов и консультантов по молодежной проблематике, приглашенных, после проведения консультаций, Организацией Объединенных Наций и правительством Португалии;
The Youth Strategy is centred on three mutually reinforcing objectives: awareness-raising, strengthening capacity and sharing information. В центре Молодежной стратегии стоят три взаимоусиливающих цели: повышение осведомленности, укрепление потенциала и обмен информацией.
The Committee notes with regret that human rights awareness is still low in Lithuania as reflected in the periodic report while referring to a resolution of the European Youth Campaign "All Different - All Equal" (art. 7). Комитет с сожалением отмечает, что степень информированности о правах человека в Литве еще очень невелика, что отражено в периодическом докладе со ссылкой на резолюцию Европейской молодежной кампании "Все разные, но все равны" (статья 7).
Больше примеров...
Молодежные (примеров 943)
Within the United Kingdom, there is an extensive youth participation network giving young people lots of opportunity to express their views in youth forums, such as the United Kingdom Youth Parliament, school councils and youth advisory bodies. В Соединенном Королевстве действуют широкие сети, обеспечивающие участие молодежи в жизни общества, что открывает перед молодыми людьми большие возможности высказывать свои взгляды в рамках таких молодежных форумов, как Молодежный парламент Соединенного Королевства, школьные советы и консультативные молодежные организации.
Many successful youth initiatives had been launched in Egypt in partnership with the United Nations Volunteers programme. Многие успешные молодежные инициативы стартовали в Египте в партнерстве с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций.
In the same section of its resolution 53/115, the Assembly stressed the importance of youth organizations and youth continuing to contribute their experiences and to participate in the decision-making processes, in particular in relation to the elaboration of the action plan. В том же разделе своей резолюции 53/115 Ассамблея подчеркнула важность того, чтобы молодежные организации и молодежь и впредь вносили вклад, делясь своим опытом, и участвовали в процессах принятия решений, в частности в отношении разработки плана действий.
Inadequate resources, in particular those dedicated to youth-specific programmes and initiatives, is among the most important challenges in maintaining and developing existing work on youth within the United Nations system. Неадекватность ресурсов, особенно тех, что выделяются на целевые молодежные программы и инициативы, выступает одним из наиболее серьезных вызовов в поддержании и развитии работы с молодежью, ведущейся внутри системы Организации Объединенных Наций.
The responsibility for engaging in dialogue is shared by such stakeholders as intellectuals, artists and opinion-makers (including media professionals and religious and youth leaders), who have a major role to play. Главную роль должны играть общая ответственность за ведение диалога, интеллигенция, представители творческих профессий и лица, формирующие общественное мнение, (например, работники средств массовой информации, религиозные и молодежные лидеры).
Больше примеров...
Молодежного (примеров 819)
The Governments of Austria, Denmark and Norway have made financial grants to assist the travel and subsistence of youth leaders of non-governmental youth organizations from the least developed countries to participate in the World Youth Forum. Правительства Австрии, Дании и Норвегии предоставили финансовые средства на покрытие путевых и суточных расходов молодежных руководителей, возглавляющих молодежные организации наименее развитых стран, в связи с их участием в работе Всемирного молодежного форума.
A fund was set up and enabled activities of all sorts to be carried out, all of them associated with awareness of the problem of racism and xenophobia; in 1995, a youth train joined Portugal with other countries of Europe, destination Strasbourg. Был учрежден фонд, который позволил развивать всевозможные виды деятельности, направленные на осознание проблемы расизма и ксенофобии; в 1995 году маршрут "молодежного поезда" связал Португалию с другими странами Европы и был завершен в Страсбурге.
The extensive engagement of largely young unemployed men in the militias fighting in Sierra Leone, Liberia and Côte d'Ivoire threatens to undermine the security of the region as a whole if that culture of youth violence is allowed to become entrenched. Если допустить укоренение этой культуры молодежного насилия, обширная вовлеченность в повстанческие боевые действия в Сьерра-Леоне, Либерии и Кот-д'Ивуаре в основном молодых безработных людей грозит подорвать безопасность всего региона в целом.
During the conference participants developed regional plans of actions for the long-term strategy on engaging young people in environmental issues, developed 10 commitments for the environment, and elected members of the Tunza Youth Advisory Council from all UNEP regions. В ходе конференции участники разработали региональные планы действий для долгосрочной стратегии по привлечению молодых людей к деятельности в области экологии, разработали десять обязательств в отношении окружающей среды и избрали членов молодежного консультативного совета «Тунза» из всех регионов ЮНЕП.
Concrete project-proposals presented by national coordinators on youth employment and entrepreneurship from the UNECE member countries will be considered and evaluated by experts. На Форуме будут рассмотрены и пройдут экспертную оценку конкретные предложения по проектам, которые будут представлены национальными координаторами по проблемам трудоустройства молодежи и молодежного предпринимательства из стран членов ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Молодость (примеров 376)
Far from being a disease, youth is a cure. Молодость - это отнюдь не болезнь, а лекарство.
That essence which defines youth is that youth is a period of transition. Смысл определения молодежи заключается в том, что молодость - это переходный период.
To get back one's youth, one merely has to repeat one's follies. Чтобы вернуть молодость, надо просто повторить все ее ошибки.
He stole my youth. Он украл мою молодость.
The badge has a white background, for peace and tranquility, with a turquoise-blue base representing the surrounding sea and also faith, youth and hope. Белый фон - символ мира и спокойствия; бирюзово-синяя основа, в свою очередь, символизирует окружающее остров Карибское море, а также веру, надежду и молодость.
Больше примеров...
Молодёжный (примеров 84)
I don't know why the kids need a youth center anyway. Я вообще не понимаю, зачем детям молодёжный центр
The 2010 AIBA Youth World Boxing Championships were held in Baku, Azerbaijan, from April 25 to May 3, 2010. Молодёжный чемпионат мира по боксу 2010 года прошёл с 25 апреля по 3 мая в столице Азербайджана городе Баку.
Despite being courted by several French and European clubs, following his stint at Clairefontaine, he signed an aspirant (youth) contract with Rennes. Будучи в сфере интересов ряда французских и европейских команд к моменту своего ухода из академии, Брахими подписал аспирантский (молодёжный) контракт с клубом «Ренн».
When he was 10, Lowden's parents enrolled him in the Scottish Youth Theatre in Edinburgh. Когда Джеку исполнилось 10 лет, родители отдали мальчика в Молодёжный шотландский театр в Эдинбурге.
Then in 2007 he joined Alianza Lima's youth setup. В 2007 году он пришёл в молодёжный состав клуба «Альянса Лима».
Больше примеров...
Юность (примеров 152)
Leaving school before grade five and failing to attain minimum levels of literacy have a profound impact on the entry of children into adolescence and youth and on their subsequent ability to find decent employment. Тот факт, что дети бросают учиться, не дойдя до пятого класса и не получив минимальной грамотности, оказывает большое влияние на то, какими они вступают в отрочество и юность, а также на их способность найти приличную работу в будущем.
In 1964 his novel The Land of Youth was published. В 1941 году был напечатан его роман «Юность».
You want me mold away my sunny youth in your swamps? Чтобы я свою солнечную юность сгноил в твоих болотах?
But could youth last and love still breed, Но если б юность и любовь
My nation is alienated youth. Моя нация - исчезающая юность.
Больше примеров...
Молодежными (примеров 438)
The organization's mission is to facilitate youth participation and intergenerational partnership in global decision-making; support collaboration among diverse youth organizations; and provide tools, resources and recognition for positive youth action. Организация ставит целью содействие участию молодежи и межпоколенческому сотрудничеству в глобальных процессах принятия решений; поддержку сотрудничества между различными молодежными организациями; и предоставления средств и ресурсов для конструктивных молодежных инициатив, а также признания их важной роли.
Apart from the traditional network, UNEP has developed electronic networks for information sharing with children and youth organizations. Помимо такой традиционной сети, ЮНЕП разработала электронные сети для целей обмена информацией с детскими и молодежными организациями.
Government agencies and ministries were taking a lead role in project implementation, in collaboration with women's organizations, youth and community groups. В деле осуществления проектов ведущую роль берут на себя государственные учреждения и министерства, которые сотрудничают с женскими организациями, молодежными и общинными группами.
A partnership between justice systems, schools, youth organizations, religious institutions, families and young people would greatly help efforts to develop a society free of the problems brought about by substance abuse. Партнерские связи между системами правосудия, школами, молодежными организациями, религиозными учреждениями, семьями и молодыми людьми могли бы в значительной степени содействовать усилиям по созданию общества, свободного от проблем, вызванных злоупотреблением наркотиков.
The result of the consultations will be a manual for youth organizations to be used as a resource tool for policy guidance in the area of HIV/AIDS and human rights. По итогам этих консультаций будет подготовлено учебное пособие на предмет его использования молодежными организациями в качестве подспорья при определении политики в области ВИЧ/СПИДа и прав человека.
Больше примеров...
Молодежная (примеров 287)
The Youth Initiative is building positive relationships between youth groups and the military that could be sustained beyond the pilot phase. Молодежная инициатива способствует установлению конструктивных отношений между молодежными группами и вооруженными силами, которые могли бы сохраниться и по завершении экспериментального этапа.
The Caribbean Youth Environment Network was mentioned as a relevant example. В качестве одного из примеров была упомянута Карибская молодежная сеть в защиту окружающей среды.
Since September 2004, the Young Lawyers' Association of Azerbaijan, together with the Association of Young Azerbaijani Friends of Europe, began to implement a project entitled "Youth network on human rights". Начиная с сентября 2004 года Объединение молодых юристов Азербайджана совместно с Ассоциацией азербайджанских молодых друзей Европы начали претворять в жизнь проект "Молодежная сеть по правам человека".
The Director of Child and Youth Finance International presented Youth-Co, a recently developed initiative which aimed at building the world's largest community of young entrepreneurs. Директор Международной организации по вопросам финансирования в интересах детей и молодежи представил недавно разработанную программу "Молодежная корпорация", цель которой заключается в создании крупнейшего в мире сообщества молодых предпринимателей.
Culture for young people will be the cultural theme year in Sweden in 2007 - Youth Culture 07. Youth Culture 07 will follow the 2006 Year of Multiculture as the fourth of the Government's cultural theme years. Культура для молодежи будет культурной темой года в Швеции в 2007 году - "Молодежная культура 07". "Молодежная культура 07" последует за Годом культурного многообразия (2006 год) в качестве четвертого года тематических лет в области культуры, утвержденных правительством.
Больше примеров...
Подросток (примеров 28)
The perpetrator, a 15-year old youth, was found and sentenced to an administrative penalty. Виновный, 15-летний подросток, был найден и наказан в административном порядке.
Most recently, on 2 March, a Lebanese youth approached the Blue Line next to United Nations position 8-33 and, despite warnings from UNIFIL, started digging in the ground on the Lebanese side adjacent to the Blue Line. Совсем недавно 2 марта ливанский подросток приблизился к «голубой линии» у позиции Организации Объединенных Наций 8-33 и, несмотря на предупреждение ВСООНЛ, начал копать землю на ливанской стороне вблизи «голубой линии».
As the youth was still alive, Lt. Col. Sath Soeun is said to have returned to the boy and finished him off with three more bullets, two of which hit him in the back of the neck. Поскольку подросток был все еще жив, подполковник Сат Сун, по сообщениям, вновь подошел к нему и добил его, выпустив в него еще три пули, две из которых попали в затылок.
Youth Justice Custodial Services operates under a legislative framework that outlines and support individuals' rights and guarantees a range of protections when a young person or child is deprived of their liberty. Режимные службы системы ювенальной юстиции действуют в соответствии с законодательными актами, которыми определяются и закрепляются права личности и гарантируется ряд мер защиты, когда подросток или ребенок лишен свободы.
By letter of 25 June 2004, the Government replied to the second communication and explained that on 17 April 2004, Javed Anjum, a mentally retarded youth, was visiting a relative in Toba Tek Singh. В письме от 25 июня 2004 года правительство ответило на второе сообщение, пояснив, что 17 апреля 2004 года Джавед Анджум, подросток с замедленным умственным развитием, приехал в гости к родственнику в Тобу-Тек-Сингх.
Больше примеров...
Молодежным (примеров 248)
Therefore, it is important that International Youth Year has succeeded in giving priority to youth issues in the national agendas of many countries. Поэтому важно обеспечить успех Международного года молодежи на основе уделения приоритетного внимания молодежным вопросам в национальных повестках дня многих стран.
In addition, Colombia believes that greater coordination and integration in the United Nations system on youth issues, centred on an agency, would promote the effective participation of young people in decision-making bodies. Кроме того, Колумбия считает, что обеспечение лучшей координации и интеграции в системе Организации Объединенных Наций по молодежным вопросам, сконцентрированное на этом агентстве, будет содействовать эффективному участию молодых людей в работе органов, принимающих решения.
As UNMIS implements confidence-building measures and programmes that mobilize traditional conflict resolution mechanisms, it will increase liaisons with stakeholders, focusing on nascent social groups and minorities, and including women, youth groups, and representatives of internally displaced persons. Принимая меры и осуществляя программы по укреплению доверия, предусматривающие задействование традиционных механизмов урегулирования конфликтов, МООНВС расширит взаимодействие с заинтересованными сторонами, уделяя особое внимание формирующимся социальным группам и меньшинствам, а также женщинам, молодежным группам и представителям внутренне перемещенных лиц.
UNV and Canada World Youth are inviting national and international non-governmental youth organizations throughout the world to join the scheme and UNV is exploring with other agencies and organizations of the United Nations system the possibility of a joint programme. ДООН и Всемирная молодежная организация Канады предлагают национальным и международным неправительственным молодежным организациям во всем мире присоединиться к этому плану, и в настоящее время ДООН вместе с другими учреждениями и организациями системы Организаци Объединенных Наций изучает возможность осуществления совместной программы.
The Euro-Mediterranean Youth Action programme, an external relations programme that links EU with its neighbours in the north of Africa and around the Mediterranean Sea, provided support for youth organizations in all those countries. Европейско-средиземноморская молодежная программа действий - программа внешних связей, обеспечивающая контакты Европейского союза с его соседями в странах Северной Африки и в средиземноморском регионе, оказывает поддержку молодежным организациям во всех этих странах.
Больше примеров...
Молодежную (примеров 170)
Representatives of various civil society organizations, including a youth delegation and experts from academic institutions also participated in the conference. В Конференции также участвовали представители различных организаций гражданского общества, включая молодежную делегацию и экспертов из академических институтов.
The secretariat had encouraged the involvement of those groups in its follow-up activities to the Conference and, in March 2002, had organized a special youth panel in Geneva to commemorate the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. Секретариат поощрял участие этих групп в своей последующей деятельности по итогам Конференции и в марте 2002 года учредил специальную молодежную группу в Женеве, с тем чтобы торжественно отметить Международный день борьбы за ликвидацию расовой дискриминации.
By 1976 she was invited to train with the USSR's youth swimming team and, within a year promoted to the USSR National Team. В 1976 г. её пригласили в молодежную сборную СССР по плаванию, а годом позже - в сборную СССР.
Savić arrived for a tryout at Red Star's Marakana stadium on March 21, 1972, and was promptly included in the club's youth system. Савич прибыл на просмотр на стадион «Црвена Звезда Маракана» 21 марта 1972 года и был незамедлительно включен в молодежную систему клуба.
Last month, Huang Qi, an Internet entrepreneur arrested for posting articles criticizing the Communist Party, and four young intellectuals who made up the "New Youth Study Group" to hold online discussions about political reform, were sentenced to long prison terms. В прошлом месяце Хуань Ки - интернет-предприниматель, арестованный за размещение в интернете статей, критикующих Коммунистическую партию, и четыре молодых интеллектуала, создавших «Новую молодежную исследовательскую группу» для онлайн обсуждения политической реформы в Китае, были приговорены к долгосрочному тюремному заключению.
Больше примеров...
Юноша (примеров 55)
Like a youth in May. Как юноша в мае.
The youth concerned had been arrested on 14 March 1993 at the age of 16 and had reportedly been remanded in custody for a month in the procurator's jail before being transferred to prison and had been whipped. Этот юноша был арестован 14 марта 1993 года в возрасте 16 лет и, по его словам, в течение месяца находился в тюрьме прокуратуры, после чего был переведен в тюрьму, где его несколько раз били плетью.
Yes, a fine upstanding youth like yourself, a person of your unimpeachable moral character is exactly what this kingdom needs! И ты, мой мальчик, станешь султаном! -Султаном? Да, такой хороший и достойный юноша, человек с такими безупречнымикачествами - именно то,
Rejoice, O young man, in thy youth; Веселись, юноша, в юности твоей.
On 12 July 1993, a youth was shot and injured in Yamoun village. 12 июля 1993 года в деревне Ямун из огнестрельного оружия был ранен юноша.
Больше примеров...
Юнец (примеров 10)
At all the youth, understands nothing. Совсем юнец, ничего не понимает.
An untrained youth like you could last a whole minute in a real battle. Необученный юнец вроде тебя сможет продержаться целую минуту в настоящем бою.
Tell me, when is the youth returning? Скажи, когда вернется тот юнец?
Prepare your wit, good youth, or it will fall to cureless ruin. Побереги свой ум, юнец любезный, иль даром пропадет.
"And the youth, mistook by me, Pleading for a lover's fee." Юнец, привороженный мной, стенает о любви с мольбой
Больше примеров...