| The children and youth major group is the only one in which not only the constituency but also the leaders are changing continuously owing to their age. | Основная группа «Дети и молодежь» является единственной группой, в которой не только члены, но также и руководители постоянно сменяются в силу возраста. |
| The children and youth major group believes that enhancing education and capacity-building, especially among young people, raises awareness and knowledge about forests and should therefore constitute a crucial addition to State and public and private sector efforts. | Основная группа «Дети и молодежь» считает, что укрепление образования и создание потенциала, особенно среди молодежи, повышает уровень информированности и знаний о лесах и поэтому должно стать важнейшим дополнением к усилиям, предпринимаемым государством, общественностью и частным сектором. |
| Our entire youth is being monitored, everything we do, and we don't know what that might mean, how it might be used against us. | Вся наша молодежь проверяется, всё, что мы делаем, и мы не знаем для чего, как это будет использовано против нас. |
| The Forum secretariat established 20 categories, based on the Forum's six mandated areas, on cross-cutting issues (such as indigenous women, youth and children, and data and indicators, among others) and on several areas of work relevant to the Forum's activities. | Секретариат Форума установил 20 категорий, учитывая шесть мандатных областей Форума, сквозные вопросы (таких, в частности, как женщины, молодежь и дети-представители коренных народов, и данные и показатели), а также на нескольких областях работы, связанных с мероприятиями Форума. |
| The priority field of action "Youth in the World" is designed to support young people's participation in and contribution to global initiatives, such as the fight against climate change and the Millennium Development Goals. | Приоритетное направление деятельности программы «Молодежь в действии» направлено на поддержку участия молодежи в глобальных инициативах, таких как борьба с изменением климата и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также на обеспечение ее вклада в их реализацию. |
| To activate youth participation and to mainstream youth issues within its programme, UNESCO organized a Youth Forum, published a youth-friendly publication and encouraged youth voluntary services. | В целях активизации участия молодежи и обеспечения учета ее интересов в своей программе ЮНЕСКО организовала молодежный форум, публикует молодежное издание и оказывает содействие деятельности добровольных молодежных служб. |
| Urges Governments, local authorities, Habitat Agenda partners and youth-serving organizations to establish youth information and resource centres, where feasible, with the aim of reaching all young people, including vulnerable youth groups; | настоятельно призывает правительства, местные органы власти, партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат и действующие в интересах молодежи организации создавать, когда это возможно, центры молодежной информации и молодежных ресурсов с целью охвата соответствующими услугами всей молодежи, включая уязвимые группы молодежи; |
| RECOGNIZES and COMMENDS the contributions by youth organizations to development processes in many Member States and CALLS FOR a stronger involvement in actions to facilitate progress towards achieving the objectives of the African Youth Charter; | признает и высоко оценивает вклад молодежных организаций в процессы развития во многих государствах-членах и призывает к более активному участию в деятельности, направленной на обеспечение прогресса в деле достижения целей Хартии африканской молодежи; |
| (c) International Bureau of Education (IBE) International Conference on Education, Geneva: WOSM is one of the few international non-governmental youth organizations to participate actively in this biennial meeting of ministers of education. | с) Международное бюро образования (МБО): Международная конференция по образованию, Женева: ВОДС - одна из немногих международных неправительственных молодежных организаций, активно участвовавших в этом двухгодичном совещании министров образования. |
| The Government of Japan sponsored the 2001 Global Youth Exchange Programme, in which 40 young people from around the world were invited to Japan to exchange views on issues from a global perspective. | Правительство Японии спонсировало глобальную программу молодежных обменов 2001 года, по линии которой в Японию было приглашено 40 молодых людей со всего мира для обмена мнениями по вопросам, имеющим глобальное значение. |
| A youth was arrested in Hebron after trying to stab a soldier near Beit Romano. | В Хевроне был арестован молодой человек, который пытался ударить ножом солдата недалеко от Бейт-Романо. |
| The youth suggested that Israelis would claim that the settler was insane and send him to prison for three months. | Этот молодой человек высказал предположение о том, что израильтяне объявят поселенца невменяемым и отправят его в тюрьму на три месяца. |
| The youth was detained. (Ha'aretz, 5 December) | Этот молодой человек был задержан. ("Гаарец", 5 декабря) |
| In explaining the Court's decision, the judge stated that the youth should have been sentenced to at least one and a half years' imprisonment. (Ha'aretz, 7 June) | Разъясняя решение суда, судья заявил, что молодой человек должен был бы быть приговорен, по крайней мере, к полутора годам тюремного заключения. ("Гаарец", 7 июня) |
| The Committee notes that the 1993 Child Law makes a distinction between a child and a youth and is concerned that youth as defined by the Law do not have the same rights as children. | Комитет отмечает, что в Законе о ребенке 1993 года проводится разграничение между ребенком и молодым человеком, и обеспокоен тем, что молодой человек, согласно определению, содержащемуся в Законе, не обладает теми же правами, что ребенок. |
| Airton also spent four months on loan at Mesquita in 2007, playing on the youth team. | Айртон также провел четыре месяца в аренде в Меските в 2007 году, играя в молодежной команде. |
| The Special Voluntary Fund provides the funding for UNV to innovate and diversify volunteer modalities, and in particular strengthen opportunities for youth volunteering. | Специальный фонд добровольных взносов служит источником финансирования усилий ДООН по внедрению новых форм добровольчества и их диверсификации, и, в частности, по расширению возможностей для развития молодежной добровольческой деятельности. |
| UNFPA country offices reported significant contributions to the inclusion of youth issues in national planning processes, including through strengthening youth policies by advocating for the incorporation of youth issues in sectoral policies and NDPs. | Страновые отделения ЮНФПА сообщают о значительном улучшении положения с обеспечением учета молодежных проблем в процессах национального планирования, в том числе на основе активизации молодежной политики посредством содействия отражению молодежных проблем в отраслевой политике и планах национального развития. |
| To that end, the National Working Group for structured dialogue with young people also provides a channel through which young people in Lithuania can provide their perspectives on the development and implementation of youth policies. | С этой целью Национальная рабочая группа по структурированному диалогу с молодежью также предоставляет канал, через который молодые люди в Литве могут сообщить о своем видении разработки и осуществления молодежной политики. |
| During the Forum's fifth session, in March 2010, over 500 young people from all over the world participated in the two-day Youth Assembly. | Во время пятой сессии Форума в марте 2010 года в двухдневной Молодежной ассамблее приняли участие 500 молодых людей со всего мира. |
| Launch youth training programmes for both intellectual and professional development of youngsters. | Разработать молодежные учебные программы как для интеллектуального, так и для профессионального развития молодых людей. |
| OSI exerts its influence in such areas as human rights, youth initiatives, anti-discrimination, legal reform, education and public health. | ИОО имеет влияние в таких сферах, как права человека, молодежные инициативы, борьба с дискриминацией, правовая реформа, образование и общественное здравоохранение. |
| The Governments of Austria, Denmark and Norway have made financial grants to assist the travel and subsistence of youth leaders of non-governmental youth organizations from the least developed countries to participate in the World Youth Forum. | Правительства Австрии, Дании и Норвегии предоставили финансовые средства на покрытие путевых и суточных расходов молодежных руководителей, возглавляющих молодежные организации наименее развитых стран, в связи с их участием в работе Всемирного молодежного форума. |
| In its resolution 57/165, on promoting youth employment, adopted in 2002, the General Assembly encouraged Member States to prepare national reviews and action plans on youth employment and to involve youth organizations and young people in that process. | В своей резолюции 57/165 «Содействие обеспечению занятости молодежи», принятой в 2002 году, Генеральная Ассамблея призвала государства-члены подготовить национальные обзоры и планы действий в области обеспечения занятости молодежи и привлекать молодежные организации и молодых людей к участию в этом процессе. |
| Young people generally believe that adequate planning and investment in public facilities such as libraries, theatres, sports venues, art studios and youth centres can yield great returns in terms of social inclusion. | Молодые люди в целом считают, что надлежащее планирование и капиталовложения в такие общественные учреждения, как библиотеки, театры, спортивные сооружения, художественные студии и молодежные центры, могут дать хорошие результаты в плане привлечения к общественной жизни. |
| The Minister of Trade and Industry of Ghana reminded delegates that youth represented the leaders of the future and addressed the need to promote change and empower youth by facilitating access to finance and skills development, such as with the creation of youth entrepreneurship support funds. | Министр торговли и промышленности Ганы напомнил делегатам о том, что молодежь - это будущие лидеры, обратив внимание на необходимость стимулирования изменений и расширения прав и возможностей молодежи, облегчая ей доступ к финансированию и профессиональной подготовке, например благодаря созданию фондов поддержки молодежного предпринимательства. |
| I'm here about a neighborhood youth center. | Я тут насчет районного молодежного центра. |
| Education and skills training are also intrinsically linked to stemming a culture of youth violence, with many young people citing lack of access to formal or informal education as one of the primary factors motivating them to join armed groups. | Кроме того, образование и профессиональная подготовка неразрывно связаны с ликвидацией культуры молодежного насилия в условиях, когда многие молодые люди указывают на отсутствие доступа к формальному или неформальному образованию в качестве одного из основных факторов, мотивирующих их присоединение к вооруженным группам. |
| South Africa - Youth Enterprise Development Strategy, 2013 | Южная Африка - Стратегия развития молодежного предпринимательства, 2013 год |
| Promote the role of the Global Youth Movement for the Alliance of Civilizations in fostering mutual understanding and respect both locally and globally; | поощрять роль Глобального молодежного движения за Альянс цивилизаций в содействии расширению взаимопонимания и уважения как на местном, так и глобальном уровнях; |
| I'm a woman of a certain age in a business that values youth above all. | Мне уже немало лет для бизнеса где ценится молодость. |
| And for this carnival trickery he promises you eternal youth? | И за это трюкачество он обещает вам вечную молодость? |
| The terms "immortality" and "eternal youth" are often used as synonyms for "indefinite lifespan", but they carry connotations from their other contexts which science has deemed to be impossible. | Термины «бессмертие» и «вечная молодость» часто используются как синонимы «бессрочной» продолжительности жизни, но они несут коннотации от их других контекстов, которые наука считает невозможными. |
| Your youth, already it's shattered... | Твоя молодость разлетелась в дребезги! |
| Here's to youth. | Да здравствует, молодость! |
| Similar to the World Congress, TEJO organizes an International Youth Congress of Esperanto (Internacia Junulara Kongreso) each year in a different location. | Подобно Мировому конгрессу, TEJO организовывает каждый год Международный молодёжный конгресс эсперанто (Internacia Junulara Kongreso) в различных местах. |
| The 2010 AIBA Youth World Boxing Championships were held in Baku, Azerbaijan, from April 25 to May 3, 2010. | Молодёжный чемпионат мира по боксу 2010 года прошёл с 25 апреля по 3 мая в столице Азербайджана городе Баку. |
| The European Youth Movement has offices in 19 regions of the country and has a purpose to develop young force of Ukraine for which human rights and freedoms and the democratic European vector of development of Ukraine have the highest priority. | Молодёжный Европейский Рух имеет представительства в 19 областях Украины и его целью является формирование молодой силы Украины, для которой приоритетны права и свободы человека, демократические и либеральные принципы, европейский вектор развития Украины. |
| The Maple Ridge Youth Centre, opened in 2003, was named the Greg Moore Youth Centre in his honour. | Молодёжный центр Maple Ridge, открытый в 2003 так же был назван в честь Грэга Мура. |
| The Young Union (Junge Union or JU in German), the youth wing of the CDU, organised flashmobs in which members gathered in a circle while imitating the gesture in several public places in Germany. | Молодёжный союз, молодёжное крыло ХДС, организовал флешмобы, в которых участники собирались в круг, имитируя жест в нескольких общественных местах в Германии. |
| He was born in Berlin, and spent his youth in Templin and Frankfurt, where he studied both flute and piano. | Родился в Берлине, юность провёл в Темплине и Франкфурте, где учился игре на флейте и фортепиано. |
| The applied science conferences "Youth, Science and Education" have been held annually for more than 10 years. | Более десяти лет ежегодно проводятся научно-практические конференции "Юность, наука, образование". |
| My youth was like a storm, | Моя юность была словно шторм, |
| Vladimir Tretchikoff, the "King of Kitsch", spent his youth in the city. | Художник Владимир Третчиков, иногда называемый «королём китча», провёл свою юность в Шанхае. |
| Scientific Association of Youth Political Scientists | Управленческий форум «Юность Африки» |
| The Division for Social Policy and Development of the Department of Economic and Social Affairs convenes a biennial World Youth Forum attended by hundreds of non-governmental youth organizations, through which the Forums have built important bridges between the United Nations system and youth groups worldwide. | Отдел социальной политики и развития Департамента по экономическим и социальным вопросам раз в два года созывает Всемирный форум молодежи, на котором присутствуют сотни неправительственных молодежных организаций, с помощью которых Форум установил прочные связи между системой Организации Объединенных Наций и молодежными группами во всем мире. |
| Today, the National Council is the organization that cooperates with and represents the interests of youth organizations in Sweden. | Сегодня Национальный совет сотрудничает с молодежными организациями Швеции и представляет их интересы. |
| A number of cooperation agreements were signed with youth organizations during the reporting period in order to identify and strengthen areas of cooperation. | В течение отчетного периода был подписан ряд соглашений о сотрудничестве с молодежными организациями, с тем чтобы определить области сотрудничества и расширить его. |
| We recommend the expansion of their mandate to include the dissemination of information and the coordination of policies and programmes between youth NGOs and the various specialized agencies, funds and programmes. | Мы рекомендуем расширить их мандат, включив в него распространение информации и координацию политики и программ между молодежными неправительственными организациями и различными специализированными учреждениями, фондами и программами. |
| This was in contrast to men, who saw a future in repair outlets and youth groups who suggested business ideas in keeping with consumerism, entertainment and sports. | Это контрастировало с мужчинами, которые мечтали об открытии ремонтных мастерских, и с молодежными группами, которые высказывали мысли о бизнесе, направленные на потребление, развлечения и спорт. |
| An encyclopaedia will be published in 1995 on youth and include socio-economic data on priority issues and profiles of Nepali youth on their views, concerns and aspirations. | В 1995 году будет издана молодежная энциклопедия, в которую будут включены социально-экономические данные по приоритетным вопросам, а также сведения о мнениях, проблемах и чаяниях непальской молодежи. |
| In the Federated States of Micronesia, the Youth Activities Programme is located in the Department of Environmental and Community Health Services. | В Федеративных Штатах Микронезии молодежная программа действий выполняется Департаментом по окружающей среде и медицинскому обслуживанию общин. |
| That agreement laid the ground for the establishment of cross-party youth and women associations - the All Political Parties Youth Association and the All Political Parties Women's Association - whose efforts to promote peaceful elections and foster inter-party dialogue have been consistently supported by UNIPSIL. | Благодаря этому соглашению была подготовлена почва для создания таких межпартийных молодежных и женских ассоциаций, как Молодежная ассоциация всех политических партий и Женская ассоциация всех политических партий, чьи усилия по содействию проведению мирных выборов и налаживанию межпартийного диалога на систематической основе поддерживало ОПООНМСЛ. |
| A wide-ranging European Youth Campaign on this subject was organized in 1994-1995 and ECRI was set up to strengthen legislative and policy protection against racial discrimination. | В 1994-1995 годах была организована широкая Европейская молодежная кампания, а в целях укрепления законодательной и политической системы защиты граждан от расовой дискриминации была создана организация ЕКРН. |
| The Mongolian Youth Federation, with the support of the European Union, has begun implementation of a two-year project designed to help young single mothers/heads of households, to provide street children with medical care and basic social services, and functionally illiterate youth with skill-training. | Монгольская молодежная федерация при поддержке Европейского союза начала осуществление двухгодичного проекта, направленного на оказание помощи матерям-одиночкам, обеспечение медицинским обслуживанием беспризорных детей, предоставление базовых социальных услуг и профессионального обучения и подготовку функционально неграмотной молодежи. |
| He was cleared of charges, but there was a lot of controversy because the youth was unarmed. | Его освободили от обвинений, но было много споров, так как подросток был безоружен. |
| The youth Nazih Mas'ud was the first to see them, and he informed the inhabitants. | Первым их увидел подросток Назих Масуд, который сообщил об этом жителям города. |
| The perpetrator, a 15-year old youth, was found and sentenced to an administrative penalty. | Виновный, 15-летний подросток, был найден и наказан в административном порядке. |
| As the youth was still alive, Lt. Col. Sath Soeun is said to have returned to the boy and finished him off with three more bullets, two of which hit him in the back of the neck. | Поскольку подросток был все еще жив, подполковник Сат Сун, по сообщениям, вновь подошел к нему и добил его, выпустив в него еще три пули, две из которых попали в затылок. |
| One youth was reportedly shot and injured in Jayus. (Al-Fajr, 5 July 1993) | В Джаюсе, согласно сообщениям, один подросток был ранен выстрелом из огнестрельного оружия. ("Аль-Фаджр", 5 июля 1993 года) |
| It exchanges ideas and information with other Government advisory bodies on youth matters. | Она обменивается идеями и информацией по молодежным вопросам с другими государственными консультативными органами. |
| UNYIN consists of two parts: a directory of world youth resources and the interactive World Youth Forum. | МИСООН состоит из двух частей: справочника по международным молодежным ресурсам и интерактивного Всемирного молодежного форума. |
| The P-4 Political Affairs Officer would have the lead in the empowerment of civil society, with a particular focus on youth and women's groups and gender issues, and would serve as the focal point on inter-agency issues. | Сотрудник по политическим вопросам класса С4 возглавит работу по расширению прав и возможностей гражданского общества и будет уделять особое внимание молодежным и женским группам и гендерным вопросам, а также выполнять функции координатора по межучрежденческим вопросам. |
| Mr. Saulo (Australia) said that he was the first Aboriginal to be appointed Youth Ambassador, which attested to the opportunities available in Australia, a country that invested in human potential and supported individual growth and community development. | Г-н Сауло (Австралия) говорит, что он является первым коренным жителем, назначенным молодежным посланником, что свидетельствует о возможностях, имеющихся в Австралии - стране, которая выделяет крупные средства на развитие человеческого потенциала и поддерживает индивидуальный рост и развитие всего общества. |
| Assistance is provided for children's and youth organisations pursuant to the Regulations of 16 December 2002on grants for voluntary children's and youth organisations, with amendments of 24 June 2005. | В соответствии с Постановлением о финансировании детских и молодежных организаций от 16 декабря 2002 года с поправками, внесенными 24 июня 2005 года, детским и молодежным организациям оказывается помощь. |
| A platform of 25 local organizations, including all major umbrella organizations, several women's groups, a major trade union and a youth organization, formed a civil society joint working group. | Двадцать пять местных организаций, включая все основные головные организации, несколько женских групп, один из крупнейших профсоюзов и молодежную организацию, объединившись на общей платформе, создали объединенную рабочую группу гражданского общества. |
| To that end, the Programme has organized the Global Youth Network against Drug Abuse and assisted Governments and non-governmental organizations in involving young people in policy-making and programme activities. | Программа организовала Глобальную молодежную сеть по борьбе со злоупотреблением наркотиками и оказывала правительствам и неправительственным организациям содействие в вовлечении молодежи в процесс разработки стратегий и осуществления программных мероприятий. |
| For example, APAT organized, in 2005 and 2007 respectively, a Workshop on the most important issues related to environmental education and the Youth National Climate Change Conference. | Например, соответственно в 2005 году и 2007 году НАООСТУ организовало рабочее совещание по наиболее важным вопросам экологического просвещения и общенациональную молодежную конференцию по проблематике изменения климата. |
| In 2004, he became the chairman of the party's youth organization, Juba Dhara, in the district of Sreenagar. | В 2004 году он возглавил молодежную организацию этой партии "Джуба Дхара" в округе Сринагар. |
| To advance this agenda, the United Nations system will develop and implement an action plan; create a youth volunteer programme under the umbrella of United Nations Volunteers; and appoint a Special Adviser for Youth. | Для решения этих задач система Организации Объединенных Наций разработает и будет осуществлять план действий; она должна будет разработать молодежную добровольческую программу Организации Объединенных Наций в рамках деятельности Добровольцев Организации Объединенных Наций и должна будет назначить Специального советника по делам молодежи. |
| He that is more than a youth is not for me. | Если он уже не юноша, он для меня не годится; |
| The youth was taken away for questioning. | Юноша взят на допрос. |
| The youth concerned had been arrested on 14 March 1993 at the age of 16 and had reportedly been remanded in custody for a month in the procurator's jail before being transferred to prison and had been whipped. | Этот юноша был арестован 14 марта 1993 года в возрасте 16 лет и, по его словам, в течение месяца находился в тюрьме прокуратуры, после чего был переведен в тюрьму, где его несколько раз били плетью. |
| This 18 year old youth was allegedly arrested on 20 March 1998 between 4.30 and 5.30 p.m. at his place of work by Buenos Aires police belonging to Station No. 1, San Miguel, province of Buenos Aires, and taken to police premises. | Этот 18-летний юноша был задержан 20 марта 1998 года между 16 час. 30 мин. и 17 час. 30 мин. на работе сотрудниками 1-го отделения Сан-Мигеля (провинция Буэнос-Айрес) буэнос-айресской полиции и доставлен в полицию. |
| Until the twentieth century, the statue was also known as the Youth of Helenenberg from the old name for Magdalensberg. | До ХХ века статуя была известна под названием Юноша из Хелененберга - от старого имени города Магдаленсберг. |
| The first, uncoordinated youth rebelling against nothing it can define. | Первый, взбалмошный юнец, восстающий против того, что сам не в силах определить. |
| At all the youth, understands nothing. | Совсем юнец, ничего не понимает. |
| Tell me, when is the youth returning? | Скажи, когда вернется тот юнец? |
| Youth, with its enthusiasms, which rebels against accepted norm because it must - and we sympathise. | Юнец, с его энтузиазмом, который восстает против принятой нормы, потому что так и должно быть - и нам это симпатично. |
| "And the youth, mistook by me, Pleading for a lover's fee." | Юнец, привороженный мной, стенает о любви с мольбой |