We have also learned that children and youth face different needs, although interventions should be in place as early as possible. | Мы также узнали, что дети и молодежь имеют различные потребности, хотя соответствующие мероприятия следует осуществлять как можно раньше. |
Rural youth are often disadvantaged relative to their urban counterparts in terms of educational opportunities, and that translates into fewer employment options. | Сельская молодежь часто находится в неблагоприятном положении по сравнении с городской, с точки зрения возможностей для получения образования и, соответственно, трудоустройства. |
(o) Reporting in popular formats of United Nations instruments relating to social development issues such as ageing, youth, disability and drugs in the six official languages for use by the media, non-governmental organizations and schools (PERD); | о) составление доклада о самых традиционных формах документов Организации Объединенных Наций, касающихся вопросов социального развития, таких, как старение, молодежь, инвалиды и наркотики, на шести официальных языках для использования средствами информации, неправительственными организациями и школами (ОРИВС); |
(e) Several delegations stressed that participatory approaches and inclusiveness were essential, including the private sector, governments at local and regional levels and civil society, including local communities, women and youth. | ё) ряд делегаций подчеркнули важность всеохватных подходов, предусматривающих широкое участие, в том числе частного сектора, органов управления на местном и районном уровнях, гражданского общества, включая местные общины, женщин и молодежь. |
And the need for economic success is vital, because this is a region where 60 per cent of the population is under 25, and youth unemployment is nearly double the world average. | Экономический рост сегодня особенно важен - ведь 60 процентов населения этого региона составляет молодежь в возрасте до 25 лет, при этом безработица среди молодежи почти в два раза выше среднемировых показателей. |
Initiatives included the promotion in Zambia and Nepal of children's participation in youth activities in clubs and youth groups. | Предпринятые инициативы включали в себя содействие участию детей в Замбии и Непале в деятельности клубов и молодежных групп. |
We efficiently produce plastic badges "Button-badge" for students, youth, corporate entertainment events. | Оперативно изготавливаем пластиковые значки "баттон-бейдж" для студенческих, молодежных, корпоративных, развлекательных мероприятий. |
Those who have benefited from the Institute's training programmes are women from rural areas, hinterland communities, women with disabilities and those involved in political, religious, non-governmental and youth organisations. | Обучение в рамках программ института прошли женщины из сельских районов, отдаленных общин, женщины с ограниченной трудоспособностью и женщины, участвующие в работе политических, религиозных, неправительственных и молодежных организаций. |
For this reason the European Youth Forum has also a wider scope in promoting global cooperation within its Member Organizations and other Regional Youth Platforms. | В этой связи Европейский молодежный форум также играет более важную роль в содействии глобальному сотрудничеству среди своих организаций-членов и в рамках других региональных молодежных платформ. |
Youth pointed to successes with youth-to-youth initiatives and youth-led programmes dealing with such issues as HIV/AIDS, and noted with appreciation the gradual increase in the inclusion of youth in country delegations. | Представители молодежных организаций рассказали об успешных примерах сотрудничества между молодыми людьми в деле реализации их собственных инициатив и программ, осуществляемых под руководством молодежи и связанных с такими проблемами, как ВИЧ/СПИД, а также с удовлетворением отметили, что представители молодежи все чаще включаются в делегации различных стран. |
The youth suggested that Israelis would claim that the settler was insane and send him to prison for three months. | Этот молодой человек высказал предположение о том, что израильтяне объявят поселенца невменяемым и отправят его в тюрьму на три месяца. |
One of the injured, a 16-year-old youth, was rushed to hospital after being hit in the neck by a rubber bullet. | Один из раненых, 16-летний молодой человек, был доставлен в больницу, так как ему в шею попала резиновая пуля. |
The youth admitted to wanting to blow up the Mosque but stated that he had decided not to do it in the end. | Молодой человек сознался в том, что он намеревался взорвать мечеть, однако заявил, что в конце концов он решил не делать этого. |
The family's income assistance would be reduced by $100 for each calendar month that the dependent youth failed to enter into or comply with an employment plan. | Получаемая семьей доплата к доходам должна сокращаться на 100 долларов по истечении каждого календарного месяца, пока находящийся на иждивении молодой человек не участвует в плане трудоустройства или не соблюдает его положений. |
How young individuals perceive entrepreneurship depends particularly upon their personal environment, the role of youth in the labour market and the general reputation, acceptance and credibility specific to the area in which the young person operates. | Отношение молодых людей к предпринимательству зависит, в частности, от их личного окружения, роли молодежи на рынке труда и общей репутации, признания и престижа той сферы, в которой действует молодой человек. |
The Government of Norway sponsored the report as well as the participation of a number of young people in the youth assembly. | Спонсором доклада, а также участия ряда молодых людей в работе молодежной ассамблеи выступило правительство Норвегии. |
It also called for national coordinating mechanisms to be appropriately strengthened for integrated national youth policies and programmes. | Кроме того, в ней содержится призыв к соответствующему укреплению национальных координационных механизмов для комплексной национальной молодежной политики и программ. |
The purpose of the given program is preventing of the negative phenomena in the youth environment. | Целью данной программы является профилактика негативных явлений в молодежной среде. |
These achievements, with support from the Global Fund, the World Bank and the Governments of Ireland, Netherlands and Sweden, enabled the Government to incorporate youth objectives into the EGPRSP. | Эти достижения при поддержке со стороны Глобального фонда Всемирного банка и правительств Ирландии, Нидерландов и Швеции позволили правительству включить связанные с молодежной проблематикой цели в СДЭРСН. |
It is important to mention that, during the Conference, it was the civil society major group for children and youth, together with the Alliance for Future Generations, which put forward the proposal for a high commissioner for future generations. | Важно отметить, что на Конференции именно общественные организации, представляющие группу организаций гражданского общества, занимающихся вопросами детской и молодежной проблематики, совместно с Альянсом «Будущие поколения» выдвинули предложение учредить должность верховного комиссара по делам будущих поколений. |
Acknowledging the contribution that non-governmental youth organizations could make in improving dialogue and consultations with the United Nations system on the situation of youth, | признавая, что молодежные неправительственные организации могли бы внести свой вклад в совершенствование диалога и консультаций с системой Организации Объединенных Наций по вопросам положения молодежи, |
The Russian Federation encourages people to participate in sport and physical culture, in particular by organizing international sports programmes for youth designed to increase tolerance and respect for diversity and to protect youth from various destructive influences. | В Российской Федерации поощряются занятия спортом и физической культурой и, в частности, организуются международные молодежные спортивные мероприятия в целях утверждения принципов терпимости и уважения разнообразия, а также защиты молодежи от различного рода пагубных влияний. |
Fewer resources are given to leisure-time activities and other kinds of outreach interventions designed for youth groups particularly at risk. | Меньше ресурсов выделяется на мероприятия по организации свободного времени и на другие мероприятия на местах, ориентированные на молодежные группы, особенно на группы риска. |
To that end, and with support from the Peacebuilding Fund, UNIPSIL will assist important non-State actors, such as political parties, youth and women groups, interfaith institutions, traditional authorities, the media and the country's artists and musicians. | С этой целью и при поддержке со стороны Фонда миростроительства ОПООНМСЛ будет оказывать содействие важным негосударственным субъектам, таким как политические партии, молодежные и женские группы, межконфессиональные учреждения, традиционные власти, средства массовой информации, живописцы и музыканты страны. |
Youth movements are prime examples of effective means of a non-formal education. | Молодежные движения являются наглядными примерами эффективных средств обеспечения неформального образования. |
Many countries have been making a special effort to integrate marginalized and disadvantaged youth groups into the mainstream economic activities through targeted youth entrepreneurship programmes and schemes. | Многие страны приложили особые усилия с целью вовлечения маргинализированных и неблагополучных подростков в хозяйственную деятельность путем осуществления адресных программ и схем поощрения молодежного предпринимательства. |
Teenagers in a 'youth club' environment | Подростки в среде "молодежного клуба" |
Her delegation noted with satisfaction the increasing number of Member States that had implemented national youth programmes and welcomed the holding in Portugal in 1998 of the World Conference of Ministers Responsible for Youth and the World Youth Forum of the United Nations System. | Ее делегация с удовлетворением отмечает увеличение числа государств-членов, которые осуществляют национальные программы для молодежи, и приветствует проведение в 1998 году в Португалии Всемирной конференции министров по делам молодежи и Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций. |
Governments have taken steps to promote and stimulate youth entrepreneurship by introducing experiential learning in national education curricula, by promoting networking and mentoring and by encouraging information exchange and peer learning (see, for example,). | Правительства предпринимают шаги для поощрения и стимулирования молодежного предпринимательства посредством внедрения в национальные образовательные программы обучения на основе практического опыта, поощрения развития сетей профессиональных контактов и наставнической работы и посредством содействия обмену информацией и взаимному обучению (см., например,). |
We have developed a national youth entrepreneurship strategy and implemented a Prime Minister's Youth Award Programme for Excellence. | Мы разработали национальную стратегию поощрения развития молодежного предпринимательских навыков у молодежитва и осуществляем, по инициативе нашего премьер-министра, программу присуждения премий молодым людям за выдающие достижения. |
She had youth, charm and poise. | У нее были молодость, шарм, осанка. |
We will restore Skips' youth in exchange for your cake! | мы вернем молодость Скипсу в обмен на ваш торт! |
Isn't having fun with the lads a thing of one's youth? | Все это неплохо, повеселиться с друзьями, вспомнить молодость |
Youth is a stage marked by strong sentiments and values. | Молодость - это этап, отмеченный сильными чувствами, с присущими ему ценностями. |
A land that split our youth | Эта страна погубила нашу молодость! |
In 1970, Paterson joined the Citizens' Theatre for Youth. | В 1970 году Патерсон поступил на службу в Гражданский молодёжный театр. |
The 2010 AIBA Youth World Boxing Championships were held in Baku, Azerbaijan, from April 25 to May 3, 2010. | Молодёжный чемпионат мира по боксу 2010 года прошёл с 25 апреля по 3 мая в столице Азербайджана городе Баку. |
Despite being courted by several French and European clubs, following his stint at Clairefontaine, he signed an aspirant (youth) contract with Rennes. | Будучи в сфере интересов ряда французских и европейских команд к моменту своего ухода из академии, Брахими подписал аспирантский (молодёжный) контракт с клубом «Ренн». |
Born in Velada, Province of Toledo, Bernabé played for some local clubs before joining Atlético Madrid at the age of 18 and going through its various youth levels. | Родившийся в Веладе, в провинции Толедо, Бернабе играл за местные клубы города, в 18-летнем возрасте перешёл в мадридский Атлетико, где играл за молодёжный состав. |
The Swaziland Youth Congress (SWAYOCO) is PUDEMO's youth wing. | Молодёжное крыло PUDEMO - Свазилендский молодёжный конгресс (SWAYOCO). |
His childhood and youth passed in ancient Russian city of Rzhev. | Детство и юность художника прошли в старинном русском городе Ржеве. |
Just youth, gentility, character. | Только юность, нежность, характер. |
introducing the famous soul pompom girls, cedar crest comets, and ladies and gentlemen, just look at the youth and vivacious experience of those young pompom girls. | включая девочек с попмпонами, кометы с кедровыми гребешками, и, лэди и джэнтльмэны, только посмотрите на юность и жизненный опыт этих девочек с помпонами. |
This place - so full of the promise of youth. | Эта школа... Здесьпышнорасцветает юность. |
Scientific Association of Youth Political Scientists | Управленческий форум «Юность Африки» |
Youth organizations are important for developing skills necessary for effective participation in society, promoting tolerance, increased cooperation and exchanges between youth organizations. | Молодежные организации играют важную роль с точки зрения развития навыков, необходимых для эффективного участия в жизни общества, поощрения терпимости и расширения сотрудничества и обменов между молодежными организациями. |
Apart from the traditional network, UNEP has developed electronic networks for information sharing with children and youth organizations. | Помимо такой традиционной сети, ЮНЕП разработала электронные сети для целей обмена информацией с детскими и молодежными организациями. |
In addition, 100% of net proceeds benefit Whatcom County youth non-profit organizations. | Организация марафона на 100% поддерживается некоммерческими молодежными организациями округа Вэтком. |
Governments should promote out-of-school and post-primary-school health projects by individuals and youth organizations, emphasizing information on healthy eating practices. | Правительствам следует оказывать поддержку проектам в сфере здравоохранения, осуществляемым отдельными лицами и молодежными организациями вне школ и вне системы начального школьного образования, уделяя особое внимание информации о практике здорового питания. |
For example in Nepal, the Ministry of Youth and Sports developed a framework for youth-responsive budgeting in consultation with youth organizations. | Например, в Непале министерство молодежи и спорта разработало рамочные основы для подготовки бюджета с учетом потребностей молодежи в консультации с молодежными организациями. |
Graffiti Hostel is a modern youth hostel with budget prices in the historical centre of St. Petersburg. | Хостел Graffiti - современная молодежная гостиница, бюджетное средство размещения в историческом центре Петербурга. |
Since its establishment in 2005, the Africa Youth and Adolescent Network on Population and Development (AFRIYAN) has expanded to 43 countries in Africa as of 2010. | С момента своего создания в 2005 году Африканская молодежная сеть по народонаселению и развитию расширилась и в 2010 году охватывала 43 страны в Африке. |
In Togo, Youth Volunteers for the Environment, coordinating with the Ministry of Health, Energy and Environment, trained women volunteers in rural communities to generate and use solar power for water purification and cooking. | В Того молодежная организация «Юные добровольцы в защиту окружающей среды» в координации с министерством здравоохранения, энергетики и окружающей среды обучала женщин-добровольцев из сельских районов использованию солнечной энергии для очистки воды и приготовления пищи. |
"Highest Silver" award for outstanding youth of 1985, granted by Jaycees International. | Первая молодежная "серебряная премия" за выдающиеся достижения года, 1985 год, "Джейсиз, 72, инк." |
Having analysed all information before it, the Working Group finds and Mr. Zhang have been detained solely for creating an organization, organizing meetings and posting articles on the Internet on behalf of the organization called "New Youth Study Association". | Изучив всю представленную ей информацию, Рабочая группа приходит к выводу о том, что г-н Цзинь и г-н Чжан были лишены свободы исключительно за создание организации, проведение встреч и размещение статей в Интернете от имени организации "Новая молодежная исследовательская ассоциация". |
He was cleared of charges, but there was a lot of controversy because the youth was unarmed. | Его освободили от обвинений, но было много споров, так как подросток был безоружен. |
And you're a disaffected youth committed to sulking and avoiding all social discourse. | А ты - недовольный жизнью подросток, вечно мрачный и избегающий общения. |
Well, he was a raw youth. | Ну, он был подросток. |
As the youth was still alive, Lt. Col. Sath Soeun is said to have returned to the boy and finished him off with three more bullets, two of which hit him in the back of the neck. | Поскольку подросток был все еще жив, подполковник Сат Сун, по сообщениям, вновь подошел к нему и добил его, выпустив в него еще три пули, две из которых попали в затылок. |
Principle 208 (a) of the youth justice provisions of this Act states that unless public interest requires otherwise, criminal proceedings should not be instituted against a child or young person if there is an alternative means of dealing with the matter. | Принцип 208 а) "правосудия в отношении несовершеннолетних" этого закона гласит, что, если общественные интересы не требуют иного, то ребенок или подросток не должен подвергаться уголовному преследованию, при наличии альтернативных возможностей решения его дела. |
The Alliance secretariat will manage the Fund and work with partners and a youth advisory committee to ensure youth participation in the selection of projects for funding. | Секретариат Альянса будет управлять Фондом и работать с партнерами и Молодежным консультативным комитетом с целью обеспечить участие молодежи в отборе проектов для финансирования. |
In Kenya, to support youth counselling centres, training was provided to more than 2,600 scout leaders in drug abuse awareness and prevention. | В Кении в рамках оказания содействия молодежным консультационным центрам подготовку по вопросам разъяснения проблем и профилактики злоупотребления наркотиками прошли более 2600 лидеров скаутских организаций. |
Through cooperation, nations can exchange information about best practices and lessons learned, as well as intensify active support for youth programmes. | Сотрудничество позволяет странам обмениваться информацией о передовом опыте и извлеченных уроках и активизировать деятельность по оказанию энергичной поддержки молодежным программам. |
I encourage ECOWAS to develop strategies to combat youth violence and call upon donor countries to provide increased assistance to ECOWAS, as recommended by the Security Council mission to West Africa, to promote and support such strategies. | Я призываю ЭКОВАС разработать стратегии по борьбе с молодежным насилием и призываю страны-доноры оказывать ЭКОВАС помощь в большем объеме в целях поощрения и поддержки таких стратегий, как рекомендовала миссия Совета Безопасности в Западную Африку. |
DSharp played with the Jacksonville State Community Orchestra and Etowah Youth Orchestra, traveling to Memphis, St. Louis and London with the latter. | DSharp играл с оркестром Джексонвилль State Community и молодежным оркестром Etowah, путешествуя в Мемфис, Сент-Луис и Лондон с последним. |
Rezeigat and Ma'alia leaders agreed to form a youth group at a meeting organized by UNAMID on 27 March in Bekhela, East Darfur, which would sensitize local communities about peace and reconciliation. | На встрече, организованной ЮНАМИД 27 марта в Бехеле, Восточный Дарфур, вожди племен ризейгат и маалия договорились сформировать молодежную группу, которая будет вести агитацию среди местных общин за мир и примирение. |
It should be recalled that nearly 100 Governments adopted national youth policies for the first time and set up national youth coordinating committees for the Year. | Следует отметить, что правительства почти 100 стран впервые приняли национальную молодежную политику и учредили национальные молодежные координационные комитеты для проведения Года. |
Despite the progress indicated in the table in paragraph 17, the present report has indicated that many of the Member States that have adopted national youth policies have not done so on a cross-sectoral, inter-ministerial or interdepartmental basis. | Несмотря на прогресс, о котором говорится в пункте 17, в настоящем докладе указывается, что многие государства-члены, которые приняли национальную молодежную политику, не обеспечили этого на межсекторальной, межминистерской или междепартаментской основе. |
(o) On 28 March, the United Nations office in Tbilisi, in cooperation with the European Law Students' Association Georgia, organized a youth conference on the theme of "Zero discrimination". | о) 28 марта Отделение Организации Объединенных Наций в Тбилиси в сотрудничестве с Европейской ассоциацией студентов-юристов Грузии организовало молодежную конференцию на тему «Нулевая дискриминация». |
She never misses a birthday post to her friends, runs the youth program at her church, rescues dogs. | Она никогда не забывает про поздравительные открытки друзьям на Дни Рождения, организует молодежную программу в церкви, спасает собак. |
The sources charged that the youth had died as a result of torture. | Палестинские источники заявили, что юноша скончался от пыток. |
They say that this youth has set my lady's heart aflame | Говорят, что этот юноша заставил сердце моей госпожи воспылать |
The happiest youth, viewing his progress through, | Ах, если б Счастливый юноша увидеть мог |
The beautiful youth stands in a classical contrapposto pose, with one hand on his hip and the other resting on Goliath's oversized sword. | Молодой юноша стоит в классической контрапостной позе, одной рукой опираясь на бедро, а другой - на огромный двуручный меч Голиафа. |
The police attorney indicated that the defendant had claimed during his interrogation that the youth had tried to seize his personal weapon when he asked him to identify himself after he had aroused his suspicion. (Ha'aretz, 10 March 1995) | Адвокат полиции отметил, что подсудимый в ходе расследования заявил, что юноша пытался завладеть его личным оружием, когда солдат в связи с возникшими у него подозрениями попросил юношу предъявить удостоверение личности. ("Гаарец", 10 марта 1995 года) |
You're behaving just like a courting youth. | Вы ведёте себя как юнец во время ухаживания. |
At all the youth, understands nothing. | Совсем юнец, ничего не понимает. |
Tell me, when is the youth returning? | Скажи, когда вернется тот юнец? |
Prepare your wit, good youth, or it will fall to cureless ruin. | Побереги свой ум, юнец любезный, иль даром пропадет. |
For a time will come when I will make this northern youth... trade me his good deeds for my indignities. | Потому что придет время, когда этот юнец с севера захочет обменять все свои добрые дела на мои грехи. |