Английский - русский
Перевод слова Youth

Перевод youth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молодежь (примеров 3762)
As such, the youth sector is valuable to sustainable development as youth ensure sustainability of leadership and constituency to move Agenda 21 to realization". Как таковой, молодежный сектор является ценным элементом устойчивого развития, поскольку молодежь обеспечивает устойчивый характер руководства и участников процесса реализации Повестки дня на XXI век».
It seemed that those divisions were becoming stronger, and youth should be actively involved in turning the tide. Представляется, что это разделение стало даже еще больше, и молодежь должна активно участвовать в том, чтобы повернуть этот процесс в обратную сторону.
Although women and youth are not a homogenous group and their circumstances vary according to age, class, education, ethnicity, location and other cultural- and socio-economic characteristics, it is widely acknowledged that women and youth bear a disproportionate burden of global poverty. Хотя женщины и молодежь не являются однородной группой и условия их жизни меняются в зависимости от возраста, класса, образования, этнического происхождения, места жительства и других культурных и социоэкономических характеристик, широко признается, что женщины и молодежь несут непропорционально высокое бремя нищеты в мире.
Those groups that are experiencing the greatest inequalities and exclusion in terms of access to opportunities and achievement of outcomes, as captured in human development indices, especially women, female-headed households and youth. Ь) те группы населения, которые в наибольшей степени страдают от неравенства и изоляции в плане доступа к возможностям и достижения результатов и которые выявляются на основе индексов развития человеческого потенциала, особенно женщины, возглавляемые женщинами домохозяйства и молодежь.
The participants had called for specific measures to improve public sector accountability and efficiency; create an enabling environment for robust private sector-led growth; bolster the role of women in socio-economic development; and invest in youth through education. Участники призвали к принятию конкретных мер по повышению подотчетности и эффективности государственного сектора; созданию благоприятных условий для активного экономического роста путем опережающего развития частного сектора; повышению роли женщин в социально-экономическом развитии; и инвестированию в молодежь через образование.
Больше примеров...
Молодежных (примеров 1918)
It also provided an opportunity for learning, sharing and networking with other NGO youth representatives. Эта программа также обеспечила возможность для проведения учебной работы, обмена информацией и налаживания связей с представителями других молодежных НПО.
In addition, I remain concerned by the reports on militant activities of youth groups allegedly associated with certain political parties that are generating fear and suspicion. Помимо этого, я по-прежнему обеспокоен сообщениями о воинственных действиях молодежных групп, которые, предположительно, связаны с определенными политическими партиями, сеющими страх и подозрения.
(b) The regions currently have 4 cultural centres, 3 sports complexes, 13 youth centres and 15 women's associations. Ь) в регионах на сегодняшний день действуют четыре культурных центра, три спортивных комплекса, 13 молодежных центров и 15 женских ассоциаций.
It is made up of the national coordinators of the 11 member countries, as well as of national representatives of women, youth and civil society, and submits its recommendations to the Regional Inter-Ministerial Committee. Комитет, в состав которого входят национальные координаторы 11 стран-членов, а также национальные представители женских и молодежных групп и организаций гражданского общества, представляет свои рекомендации Региональному межминистерскому комитету.
(a) To directly promote volunteer contributions to development by helping to better define and make known volunteer roles in development, by recruiting and fielding United Nations Volunteers and by stimulating the establishment of local volunteer and youth schemes; а) содействовать добровольцам в осуществлении непосредственного вклада в развитие путем определения и ознакомления с ролью добровольцев в развитии, путем набора и командирования на места добровольцев Организации Объединенных Наций, путем стимулирования создания местных добровольческих и молодежных организаций;
Больше примеров...
Молодой человек (примеров 34)
This regulation was intended to apply to situations where a dependent youth aged 16 or older was not attending school full time. Данное положение предназначалось для таких ситуаций, когда находящийся на иждивении молодой человек в возрасте 16 или более лет не обучается в очной школе.
Furthermore, the condition would no longer apply if the dependent youth chose once again to attend school full time. Кроме того, данное условие перестает применяться в том случае, если находящийся на иждивении молодой человек решает снова начать обучение в очной школе.
The youth was detained. (Ha'aretz, 5 December) Этот молодой человек был задержан. ("Гаарец", 5 декабря)
If, in addition to living in a dysfunctional and disadvantaged family, a youth is also of an ethnic minority or from a migrant family, the level of vulnerability to delinquency can be even higher. Если же молодой человек не только живет в неблагополучной и обездоленной семье, но и принадлежит к какому-либо национальному меньшинству или является членом семьи эмигрантов, степень его уязвимости в плане совершения правонарушений повышается еще больше.
In 1889, Baron Pierre de Coubertin, himself but a youthful 26 years of age, set for himself an Olympic-sized goal: to build a better and peaceful world by educating the youth of the world through sport and culture. В 1889 году барон Пьер де Кубертен, тогда ещё молодой человек 26 лет, поставил перед собой цель достижения олимпийского уровня: утвердить мир и создать на земле более счастливую жизнь, посредством просвещения молодежи через идеалы спорта и культуры.
Больше примеров...
Молодежной (примеров 923)
The United Nations Population Fund (UNFPA) estimates that today's generation of young people is the largest youth cohort in history. По оценкам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), сегодняшнее поколение молодых людей является самой крупной молодежной когортой в истории.
The Special Voluntary Fund provides the funding for UNV to innovate and diversify volunteer modalities, and in particular strengthen opportunities for youth volunteering. Специальный фонд добровольных взносов служит источником финансирования усилий ДООН по внедрению новых форм добровольчества и их диверсификации, и, в частности, по расширению возможностей для развития молодежной добровольческой деятельности.
Injection of heroin is expanding among youth in eastern Europe, while there are signs of a rise in abuse of heroin by smoking (United States and western Europe). В молодежной среде в странах Восточной Европы расширяется злоупотребление героином путем инъекции; одновременно наблюдается рост злоупотребления героином путем курения (Соединенные Штаты Америки и Западная Европа).
Recalling further its resolution 54/120 of 17 December 1999, in which it took note with appreciation of the Lisbon Declaration on Youth Policies and Programmes adopted at the World Conference of Ministers Responsible for Youth in 1998, ссылаясь далее на свою резолюцию 54/120 от 17 декабря 1999 года, в которой она с признательностью приняла к сведению Лиссабонскую декларацию по молодежной политике и программам, принятую на Всемирной конференции министров по делам молодежи в 1998 году,
You can also stay in town/village centres, Stay for example at the Sorrisniva Igloo Hotel in Alta in the wintertime or at Karasjok youth hostel. Также вы можете остановиться в центре городка/деревушки, например, в ледяном отеле Sorrisniva Igloo Hotel в зимнее время или на молодежной базе отдыха Карашке.
Больше примеров...
Молодежные (примеров 943)
Out-of-school youth are reached through youth centres and peer activists. Охват неучащейся молодежи осуществляется через молодежные центры и с помощью молодых активистов.
Thuggish youth groups are attempting to fill the vacuum created by the absence of firm Government control. Бандитские молодежные группы пытаются заполнить вакуум, образовавшийся в результате отсутствия твердого государственного контроля.
The organization, which carried out a solidarity campaign with the people of Vieques, had brought together activists and community, youth and political organizations. В работе его организации, которая развернула кампанию солидарности с населением Вьекеса, принимают участие активисты, представители населения Вьекеса, молодежные и политические организации.
At the same time, the Office has been coordinating with regional independent actors and institutions such as women, youth, trade unions, faith-based organizations, parliamentarians and non-governmental organizations contributing to the preparation of the conference. В то же время Канцелярия координировала свою деятельность с региональными независимыми субъектами и учреждениями, такими, как женские и молодежные объединения, профсоюзы, религиозные организации, парламентарии и неправительственные организации, вносящие вклад в подготовку конференции.
On the other hand, as there is no follow-up to the youth parliaments and it is unclear to what extent (if any) members of the Inatsisartut take the final documents produced by the youth parliaments into account in their decision-making process. С другой стороны, поскольку молодежные парламенты не имеют никакого продолжения, непонятно, в какой степени (если об этом вообще можно вести речь) члены инатсисартута, принимая свои решения, учитывают итоговые документы, подготовленные молодежными парламентами.
Больше примеров...
Молодежного (примеров 819)
Due to the fact that little is known about the effects of Government youth policies and programmes, the participants recommended that in the follow-up to the Forum a special effort should be undertake to organize the exchange of experiences in the area of youth entrepreneurship. С учетом того факта, что о последствиях, осуществляемых правительствами молодежных политики и программ, известно мало, участники рекомендовали приложить после завершения Форума особые усилия к тому, чтобы организовать обмен опытом в области молодежного предпринимательства.
On the basis of experience gained in organizing the Youth Vision Jeunesse, Drug Abuse Prevention Forum, for youth and by youth, held in Banff, Canada, in April 1998, UNDCP will publish a handbook for drug abuse prevention among youth. Опираясь на опыт, накопленный в ходе организации "молодыми для молодых" Молодежного форума по предотвращению злоупотребления наркотиками "Видение молодежи", который проходил в Банфе, Канада, в апреле 1998 года, ЮНДКП опубликует пособие по вопросам профилактики злоупотребления наркотиками среди молодежи.
While the meeting would be inter-governmental, the possibility of holding both an NGO (non-governmental organization) forum and a youth forum, and to foster cooperation with international financial institutions, was explored. Хотя совещание будет межправительственным, была изучена возможность проведения форума НПО (неправительственные организации) и молодежного форума, а также возможность стимулирования сотрудничества с международными финансовыми учреждениями.
Eugene Bakhmutsky is the SGA-sponsored UECB director of youth ministry, training and encouraging youth leaders in local churches throughout Russia. Евгений Бахмутский - директор молодежного служения Российского Союза ЕХБ. В его обязанности входит подготовка и ободрение лидеров молодёжного служения поместных церквей.
One such project was submitted by Canada World Youth/Jeunesse Canada World, which proposed the creation of a United Nations youth exchange. Один такой проект был представлен Всемирной молодежной организацией Канады и предусматривал создание в рамках Организации Объединенных Наций подразделения, которое занималось бы вопросами молодежного обмена.
Больше примеров...
Молодость (примеров 376)
Having acquired such a program, you make serious long-term investments into own health, youth and beauty. Приобретая эту программу, Вы делаете серьезные долговременные инвестиции в свое здоровье, молодость и красоту.
Mindaugas, despite his youth, and his brother Dausprungas, are listed among the elder dukes. Миндовг, несмотря на свою молодость и его брат Довспрунк, перечислены в числе старших князей.
Even if it were true, as an orphan grows older, he may discover a fresh youth within. Даже если бы это было правдой, когда сирота взрослеет, он может открыть свежую молодость внутри себя.
Times of youth and times of love. И молодость, и любовь.
Youth is a challenging time of life. Молодость - трудный период жизни.
Больше примеров...
Молодёжный (примеров 84)
Thanks to the initiative Kolbasina Yakutia has received the youth theater studio. Благодаря инициативе Колбасина Якутия получила свой молодёжный театр-студию.
The 2010 AIBA Youth World Boxing Championships were held in Baku, Azerbaijan, from April 25 to May 3, 2010. Молодёжный чемпионат мира по боксу 2010 года прошёл с 25 апреля по 3 мая в столице Азербайджана городе Баку.
Youth Council of the Shanghai Cooperation Organisation was founded at the initiative of the Youth Public Chamber and Russian Union of Youth and with support of the Russian Government in 2009. По инициативе Молодёжной общественной палаты и Российского союза молодёжи и при поддержке российского правительства в 2009 году был учрежден Молодёжный совет Шанхайской организации сотрудничества.
The youth organization of LDDP was called Lithuanian Labourist Youth Union (Lietuvos leiboristų jaunimo unija). Молодёжная организация партии называлась Литовский лейбористский молодёжный союз (лит.
Eesti Sotsiaaldemokraatlik Noorteliit was formed on 12 December 1992 as the youth wing of the Estonian Social Democratic Party. Организация создана 12 декабря 1992 года по инициативе Эстонской социал-демократической партии, как Эстонский социал-демократический молодёжный союз (Eesti Sotsiaaldemokraatlik Noorteliit).
Больше примеров...
Юность (примеров 152)
My lost youth for your lost children. Моя утраченная юность за твоих потерянных детей.
But I'd spent my youth... Но я провел бы свою юность...
I can't help but feel like... like I'm stealing away your youth. Странное чувство, я украла твою юность...
In answer to which claim, the Prince our master says that you savour too much of your youth. В ответ на это принц, наш повелитель, Вам говорит, что юность бродит в вас;
But could youth last and love still breed, Но если б юность и любовь
Больше примеров...
Молодежными (примеров 438)
The Special Representative is working with non-governmental organizations and youth groups to mount a vigorous campaign against "conflict diamonds". Специальный представитель совместно с неправительственными организациями и молодежными группами ведет работу по развертыванию активной кампании бойкота «алмазов из зон конфликта».
Today, the National Council is the organization that cooperates with and represents the interests of youth organizations in Sweden. Сегодня Национальный совет сотрудничает с молодежными организациями Швеции и представляет их интересы.
Botswana was willing to collaborate actively with youth departments and organizations across the globe and wished to learn from and share its experiences with others. Ботсвана готова активно сотрудничать с молодежными департаментами и организациями по всему миру, хочет перенимать опыт у других и делиться своим.
It also initiated work with the advertising and retail sectors, and with youth and consumer groups, and it has continued to work with a broad range of other important actors, including the financial sector. Кроме того, она приступила к работе с секторами рекламы и розничной торговли, а также с молодежными и потребительскими группами и продолжила сотрудничество с широким диапазоном других важных субъектов деятельности, включая финансовый сектор.
UN-Habitat partnered with 12 youth organizations to facilitate participation of over 500 young people to exchange and share good practices and policies. ООН-Хабитат в сотрудничестве с 12 молодежными организациями предпринимала усилия по оказанию содействия участию более 500 молодых людей в обмене примерами надлежащей практики и стратегии, а также во взаимном ознакомлении с ними.
Больше примеров...
Молодежная (примеров 287)
2017 representatives participated in OSCE - a youth conference in Spain. 2017 представители участвовали в ОБСЕ - молодежная конференция в Испании.
The Summit realized the establishment of an International Youth-led Urban Development Platform, which will engage with youth in disenfranchised neighbourhoods through positive development approaches including sports and arts. На этой встрече на высшем уровне была разработана Международная молодежная платформа городского развития, в рамках которой контакты с молодыми людьми из проблемных районов будут поддерживаться на базе позитивных подходов к развитию, включая спорт и искусство.
The working group has carried out a number of seminars and conferences on the subject of "Minorities in Germany", racism and youth culture, racism and elites and "Internationalization instead of Shutting Out". Рабочая группа провела целый ряд семинаров и конференций по следующим темам: "Меньшинства в Германии", "Расизм и молодежная культура", "Расизм и элита" и "Интернационализация взамен обособления".
2008: The Youth Programme on the theme "Economy: theory, politics, investments" (March, Moscow). 2008 год: молодежная программа на тему «Экономика: теория, политика, инвестиции» (март, Москва).
Karenni National Youth Organization (KNYO) Karenni Национальная молодежная организация каренов (НМОК)
Больше примеров...
Подросток (примеров 28)
Well, don't you think you're romanticizing youth a bit much? Тебе не кажется, что ты все ещё подросток - романтик?
One incident of concern occurred on 28 December 2009, when a member of PNTL in the Dili district who was responding to a situation of disorder allegedly fired at least one shot, resulting in the death of one youth and injury to another. Один из вызвавших озабоченность инцидентов произошел 28 декабря 2009 года в округе Дили, где сотрудник НПТЛ, пытавшийся урегулировать инцидент с нарушением общественного порядка, предположительно произвел по меньшей мере один выстрел, в результате чего один подросток был убит, а другой ранен.
A 17-year-old youth and a child were shot and injured during the dispersal of stone-throwers in two separate incidents in the Nablus area. Во время двух отдельных инцидентов в районе Наблуса при разгоне группы лиц, бросавших камни, выстрелами из огнестрельного оружия были ранены 17-летний подросток и ребенок.
According to a recent newspaper report, a 16 year old had been held in a small cell for 10 days because the Department of the Child, Youth and Family had no beds available. Согласно недавней газетной статье, 16-летний подросток 10 дней содержался в маленькой камере, поскольку Департамент по вопросам детства, юношества и семьи не имел возможности предоставить ему кровать.
astor is auditioning various roles - wounded child, sullen pre-teen, oppressed youth - finding out who she wants to play. Астор пробует разные роли - обиженный ребенок, замкнутый ребенок, бунтующий подросток.
Больше примеров...
Молодежным (примеров 248)
The Sudanese Government also takes an interest in many other youth programmes to support cultural and social activities and participation in sports and political life, and to combat unemployment by offering work opportunities. Правительство Судана также проявляет интерес ко многим другим молодежным программам для поддержки культурной и социальной деятельности, участия в спортивной и политической жизни, а также для борьбы с безработицей посредством создания рабочих мест.
Activities in collaboration with the Youth Parliament highlighted the need to augment the education budget and contributed to its being increased. Мероприятия, осуществленные в сотрудничестве с молодежным парламентом, высветили необходимость увеличения бюджетных ассигнований на нужды образования и способствовали их росту.
The Permanent Forum takes notes of the recent publication of the adolescent-friendly version of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by UNICEF, the Forum and the Global Indigenous Youth Caucus. Постоянный форум приветствует недавнюю публикацию Детским фондом Организации Объединенных Наций, Форумом и Глобальным молодежным активом представителей коренных народов варианта Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов для подростков.
low level of information-methodical supplying of high schools of regions, absence of materials on actual youth problems; низкий уровень информационно-методической обеспеченности ВУЗов регионов, отсутствие информации по актуальным молодежным проблемам,
A wide range of tailored support is available to unemployed women through Jobcentre Plus, the Work Programme, the Youth Contract and our Get Britain Working measures. Безработным женщинам доступен широкий спектр специализированной помощи, предоставляемой "Программой обеспечения работой", "Рабочим центром плюс", "Молодежным контрактом", а также благодаря нашим мерам, принимаемым в рамках инициативы "Трудящаяся Британия".
Больше примеров...
Молодежную (примеров 170)
The Council has also launched a youth campaign called "All Different - All Equal". Совет также провел молодежную кампанию под девизом «Все разные, все равные».
A platform of 25 local organizations, including all major umbrella organizations, several women's groups, a major trade union and a youth organization, formed a civil society joint working group. Двадцать пять местных организаций, включая все основные головные организации, несколько женских групп, один из крупнейших профсоюзов и молодежную организацию, объединившись на общей платформе, создали объединенную рабочую группу гражданского общества.
Two of them won Youth Achievement Awards for their work with environmental issues. Двое из них завоевали "Молодежную премию за достижения" за свои работы по проблемам охраны окружающей среды.
The Yukon government developed a Youth Strategy in 1998 with the belief that Yukon's youth want to participate in the territory's social, economic, cultural and political arenas. В 1998 году правительство Юкона разработало молодежную стратегию, исходя из убеждения о том, что молодежь Юкона желает принимать участие в социальном, экономическом, культурном и политическом развитии территории.
Our Diocese will send two youths to participate in the Youth conference in Russia this summer. Наша епархия должна послать двух молодых людей на Молодежную конференцию в России этим летом.
Больше примеров...
Юноша (примеров 55)
They say that this youth has set my lady's heart aflame Говорят, что этот юноша заставил сердце моей госпожи воспылать
The Ramallah-based human rights organization, the Mandela Institute for Political Prisoners, later discovered that the youth had been handed over to an army unit, which arrested and transferred him to Ramallah prison. Находящаяся в Рамаллахе правозащитная организация, Институт Манделы по защите политических заключенных, позднее установила, что юноша был передан армейскому подразделению, которое арестовало его и доставило в тюрьму Рамаллаха.
At least seven residents were injured by settlers' stones or bullets, including a child of 3 and a youth of 17 who were intentionally run over by settlers' cars. (Al-Tali'ah, 28 September) По крайней мере семь жителей были ранены в результате действий поселенцев, бросавших камни или стрелявших из огнестрельного оружия, в том числе З-летний ребенок и 17-летний юноша, которые были намеренно сбиты автомобилями поселенцев. ("Ат-Талиа", 28 сентября)
He that is more than a youth is not for me. Если он уже не юноша, он для меня не годится; если он еще не мужчина, я для него не гожусь.
The police attorney indicated that the defendant had claimed during his interrogation that the youth had tried to seize his personal weapon when he asked him to identify himself after he had aroused his suspicion. (Ha'aretz, 10 March 1995) Адвокат полиции отметил, что подсудимый в ходе расследования заявил, что юноша пытался завладеть его личным оружием, когда солдат в связи с возникшими у него подозрениями попросил юношу предъявить удостоверение личности. ("Гаарец", 10 марта 1995 года)
Больше примеров...
Юнец (примеров 10)
At all the youth, understands nothing. Совсем юнец, ничего не понимает.
An untrained youth like you could last a whole minute in a real battle. Необученный юнец вроде тебя сможет продержаться целую минуту в настоящем бою.
Tell me, when is the youth returning? Скажи, когда вернется тот юнец?
Youth, with its enthusiasms, which rebels against accepted norm because it must - and we sympathise. Юнец, с его энтузиазмом, который восстает против принятой нормы, потому что так и должно быть - и нам это симпатично.
"And the youth, mistook by me, Pleading for a lover's fee." Юнец, привороженный мной, стенает о любви с мольбой
Больше примеров...