Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
At the international level, an excellent opportunity for youth to meet, exchange ideas and provide the United Nations system, as well as young people all over the world, with direct information on programmes involving youth is the Youth Forum of the United Nations system. На международном уровне прекрасной возможностью для молодежи встречаться, обмениваться идеями и обеспечивать систему Организации Объединенных Наций, а также молодежь всего мира непосредственной информацией о программах с участием молодежи является Молодежный форум системы Организации Объединенных Наций.
The subprogramme's work on youth, a follow-up to the fifth African Development Forum on the theme "Youth and leadership in the twenty-first century", provided concrete support to the development of the African Union's programme on youth development. Деятельность подпрограммы по молодежной проблематике в качестве последующей деятельности по итогам пятого Форума по развитию Африки на тему «Молодежь и руководящая деятельность в двадцать первом столетии» послужила конкретной поддержкой в деле разработки программы Африканского союза по развитию молодежи.
In the African Youth Report 2011, it had addressed the issues of youth unemployment and disability, recognizing that disability was one of the least visible but most pertinent factors in the marginalization of youth in Africa. В опубликованном в 2011 году докладе "Африканская молодежь" она затронула вопрос о безработице среди молодежи и молодых инвалидах, признав, что инвалидность является одной из наименее заметных, но при этом одной из наиболее важных причин маргинализации молодежи в Африке.
Tunisia urged all Member States to help achieve the noble goals set for the International Year of Youth, to place youth once again at the centre of the international community's priorities and to mobilize youth to make the International Year a success. Тунис обращается к государствам-членам с настоятельным призывом осуществить задачи, поставленные в рамках Международного года молодежи, придать молодежной проблематике приоритетный статус в деятельности международного сообщества и мобилизовать молодежь с целью успешного проведения Международного года.
The respondents highlight that Greenlandic children and youth in general do not know much about basic rights and that more information, and easily accessible information, about the rights of children and youth should be made public and disseminated in Greenland. Респонденты обращают особое внимание на то, что гренландские дети и молодежь в целом не очень хорошо знают свои основные права и что в Гренландии следует распространять и обнародовать больше информации, в том числе в легкодоступном формате, о правах детей и молодежи.
Greenlandic respondents both in Greenland and Denmark, expressed their concern over the low standards of the educational system in Greenland, the magnitude of social problems affecting children and youth and the almost complete lack of youth centres in the smaller towns and communities in Greenland. Гренландские респонденты, проживающие в Гренландии и Дании, высказали озабоченность по поводу неэффективности системы образования в Гренландии, масштабов социальных проблем, затрагивающих детей и молодежь, и почти полного отсутствия молодежных центров в небольших городах и населенных пунктах Гренландии.
United Nations youth theme groups should be set up within the country programmes of UNDP to provide a coordination forum for United Nations agencies and related organizations involved with projects, programmes and other activities targeting youth. В рамках страновых программ ПРООН необходимо создать тематические группы Организации Объединенных Наций по делам молодежи, с тем чтобы обеспечить форум по координации для учреждений Организации Объединенных Наций и связанных с ними организаций, занимающихся проектами, программами и другой деятельностью, ориентированной на молодежь.
Data can help put into perspective perceptions of children and youth who pose a threat to security and peace in society and respond to the consequent public demand for tougher policies as children and youth are often perceived as the main threats to security and peace in society. Информация может помочь в истинном свете увидеть представления о детях и молодежи как об угрозе безопасности и спокойствию в обществе и надлежащим образом реагировать на вытекающие отсюда требования общества об ужесточении соответствующей политики, поскольку дети и молодежь часто воспринимаются как главная угроза общественной безопасности и порядку.
However, while the issues addressed by the Millennium Development Goals relate to the entire population, including youth, they do not focus specifically on many of the issues that impinge directly on youth development. Тем не менее в Декларации тысячелетия рассматриваются проблемы, затрагивающие все слои населения, включая молодежь, однако в ней конкретно не названы многочисленные проблемы, которые мешают развитию непосредственно молодежи.
In addressing youth as a target group, UNIFEM ensures that gender and human rights are embedded in programming and activities, and that youth are empowered through knowledge of basic human rights and gender issues. Рассматривая молодежь в качестве целевой группы, ЮНИФЕМ обеспечивает, чтобы гендерные вопросы и вопросы прав человека включались в программы и деятельность и чтобы возможности и права молодежи расширялись посредством обретения знаний об основных правах человека и гендерных проблемах.
A regional diagnosis was prepared jointly with the International Youth Organization, as reflected in the study entitled "Ibero-american youth: tendencies and urgencies" that was presented at the twelfth Ibero-american Conference of Ministers of Youth. Совместно с Международной организацией молодежи было проведено региональное исследование на тему «Молодежь Латинской Америки: тенденции и неотложные потребности», результаты которого были представлены на двенадцатой Иберо-американской конференции министров по делам молодежи .
In 1985, for example, in commemoration of International Youth Year, the Government launched the International Youth Village Programme, which brings Japanese and foreign youth together every year to learn about each other and to engage in a variety of educational activities. В 1985 году, например, отмечая Международный год молодежи, правительство провело мероприятия в рамках Программы международной молодежной деревни, которая ежегодно собирает вместе японскую молодежь и молодежь других стран с тем, чтобы узнать друг друга и заняться различной деятельностью в области образования.
Mr. Aleksander Vallestad, Youth President, Norwegian Red Cross and Chairman, Youth Board, representing Norwegian youth, noted the constructive discussions and amicable atmosphere which had prevailed at the session. Г-н Александер Валлестад, председатель молодежной организации Красного креста Норвегии и председатель Совета молодежи, представляющий норвежскую молодежь, отметил конструктивные обсуждения и дружественную атмосферу, преобладавшие на сессии.
Youth must be regarded as an asset that can contribute to economic, social and political development, as highlighted by the International Year of Youth, which aims at advancing the full and effective participation of youth in all aspects of society. В соответствии с основным посылом Международного года молодежи, который будет направлен на содействие полному и эффективному участию молодежи во всех аспектах жизни общества, молодежь следует рассматривать как ценный фактор содействия экономическому, социальному и политическому развитию.
Youth 59. Youth face many challenges in Nauru, such as a high rate of unemployment, a high number of youth leaving school prematurely and a prevalence of young parents. Молодежь в Науру сталкивается со многими проблемами, такими как высокий уровень безработицы, большое число молодежи, преждевременно бросающей школу, и преобладание молодых родителей.
As the result of the two Youth Solidarity Fund editions in 2008 and 2010, 24 projects were funded and more than 150,000 individuals, mostly youth, benefited from their activities. В результате двух этапов работы Фонда солидарности молодежи в 2008 и 2010 годах финансирование получили 24 проекта, и более 150 тыс. человек, в основном молодежь, извлекли пользу из деятельности Фонда.
Maori youth are further able to provide practical advice and feedback on relevant public policy and initiatives through the Maori Youth Council, which was established by the Minister of Maori Affairs in September 2010. Кроме того, молодежь маори имеет возможность высказывать практические рекомендации и отзывы по соответствующей государственной политике и инициативам через Молодежный совет маори, который был создан министром по делам маори в сентябре 2010 года.
As a result, the youth took on "the responsibility to take concrete actions according to the need and reality of our specific water resources" (Youth Declaration). Важный результат: молодежь «взяла на себя ответственность за принятие конкретных мер с учетом потребностей и реалий наших конкретных водных ресурсов» (Молодежная декларация).
It looked forward to the 2014 World Youth Conference, where many of the issues surrounding youth would be discussed, as well as to the observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family. Страна ожидает проведения Всемирной конференции молодежи 2014 года, в рамках которой предстоит обсудить многие проблемы, с которыми сталкивается молодежь, а также празднования двадцатой годовщины Международного года семьи.
As a global coalition of young people, the World Youth Alliance especially welcomes the theme of the forty-fifth session of the Commission on Population and Development, "Adolescents and youth", and looks forward to the general discussion and outcome documents of this session. Будучи глобальной коалицией молодых людей, Всемирный альянс молодежи особенно приветствует тему сорок пятой сессии Комиссии по народонаселению и развитию - «Подростки и молодежь» - и с нетерпением ожидает общих прений и итоговых документов этой сессии.
Established in 2005, The Entrepreneurship Development Foundation for Women and Youth is a non-governmental, non-profit organization with the goal of promoting private sector market oriented business activities for women and youth with a special emphasis on innovative entrepreneurship. Фонд развития предпринимательства для женщин и молодежи, основанный в 2005 году, является неправительственной, некоммерческой организацией, которая преследует цель содействия развитию рыночных видов деятельности частного сектора, ориентированных на женщин и молодежь, с особым упором на инновационное предпринимательство.
The Governing Council was informed about the progress of the APCICT second flagship programme, entitled "Turning Today's Youth into Tomorrow's Leaders", which aimed to impart key ICTD knowledge to students and youth by expanding the coverage of ICTD education in university curricula. Совет управляющих был проинформирован о прогрессе, достигнутом в осуществлении второй основной программы АТЦИКТ под названием «Молодежь сегодня - руководители завтра», которая направлена на передачу основных знаний о ИКТР молодежи и студентам посредством более широкого включения тематики ИКТР в университетские учебные программы.
In that context, the IFRC's initiative under the theme "Youth as agents of behavioural change" has been launched to empower youth to play a leading role in transforming mindsets, attitudes and behaviour in their local communities. В этом контексте была предпринята инициатива МФОКК и КП по теме «Молодежь как проводник изменения моделей поведения» с целью расширить права и возможности молодежи, с тем чтобы она могла играть ведущую роль в трансформации мышления, подходов и поведения в своих местных общинах.
The Tunza Youth Advisory Council members in Europe currently represents European youth at the European Environment and Health Committee and the Children's Environment and Health Action Plan for Europe Task Force. Молодежный консультативный совет по "тунза" в Европе в настоящее время представляет европейскую молодежь в рамках Европейского комитета по окружающей среде и здоровью и Детского плана действий в области окружающей среды и здоровья для Европейской целевой группы.
Youth: Young women have the right to participate in the design, decision-making, implementation and evaluation of policies and programmes in all sectors, not just those identified as being specifically related to youth, and to be compensated appropriately by NGOs and governments for their work. Молодежь: Молодые женщины имеют право участвовать в разработке и принятии решений, осуществлении и оценке политики во всех секторах, а не только в тех областях, которые имеют непосредственное отношение к молодежи, и получать соответствующее вознаграждение со стороны НПО и правительств за свою работу.