Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
The curricula of many training programmes often do not reflect current labour demands; thus, the acquisition of additional skills may involve extra costs to employers who may be hesitant to hire youth. Во многих случаях многие учебные программы не отражают текущие потребности в трудовых ресурсах; таким образом, приобретение дополнительных навыков может повлечь за собой дополнительные расходы для работодателей, которые могут пожелать не нанимать молодежь.
As starting any enterprise involves risk, entrepreneurship programmes targeting youth should include the provision of adequate information and support to enable them to choose whether or not to engage in economic ventures. Поскольку создание любого предприятия сопряжено с риском, программы предпринимательства, ориентированные на молодежь, должны предусматривать распространение надлежащей информации и оказание поддержки, позволяющей им принимать решение о том, участвовать ли в экономической деятельности предприятий или нет.
Participation of major groups, including non-governmental organizations, indigenous people, the private sector, youth, women and other major groups, in implementing the plan of action is essential for securing success in assisting countries in achieving sustainable forest management. Участие основных групп, включая неправительственные организации, коренные народы, частный сектор, молодежь, женщин и другие группы, в процессе осуществления плана действий имеет важное значение для обеспечения успеха деятельности по оказанию странам помощи в связи с достижением устойчивого лесопользования.
Three groups of young people were especially vulnerable in terms of education and influence: indigenous people, girls and children and youth in conflict zones. Особенно уязвимы в отношении образования и оказывающих влияние факторов следующие три категории молодежи: молодежь коренных народов, девушки и дети и молодежь в зонах конфликтов.
Of the subproject target population, 78 per cent were youth and the rest were adults. целевой группой населения 78 процентов подпроектов была молодежь, а остальных 74 процента - взрослое население;
The review is so structured because of three guiding notions that youth around the world have to transmit to all stakeholders involved in the preparations for the Summit in Johannesburg. Обзор подготовлен с учетом трех определяющих моментов, предусматривающих, что молодежь мира должна наладить контакт со всеми заинтересованными сторонами, участвующими в подготовке Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге.
In this context, we also welcome the resolution submitted this morning, and we affirm our full readiness to tackle such concerns through youth programmes, plans and policies, with resolve, will and sheer determination. В этой связи мы также приветствуем представленную сегодня утром резолюцию и подтверждаем свою полную готовность решать такие задачи посредством ориентированных на молодежь программ, планов и стратегий и готовы при этом действовать решительно, целеустремленно и очень энергично.
Thanks to several development forums, the case for investing in young people has been made clearer, and today youth has come to occupy the centre stage of international development. Благодаря ряду форумов по вопросам развития, необходимость вкладывать в молодежь стала более очевидной, и сегодня молодежная проблематика занимает ключевое место в международном развитии.
Viewing young people as the country's future, the Government of Viet Nam attaches great importance to addressing youth issues, including the 10 priority areas of the World Programme of Action, which are interdependent and interlinked. Рассматривая молодежь как будущее страны, правительство Вьетнама придает большое значение решению проблем молодежи, в том числе десяти приоритетным областям Всемирной программы действий, которые тесно взаимосвязаны и взаимозависимы.
Combine this sobering image with the fact that a large proportion of today's commercial campaigns, movies, music and other forms of advertising target young people as key consumers of goods, and the importance of including youth in the efforts to achieve sustainable consumption is obvious. Если объединить этот отрезвляющий образ и тот факт, что значительная доля сегодняшних коммерческих кампаний, фильмов, музыкальных произведений и других форм рекламы нацелена на молодежь как на основных потребителей товаров, то становится очевидным важное значение привлечения молодежи к усилиям по достижению устойчивого потребления.
Strategies for human resources development should include developing capacities and opportunities for all generations and the perspectives of groups of special concern, such as persons with disabilities, older persons, youth and indigenous peoples. Стратегии развития людских ресурсов должны предусматривать укрепление потенциала и расширение возможностей для людей всех поколений и отражать точки зрения таких вызывающих особую озабоченность групп, как инвалиды, пожилые люди, молодежь и коренные народы.
The thrust of our global effort should be on prevention, not restricted to the high-risk groups, but reaching out to all sections of the population in affected countries, particularly vulnerable groups such as students, youth, migrant workers, rural women and children. Наши глобальные усилия должны быть сконцентрированы на профилактической деятельности и не ограничиваться группами риска, но затрагивать все слои населения пострадавших стран, в частности такие уязвимые группы как студенчество, молодежь, рабочие-мигранты, женщины и дети, проживающие в сельских районах.
The methodology involved sectoral programme reviews and review by working groups of existing evaluations and studies on five main themes: fundamental strategies of convergence and synergy; HIV/AIDS; early childhood; youth and behavioural change; and collaboration and partnership. Методологией предусматривалось проведение обзоров секторальных программ и изучение рабочими группами результатов уже проведенных оценок и исследований по пяти основным темам: основные стратегии объединения и согласования усилий; ВИЧ/СПИД; раннее детство; молодежь и изменение поведения; а также сотрудничество и партнерство.
They were also asked how these lyrics would affect themselves, students at their university, youth in New York or Los Angeles, and the average person. Участников попросили оценить, как повлияют тексты на их собственное поведение и отношение к ним, на студентов, на молодежь из Нью-Йорка или Лос-Анджелеса и на обыкновенного человека.
Since Elvis swung his hips and confused youth, there is no way back and now there are even songs that... С Elvis качнулся его бедра, и путать молодежь, нет пути назад, и сейчас Есть даже песни, которые...
He stated that his primary goals as commissioner were youth outreach, embracing technology, quickening the pace of play, strengthening player relations, and creating a more unified business operation. Он заявил, что его основными задачами в качестве комиссара будет молодежь, обхват технологий, ускоренный темп игры, укрепления отношений игроков, а также создание более единой бизнес-операции.
Significantly, youth are engaged in the informal sector, which is largely unregulated and workers are subject to low earnings and long working hours, without any formal contracts. Важно отметить, что молодежь занята в неорганизованном секторе, который в значительной степени нерегламентирован и работники которого, не имея официальных контрактов, имеют низкий уровень заработной платы и удлиненный рабочий день.
The youth of the Department (post-graduate students, clinical residents) are actively involved into the teaching process, they give lectures on scientific subjects, take part in conferences and carry out therapeutic work. Молодежь кафедры (аспиранты, клинические ординаторы) активно привлекаются к учебному процессу, выступают с докладами по научной тематике, принимают участие в конференциях и выполняют лечебную работу.
She came to my door, had an idea she wanted to discuss about a youth voter effort for my campaign. Она сама пришла. Сказала, что есть идея, что хочет обсудить, как привлечь молодежь к моей избирательной кампании.
Through their leadership of the protests for two years, urban middle-class youth have gained their own legitimacy, and, with their technological and linguistic capacities, are able to dominate global debate about Egypt. Благодаря их лидерству в протестах на протяжении двух лет, городская молодежь среднего класса обрела собственную легитимность, и, благодаря их технологическим и лингвистическим способностям, они в состоянии доминировать в глобальной дискуссии о Египте.
But their unifying thread is youth, unemployment, and uncertainty about the future, as well as the suffocating state paternalism that underlies the wider malaise itself. Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания.
One of the most devastating experiences is to see youth wasting away because they are unemployed, even after they have completed secondary and tertiary education, or because their health has deteriorated. Одна из наиболее удручающих вещей - это видеть, как угасает молодежь, потому что она остается безработной, даже после того, как получит среднее и высшее образование, или потому что ухудшается ее здоровье.
We stand a very big chance of losing our ability to inspire our youth to go out and continue this very important thing that we as a species have always done. С большой вероятностью так мы потеряем всю способность вдохновлять молодежь на продолжение этого очень важного дела, которым мы, как вид живых существ, занимались всегда.
Everybody that's anybody knows that he's dealing heavily in drugs, destroying our youth... and poisoning this great land of opportunity... with moral corruption and blood money. Все знают, что он интенсивно торгует наркотиками, уничтожая нашу молодежь... и отравляя эту великую землю возможностей... нравственной коррупцией и кровавыми деньгами.
Because of their effect on our youth on the public, on the media, you get copycats. Он оказывает влияние на молодежь, на публику, на прессу, ему подражают.