Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
Effectively responding to emerging challenges required the involvement of all stakeholders, including women and youth. Эффективное реагирование на возникающие проблемы требует участия всех заинтересованных сторон, включая женщин и молодежь.
Before independence, almost all of Eritrea's youth were engaged in the war. До завоевания независимости почти вся эритрейская молодежь участвовала в войне.
Around the world, many of our citizens - I would say, particularly our youth - feel disempowered. Во всем мире многие из наших граждан - я бы сказал, в особенности молодежь, - ощущают себя обездоленными.
It appreciated implementation of programmes aimed at youth and women in the education, health, agriculture and housing sectors. Она высоко оценила осуществление программ, нацеленных на молодежь и женщин, в областях образования, здравоохранения, сельского хозяйства и жилищного строительства.
Algeria has a major stake in its youth. Алжирская молодежь представляет собой будущее страны.
His Government supported the empowerment of disadvantaged and vulnerable groups such as women, children, youth, and the elderly. Правительство его страны поддерживает расширение прав и возможностей обездоленных и уязвимых групп, таких как женщины, дети, молодежь, и пожилые люди.
He was happy to see youth included among the priority areas of the Five-Year Action Agenda of the Secretary-General. Он очень рад тому, что молодежь включена в число в числе приоритетных направлений в Пятилетнюю программу действий Генерального секретаря.
The Maldives had made substantial investments in youth, which made up some 51 per cent of its population. Мальдивы вкладывают значительные средства в молодежь, которая составляет 51 процент населения.
The target group of this project is primarily hard to reach out-of-school youth. Целевой аудиторией проекта в первую очередь является труднодоступная молодежь, не посещающая школу.
Those conditions often result in the exclusion of children and youth with disabilities from education. В результате дети и молодежь из числа инвалидов нередко остаются неохваченными учебным процессом.
The youth of the world deserved to be included in society and to have power over their own fate. Молодежь мира заслуживает того, чтобы быть включенной в общество и распоряжаться своей собственной судьбой.
Our youth should be guided into understanding the beauty of our diversity as opposed to its contradictions. Мы должны привести нашу молодежь к пониманию красоты нашего разнообразия в отличие от его противоречий.
These groups generally include: prominent political dissidents, journalists, women, youth and religious minorities. В основном в эти группы входят: видные политические диссиденты, журналисты, женщины, молодежь и религиозные меньшинства.
Participants ranked policymakers followed by the general public, in particular the youth, as key target audiences. В качестве целевых групп участники назвали разработчиков политики, широкую общественность и, в частности, молодежь.
Providing youth the knowledge and understanding about issues that affect them enables them to make more informed decisions on important topics. Вооружить молодежь информацией и знаниями по затрагивающим ее проблемам - значит помочь ей принимать более информированные решения по актуальным вопросам.
UNDP also integrated cross-cutting issues such as human rights, gender and youth into its conflict prevention and peacebuilding work. ПРООН также учитывает в деятельности по предотвращению конфликтных ситуаций и укреплению мира такие междисциплинарные вопросы, как права человека, гендерная проблематика и молодежь.
Disproportionate numbers of youth, women and indigenous people are among the unemployed. Среди безработных основную массу составляют молодежь, женщины и представители коренных народов.
Adolescents and youth account for 18 per cent of the population, and are largely deprived of a socio-economic role. Подростки и молодежь составляют 18 процентов населения и в массе своей лишены какой-либо социально-экономической роли.
Furthermore, across much of Africa, finding productive and decent work is a major challenge for Africa's youth. Кроме того, в большинстве стран Африки молодежь сталкивается с серьезными трудностями при поиске продуктивной и достойной работы.
Particular importance is given to the development of human resources, while youth is the main target group. Особое значение при этом придается развитию людских ресурсов, причем главной целевой группой является молодежь.
This product was developed to target the youth market and to encourage stamp collecting. Эта продукция была подготовлена с расчетом на молодежь, а также для поощрения занятия филателией.
These clusters were presented as representative of the major contexts in which youth address their shared challenges and concerns. Эти группы вопросов были представлены как отражающие главные контексты, в которых молодежь занимается своими общими вызовами и проблемами.
Informally enlisted youth may also be harder to account for in situations of demobilization. Набираемую в неофициальном порядке молодежь также бывает труднее учитывать в ситуациях, связанных с демобилизацией.
Goal 2: Ensure that youth have access to substance abuse treatment and rehabilitation programmes Цель 2: Обеспечить, чтобы молодежь имела доступ к программам лечения и реабилитации в связи со злоупотреблением психоактивными веществами
Train focus groups, including women, youth and PLWHA организовывать подготовку целевых групп, включая женщин, молодежь и ЛЖВС;