Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
UN-Women further cited the difficulty of engaging young people, particularly in areas where there were limited opportunities for youth to organize. Структура «ООН-женщины» также упоминала трудности в деле вовлечения молодых людей, особенно в районах, где молодежь имеет ограниченные возможности для объединения.
Several delegations emphasized that youth had the potential to boost sustainable economic development, including by contributing to labour force growth and entrepreneurship. Несколько делегаций подчеркнули, что молодежь располагает потенциалом для ускорения устойчивого экономического развития, в том числе содействуя расширению отряда рабочей силы и предпринимательству.
For instance, students and youth represent the workforce of tomorrow. Например, учащиеся и молодежь являются будущими работниками.
Adolescents and youth were reported to be included in 90 per cent of national policies, programmes or strategies. Подростки и молодежь, согласно ответам, включены в 90 процентов национальных директивных документов, программ или стратегий.
Issues: Involving adolescents and youth as both agents and recipients of development priorities Вопросы: вовлечение подростков и молодежь в осуществляемую деятельность в качестве участников и бенефициаров приоритетных направлений развития
Indonesia is also of the view that youth is a crucial and valuable asset for the development of the nation within the global community. Индонезия также считает, что молодежь является одним из важнейших и наиболее ценных ресурсов развития страны в рамках международного сообщества.
The potential of youth is immeasurable, and investment in young people will produce equally immeasurable returns. Молодежь обладает неизмеримым потенциалом, и инвестирование в молодое поколение принесет одинаково неизмеримую отдачу.
To this day, it appears as if youth are being left out of the current development paradigm. Представляется, что молодежь по сей день остается в стороне от нынешней парадигмы развития.
In developing economies, home to 90 per cent of the world's young people, youth are more vulnerable to unemployment and poverty. В развивающихся странах, в которых проживает 90 процентов молодых людей мира, молодежь в большей степени подвержена безработице и нищете.
Themes like citizenship, gender equality and youth are developed with the children, parents and legal guardians. Темы такого типа, как гражданская ответственность, гендерное равенство и молодежь, прорабатываются совместно с детьми, родителями и опекунами.
The youth of today is the main key to scientific and technical progress and the engine of cultural exchange among nations. Современная молодежь является ключом к достижению научно-технического прогресса и двигателем культурных обменов между государствами.
It is through technology that the youth can establish and utilize report systems to monitor their leaders and ensure good governance. Именно с помощью технологий молодежь может создать и использовать системы отчетности для контроля за деятельностью своих руководителей и обеспечения благого управления.
The primary goals of the organization's "healthy youth" project include development and the introduction of education methodology and HIV prevention programmes. Основными целями реализуемого нашей организацией проекта «Здоровая молодежь» являются разработка и внедрение учебной методики и программ профилактики ВИЧ.
Cities are also places where youth, women and the poor demonstrate their ability to lead their own development. Города также выступают в качестве центров, где молодежь, женщины и беднота доказывают свою способность возглавить процесс своего собственного развития.
Young people are a great resource for advancing youth development. Сама молодежь является прекрасным ресурсом для оказания содействия собственному развитию.
Persistent inequality of opportunity denies youth, women and vulnerable groups their right to the city. Извечное неравенство возможностей лишает молодежь, женщин и уязвимые группы населения их права на город.
The moderator concluded the session by saying that contemporary youth constituted a new generation with new ideas and new perspectives. Ведущий координатор завершил заседание, заявив, что современная молодежь представляет собой новое поколение с новыми идеями и новыми взглядами.
This programme component addresses the distinct challenges faced by women and youth in participating in the productive sectors of the economy. Настоящий программный компонент охватывает конкретные проблемы, с которыми сталкиваются женщины и молодежь, занятые в производственных секторах экономики.
Participants heard how colonization and assimilation processes aimed at redefining identity through judicial, political and community-based ideologies are targeted at indigenous youth. Участники узнали, как процесс колонизации и ассимиляции, целью которого является переоценка самобытности с помощью судебных, политических и общинных мер идеологической направленности, ориентируется на молодежь коренных народов.
Separate educational programmes are important because indigenous peoples themselves have a better understanding of how to educate indigenous youth and the content of that education. Отдельные образовательные программы важны, поскольку сами коренные народы имеют лучшее представление о том, как воспитывать свою молодежь, и о содержательной части такого образования.
Indigenous youth are increasingly looking to television and social media and questioning their own identity through this lens. Молодежь коренных народов все чаще обращается к телевидению и социальным сетям и подвергает сомнению собственную самобытность, глядя на нее через эту призму.
The mass media have a significant impact on indigenous youth in contemporary societies. Значительное влияние на молодежь коренных народов в современном обществе оказывают средства массовой информации.
This has a direct and positive effect on the ways in which indigenous youth perceive themselves. Это оказывает прямое позитивное влияние на то, каким образом молодежь коренных народов воспринимает себя.
Participants discussed the fact that indigenous youth have the right to be heard and to participate in decision-making processes. Участники обсудили тот факт, что молодежь коренных народов имеет право быть услышанной и участвовать в процессах принятия решений.
Large-scale development projects often have an adverse impact on indigenous youth. Часто негативное влияние на молодежь коренных народов оказывают крупномасштабные строительные проекты.