| Forums were organized with local authorities and youth groups. | Были организованы форумы с участием местных органов власти и молодежных групп. |
| Three youth activity centres submitted project proposals for income-generating enterprises to subsidize their running costs. | Три молодежных центра представили предложения по проектам в отношении создания приносящих доход предприятий в целях покрытия своих текущих расходов. |
| A gender perspective was incorporated in the student leadership workshops at youth camps. | На проводимых в молодежных лагерях студенческих практикумах, посвященных развитию навыков руководства, учитываются гендерные факторы. |
| Adolescents also participated in several countries through youth forums and future search conferences. | В ряде стран подростки участвовали также в молодежных форумах и конференциях по поиску путей решения будущих проблем. |
| Youthspeak reached over 100 students and youth leaders and media practitioners. | Этой программой было охвачено более 100 студентов и молодежных лидеров, а также работников средств массовой информации. |
| Engaging youth in youth-led organizations will assist policymakers in the fight against unemployment and underemployment. | Привлечение молодежи к деятельности молодежных организаций будет способствовать борьбе с безработицей и неполной занятостью, которую ведут директивные органы. |
| There would also be associated youth, non-governmental and women's summits. | К совещанию будут также приурочены встречи на высшем уровне представителей молодежных, неправительственных и женских организаций. |
| Fiji is encouraging rural youth clubs and youth councils to undertake income-generating activities. | Фиджи проводит политику расширения сети молодежных клубов и советов по делам молодежи для развития доходных видов деятельности. |
| The aim is to subsidize youth projects run by youth associations. | Цель состоит в дотационном финансировании проектов по проблематике молодежи, которые осуществляются под руководством молодежных ассоциаций. |
| In 1992, there were 298 facilities for youth such as youth training centres and youth hotels, throughout the country. | В 1992 году в стране насчитывалось 298 таких молодежных объектов, как центры профессиональной подготовки молодежи и молодежные гостиницы. |
| In support of youth volunteering all IAVE conferences now include a youth track or youth forum. | В целях поддержки добровольческих молодежных инициатив на всех конференциях МАКУД в настоящее время организуется молодежная секция или молодежный форум. |
| Its aim is to strengthen youth participation, increase investment related to youth and mainstream the country's youth policies. | Ее цель состоит в том, чтобы активизировать участие молодежи, увеличить инвестиции, связанные с молодежью, и обеспечить учет молодежных вопросов в политике страны. |
| To activate youth participation and to mainstream youth issues within its programme, UNESCO organized a Youth Forum, published a youth-friendly publication and encouraged youth voluntary services. | В целях активизации участия молодежи и обеспечения учета ее интересов в своей программе ЮНЕСКО организовала молодежный форум, публикует молодежное издание и оказывает содействие деятельности добровольных молодежных служб. |
| Support for the creation of representative national youth councils and support for youth organizations are important ways of ensuring youth participation. | Важным средством обеспечения участия молодежи является оказание поддержки созданию представительных национальных молодежных советов и молодежных организаций. |
| Through such strategic linkups, youth leaders of participating youth organizations have the opportunity to share best practices in areas of youth sector development with their peers overseas. | Благодаря таким стратегическим связям молодые руководители участвующих молодежных организаций имеют возможность поделиться со своими ровесниками за границей передовым опытом в области развития молодежного сектора. |
| The defunct Malawi Young Pioneers Movement, the only youth body then, succeeded only in raising false hopes among youth through its make-believe youth programmes. | Существовавшее ранее Движение молодых пионеров Малави - единственный тогда молодежный орган - преуспел лишь в формировании у молодежи ложных надежд в результате организации вымышленных молодежных программ. |
| Other activities planned include the formation of community youth clubs, the award of media youth certificates for coverage of youth work for the tenth anniversary and youth training. | К числу других запланированных мероприятий относятся создание сети молодежных клубов, награждение средств массовой информации молодежными грамотами за освещение деятельности молодежи в связи с десятой годовщиной и профессиональная подготовка молодежи. |
| It engages the youth in cooperatives through its youth conference and its Youth Network. | Он активно взаимодействует с молодежью в кооперативах посредством проведения молодежных конференций и молодежной сети взаимодействия. |
| The Envoy has attended youth events around the world and advocated for a stronger youth agenda at all levels. | Посланник участвует в молодежных мероприятиях в разных странах, призывая к более полному учету молодежной проблематики на всех уровнях. |
| 4 workshops for youth organizations on youth participation in local decision-making processes | Проведение 4 практикумов для членов молодежных организаций по вопросам участия молодежи в процессах принятия решений на местном уровне |
| Grants will be provided to selected youth organizations to enhance their capacity to participate in the formulation and to monitor the implementation of policies affecting youth. | Отдельным молодежным организациям будут предоставляться субсидии для повышения способности участвовать в разработке молодежных стратегий и отслеживать ход их осуществления. |
| It focuses on the formation and strengthening of youth groups and the creation of employment opportunities for youth. | Организация акцентирует свое внимание на вопросах формирования и активизации деятельности молодежных групп и создания возможностей трудоустройства для молодых людей. |
| It was followed by the youth representatives' addresses to the Conference on youth vision and development priorities in the region. | Затем последовали обращения молодежных представителей к Конференции относительно молодежной концепции и приоритетов в области развития в регионе. |
| Georgian youth appreciated the role of international scholarship programmes in providing opportunities for youth exchange and empowerment. | Грузинская молодежь высоко оценивает роль международных программ предоставления стипендий в создании возможностей для молодежных обменов и расширения прав и возможностей молодежи. |
| Roma youth are very much involved in the activities of the youth centers. | В деятельности молодежных центров активное участие принимает молодежь народности рома. |