Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
The 2007-2009 strategy of the Supreme Council for Youth sought to strengthen young people's participation and promote respect for their civil and political rights, while giving them responsibilities. Стратегия на 2007 - 2009 годы, разработанная Высшим советом по делам молодежи, направлена на обеспечение более активного участия юношей и девушек в жизни общества и соблюдения их гражданских и политических прав, при котором на молодежь возлагается определенная ответственность.
Youth in particular not only accounted for approximately 20 per cent of the world population, but also represented the future of nations. Если говорить о молодежи, то следует помнить не только о том, что доля молодых людей составляет приблизительно 20 процентов от общемировой численности населения, но и о том, что молодежь - это прежде всего будущее наций.
Youth: Ms. Maria Lisitsyna, Chairwoman of the Youth Human Rights Group; Mr. Dmitry Kabak, Programme Coordinator of the Youth Human Rights Group; молодежь: г-жа Мария Лисицына, председатель Молодежной правозащитной группы; г-н Дмитрий Кабак, координатор программ Молодежной правозащитной группы;
An "Appeal of the Participants of the CIS Forum on Youth" Youth of the XXI Century: Realities and Perspectives" to Governments, Non-Governmental Organizations and CIS Youth" was read out by Ms. Marina Ezhova and adopted by the participants. Обращение участников Форума молодежи СНГ "Молодежь XXI столетия: реалии и перспективы" к правительствам, общественным организациям и молодежи стран СНГ было зачитано г-жой Мариной Ежовой и принято участниками.
Following the World Youth Assembly, in April 2007, a Youth Task Force shaped the first global youth-led non-governmental organization for road safety, called YOURS - Youth for Road Safety. После проведения Всемирной ассамблеи молодежи в апреле 2007 года Целевая группа по делам молодежи учредила первую глобальную молодежную неправительственную организацию по безопасности дорожного движения под названием «ЙОРС» - «Молодежь за безопасность дорожного движения».
Youth, especially the economically and socially disadvantaged and those with physical or mental disabilities, must have access to their right to culture. Молодежь, прежде всего молодежь, находящаяся в неблагоприятном положении с экономической и социальной точек зрения, а также молодежь с физическими и умственными недостатками должна иметь доступ к своему праву на культуру.
Youth made up over 60 per cent of the population in Saudi Arabia, and many efforts were being made to engage them in Government initiatives. Молодежь составляет более 60 процентов населения Саудовской Аравии, и в стране прилагаются многочисленные усилия к тому, чтобы вовлечь молодежь в процесс осуществления правительственных инициатив.
Youth were the most affected group in conflict situations caused by the decisions of others but could and should play a valuable role in preventing crisis and building bridges between groups in conflict. Молодежь является наиболее уязвимой группой в конфликтных ситуациях, спровоцированных решениями других; вместе с тем, именно молодежь может и должна играть ценную роль в предотвращении кризисов и наводить мосты между конфликтующими сторонами.
(e) Brief on the APCICT "Turning Today's Youth into Tomorrow's Leaders" programme; Резюме программы АТЦИКТ «Молодежь сегодня - руководители завтра»;
A total of 69 students representing 43 Member States participated in the Programme, which took the theme "Youth and the United Nations: a partnership for the future". В этой программе на тему "Молодежь и Организация Объединенных Наций: партнерство будущего" приняли участие 69 студентов из 43 государств-участников.
A competition comprising a variety of programmes and pilot projects on children's, young people's and family leisure is organized annually as part of the federal targeted programme "Youth of Russia". В рамках федеральной целевой программы "Молодежь России" проводится ежегодный конкурс вариативных программ и пилотных проектов по детскому, молодежному и семейному отдыху.
Mr. Mounnivongs (ADL Women and Youth) said that, before 1975, women had played an important role in the economic and social life of the country. Г-н Муннивонг (СДЛ, Женщины и молодежь) говорит, что до 1975 года женщины играли важную роль в экономической и социальной жизни страны.
Youth should be seen as social change agents, just as much as advocacy non-governmental organizations, women's groups or other activist groups in society. Молодежь следует рассматривать в качестве проводников социальных преобразований, как и пропагандистские неправительственные организации, женские группы или другие группы активистов в обществе.
For instance, the European Youth for Action organizes an annual bike tour to raise public awareness of the harmful effects of cars on local air pollution. Например, организация «Европейская молодежь в действии» ежегодно организует велопробег в целях привлечения внимания общественности к локальным проявлениям проблемы загрязнения воздуха автотранспортом.
Under the campaign slogan "Youth of Uzbekistan in the Twenty-first Century", a number of joint measures have been planned for 1999, in conjunction with the Trade Union Council, to provide summer recreation for children. Совместно с Советом профсоюзов разработан ряд мероприятий на 1999 год, направленных на организацию летнего отдыха детей и получивших общее название "Молодежь Узбекистана XXI века".
You might consider turning point in my career within the design that year in which the Malaga Youth delegation took a range of courses related to the creation of flash websites. Можно считать поворотным моментом в моей карьере в этом году дизайн, в котором делегация Малага Молодежь приняла целый ряд курсов, связанных с созданием флэш-сайтов.
The theme for CONCASIDA 2009 is "Youth and HIV: my right to know and to decide". Тема КОНКАСИДА 2009: «Молодежь и ВИЧ: мое право знать и решать».
(b) The EU "Youth for Europe" programme, for the promotion of exchanges involving young people between the ages of 14 and 24, information and initiatives. Ь) программа ЕС "Молодежь для Европы", направленная на поощрение обмена информацией и инициативами между молодыми людьми в возрасте от 14 до 24 лет.
This year, our Government launched the "Youth Project", which consists of a series of initiatives organized by, and dedicated to, young people, with the purpose of stimulating them to exploit their creativity and potential in a constructive way. В этом году наше правительство приступило к осуществлению программы "Проект молодежь", который включает ряд инициатив, организованных молодыми людьми и в их целях для привлечения их к применению своего творческого потенциала конструктивным образом.
Assistance in the organization and guidance as to the content of the project "Youth against violence"; содействие организации и осуществлению мероприятий в рамках проекта "Молодежь против насилия";
In the context of cooperation with the United Nations and with its support, an international conference was held in Russia this year on "Youth in a transitional society". В рамках развития сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и при ее содействии в России проведена в текущем году международная конференция "Молодежь в обществе переходного периода".
I now call on the representative of Norway, Ms. Ingrid Nordb, Youth Representative. Сейчас я предоставляю слово представителю Норвегии г-же Ингрид Нордбё, представляющей молодежь Норвегии.
Mr. Abel (Brazil) (spoke in Spanish): I should like at the outset to acknowledge the young people of Brazil and my colleagues from the National Youth Secretariat, who are joining in our work via the Internet. Г-н Абель (Бразилия) (говорит по-испански): В первую очередь позвольте поблагодарить бразильскую молодежь и моих коллег из Национального молодежного совета, которые участвуют в нашей работе через Интернет.
Youth organizations and young people are very concerned about this, and try to promote interdependence and solidarity between the countries of the North and the developing countries of the South. Молодежные организации и молодежь в целом весьма обеспокоены ею и стараются способствовать взаимозависимости и солидарности между странами Севера и развивающимися странами Юга.
On the tenth anniversary of the International Youth Year, it was time for the United Nations to realize that young people were not the problem, but the solution. В связи с десятой годовщиной Международного года молодежи необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций осознала, что молодежь является не "проблемой", а решением.