| Prevention, in particular, was being given increased priority through programmes targeting vulnerable groups such as children and youth. | Перво-очередное внимание уделялось мерам по преду-преждению, в частности в рамках программ, ориентированных на уязвимые группы населения, например на детей и молодежь. |
| Post-war rehabilitation can only be sustainable if Somalia's youth and children are afforded access to schooling. | Планомерное послевоенное восстановление возможно только в том случае, если молодежь и дети Сомали получат возможность посещать школы. |
| Its objective is to create a global movement in which children and youth worldwide will actively participate in environmental activities. | Ее цель заключается в создании глобального движения, в котором дети и молодежь во всем мире будут принимать активное участие в деятельности по охране окружающей среды. |
| Children and youth were also given the unique opportunity to participate in constructive and meaningful activities. | Дети и молодежь имели также уникальную возможность принять участие в полезных и познавательных мероприятиях. |
| Children, youth and HIV/AIDS in 2002 (Millions) | Дети, молодежь и ВИЧ/СПИД в 2002 году (млн.) |
| The Panel's recommendations presented youth as an asset, not as a problem. | В рекомендациях Группы молодежь рассматривается не как проблема, а как резерв. |
| Also, the recommendations presented youth as a creative force for today - and not only for tomorrow. | Также в рекомендациях молодежь рассматривается как созидательная сила не только в будущем, но уже сейчас. |
| Another sector of major importance to rural development is youth. | Еще одним контингентом, играющим весьма важную роль в развитии сельских районов, является крестьянская молодежь. |
| UNEP will continue to involve youth in the Governing Council sessions. | ЮНЕП будет по-прежнему привлекать молодежь к участию в работе сессий Совета управляющих. |
| National strategies for poverty eradication: youth in poverty ( | Национальные стратегии искоренения нищеты: молодежь, живущая в условиях нищеты (1); |
| Children, youth and women are being killed daily. | Там ежедневно убивают детей, молодежь, женщин. |
| The need to target vulnerable groups, particularly youth, in prevention programmes was emphasized. | Была подчеркнута необходимость ориентировать программы профилактики на уязвимые группы, особенно молодежь. |
| All Cuban children and youth have free access to schools and teachers. | Все кубинские дети и молодежь имеют доступ к бесплатному образованию. |
| Women, youth and people with disabilities are now represented in parliament and all administrative councils. | Женщины, молодежь и инвалиды сейчас представлены в парламенте и во всех административных советах. |
| The objectives of these meetings have been to address the gap between young water professionals, youth and senior experts. | Молодежь организует различные практикумы и семинары, посвященные укреплению потенциала, с участием старших экспертов министерств и ведомств по вопросам водоснабжения. |
| The youth and women from transition economies are well positioned to tap this potential. | Молодежь и женщины стран с переходной экономикой должны воспользоваться этими возможностями. |
| In 2006 it was focused on families and youth. | В 2006 году в центре ее внимания были семьи и молодежь. |
| Unemployment was a critical area which affected the youth in the entire subregion and those who had had access to weapons. | Одной из важнейших проблем является безработица, которая пагубно воздействует на молодежь во всем субрегионе и на тех лиц, которые ранее имели доступ к оружию. |
| Today's youth are increasingly finding opportunities for entrepreneurial activities through the cooperative model. | На сегодняшний день благодаря различным кооперативам молодежь во все большей степени находит возможности для своей предпринимательской деятельности. |
| Vocational skills prepare youth for employment by addressing skill mismatches. | Полученные профессионально-технические навыки готовят молодежь к трудовой деятельности по нужной специальности. |
| For example, Australian youth had embraced the need to reduce water shortage as a result of widespread water education in schools. | Например, австралийская молодежь пришла к выводу о необходимости борьбы с нехваткой воды в результате широкого обучения по вопросам водных ресурсов в школах. |
| It is often widely assumed that "youth" are among the groups at highest risk for HIV. | Широко распространено мнение, что группой наибольшего риска с точки зрения ВИЧ-инфекции является молодежь. |
| The Committee considers that the youth population can be an important resource in changing stereotypical and patriarchal attitudes in society. | Комитет считает, что молодежь способна внести важный вклад в изменение стереотипных и патриархальных представлений в обществе. |
| However, youth continue to be the most vulnerable and marginalized groups in the labour market. | Однако на рынке труда молодежь остается одной из наиболее уязвимых и маргинализированных групп. |
| Vulnerable groups around which specific activities have been undertaken include young people, truck drivers and their families, women, and youth. | Уязвимые группы, в отношении которых принимаются специальные меры, включают молодых людей, водителей грузовиков и их семьи, женщин и молодежь. |