Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
Besides their challenges with regard to unemployment, youth also find themselves much more susceptible to particular health risks, particularly young women. Помимо проблем, связанных с безработицей, молодежь, и прежде всего молодые женщины, также в большей степени подвержена особым рискам для здоровья.
As part of this process, the Government held extensive consultations with the public, including youth, women and community groups in all districts. В рамках этого процесса правительство провело во всех округах широкие консультации с общественностью, включая молодежь, женщин и общинные группы.
National action plans on employment need to be developed and strengthened, with particular emphasis on specific groups, such as women and youth. Необходимо разработать и расширить национальные планы действий по обеспечению занятости с уделением особого внимания контактным группам, таким, как женщины и молодежь.
The networks provide a forum for exchanging information about youth activities in the regions and continue to create opportunities for UNEP to engage young people in environmental issues. Эти сети представляют собой своего рода форум для обмена информацией о деятельности, проводимой в регионах, и продолжают обеспечивать для ЮНЕП возможность вовлекать молодежь в решение экологических вопросов.
Young people could be involved in training for capacity-building, in projects on the ground and in local youth councils. Молодежь может принимать участие в программах профессиональной подготовки для создания потенциала, в реализации проектов на местах и в работе местных советов по делам молодежи.
UN-Habitat and youth: strategy for enhanced engagement, a working document ООН-Хабитат и молодежь: стратегия расширения участия, рабочий документ
The Division will also identify best practices, test and mainstream gender and partners, including youth, in human settlements programmes and projects. Отдел также будет выявлять наилучшие виды практики, осуществлять их и учитывать гендерный вопрос и партнеров, включая молодежь, в программах и проектах, касающихся населенных пунктов.
Accordingly, in 2006 - 2007, more effort will be placed on mainstreaming youth in UN-Habitat normative and operative programmes. Соответственно, в 20062007 годах будут приложены дополнительные усилия, с тем чтобы учитывать молодежь в нормативных и оперативных программах ООН-Хабитат.
The platforms are for use by wide-ranging target groups, such as women), youth), indigenous people, media professionals, rural communities). Эти платформы предназначены для использования самыми разными целевыми группами, такими как женщины), молодежь), коренные народы, работники средств массовой информации, сельские общины).
The areas covered by these projects included education, culture, youth, awareness-raising, promoting intercultural dialogue, enhancing public participation, consolidating the socio-political integration of minorities. Проекты касались таких вопросов, как образование и культура, молодежь, информационная деятельность, поощрение межкультурного диалога, содействие участию общественности, укрепление социально-политической интеграции меньшинств.
Ms. Achmad enquired about what measures were being taken to investigate existing stereotypes and prejudices and the impact of such stereotypes on youth. Г-жа Ахмад интересуется, какие меры принимаются для выяснения существующих стереотипов и предвзятых представлений и каково влияние подобных стереотипов на молодежь.
I am counting on each one of you to keep the hope of our youth alive. Я рассчитываю на содействие каждого из вас в том, чтобы наша молодежь сохранила надежду.
This is understandable and every effort should be made to provide opportunities for youth to participate in the life of their society through volunteerism. Это вполне понятно, и необходимо прилагать все усилия для того, чтобы молодежь могла участвовать в жизни своего общества посредством работы на добровольных началах.
In-depth coverage of specific environmental issues is largely absent from public media, which continue to target youth primarily in terms of advertising and entertainment. В значительной степени государственные средства массовой информации не дают глубокого освящения конкретных экологических проблем и продолжают рассматривать молодежь главным образом в качестве объекта рекламы и развлечений.
Recently completed work includes the cartoon aimed at youth and entitled "Stand up for human rights" (also with WHO) launched in December 2003. Недавно была завершена работа над ориентированным на молодежь пропагандистским мультфильмом "Защити права человека!", который был выпущен в декабре 2003 года (при участии ВОЗ).
Children, youth, the disabled and elderly members all benefit from a readily available network parallel to the State. Помощью этой ячейки общества, функционирующей параллельно с государственными структурами, пользуются все ее члены, в том числе дети, молодежь, инвалиды и старики.
The programme included aspects that identified and targeted vulnerable groups including the military, internally displaced persons, returnees, youth, and women and girls who had suffered trauma. Эта программа содержит аспекты, определяющие и включающие в проводимую деятельность уязвимые группы населения, такие, как военнослужащие, внутренние переселенцы, беженцы, молодежь и женщины и девочки, пережившие травму.
Programmes designed for specific groups of unemployed (women, youth, disabled persons); программы, ориентированные на конкретные группы безработных (женщины, молодежь, инвалиды);
The objective should be protection from the negative effects of child labour so that indigenous children and youth can receive education and develop their potential without discrimination. Цель должна состоять в том, чтобы уберечь детей и молодежь из числа коренных народов от негативных последствий детского труда, с тем чтобы они могли без дискриминации получать образование и раскрывать свой потенциал.
Within this framework, the International Programme on the Elimination of Child Labour is implementing a number of initiatives to combat child labour through education, specifically aimed at indigenous children and youth. На этом направлении Международная программа по упразднению детского труда реализует ряд инициатив по борьбе с детским трудом через образование, которое конкретно ориентировано на коренных детей и молодежь.
This project is undertaken in partnership with the Queen Mothers Association, women of the traditional system who are responsible for the youth. Этот проект осуществляется вместе с Ассоциацией матерей-хранительниц, которая объединяет женщин традиционной системы, несущих ответственность за молодежь.
In this short account, we tell about the obstacles, constraints and challenges experienced and anticipated by youth. В этой краткой информации мы сообщаем о проблемах, препятствиях и задачах, с которыми сталкивается молодежь сегодня и которые ждут ее в будущем.
These include projects concerning effective youth-focused HIV-prevention programmes using life skills and peer-to-peer approaches to benefit disadvantaged youth in order to engender more positive health behaviour among them. Среди них можно отметить проекты, касающиеся эффективных и рассчитанных на молодежь программ по профилактике ВИЧ с использованием обучения навыкам самостоятельности и взаимного просвещения в интересах уязвимой молодежи в целях обеспечения ее более здорового образа жизни.
The current campaign We Need All Youngsters, which focuses on youth education programmes and young people with a non-Danish ethnic background was launched by the government in December 2002. Нынешняя кампания "Вся молодежь - в наши ряды", в ходе которой делается упор на программах обучения молодежи и молодых людей недатского этнического происхождения, была начата правительством в декабре 2002 года.
A pilot project on sustainable livelihoods and crime prevention focusing on youth at risk is being developed, with project segments in El Salvador, the Lao People's Democratic Republic and Senegal. Разрабатывается экспериментальный проект по созданию устойчивых источников средств к существованию и предупреждению преступности, ориентированный, прежде всего, на молодежь, входящую в группы риска, отдельные элементы которого будут осуществляться в Лаосской Народно - Демократической Республике, Сальвадоре и Сенегале.