| And I always believe in encouraging youth. | И я всегда говорю, что юность надо поощрять. |
| I spent my youth married to man I detested. | Я провела свою юность в браке с человеком, которого ненавидела. |
| My boy, you're youth. | Мой мальчик, вы - это юность. |
| Your youth must not stand upon someone else's pain. | Твоя юность не должна никому причинять неудобств. |
| As an American, you spent your youth robbing women of their virtue. | Как американец, ты провел свою юность, лишая женщин целомудрия. |
| London, my youth, and comfortable stories. | Лондон, мою юность и те спокойные истории. |
| And for bringing with you your beauty and youth | И что привезли с собой вашу красоту и юность. |
| Staked my whole youth on baseball, my only goal the nationals. | Всю свою юность я провел в грезах о том, Что смогу попасть в национальную лигу по бейсболу. |
| Reminds me of my youth in Andalusia, in my mother's family. | Помню свою юность в Андалузии, когда я жила с матерью. |
| I could have given you my youth... | Я могла бы подарить свою юность тебе... |
| My lost youth for your lost children. | Моя утраченная юность за твоих потерянных детей. |
| Where youth plummets, maturity may soar. | Где юность успешна, зрелость может проиграть. |
| He spent his youth in Monza, where his family had fled after the French invasion of the Duchy of Modena. | Свою юность он провел в Монце, куда его семья бежала после французского вторжения в герцогство Модена. |
| He spent his youth in Castello, where he started his primary school. | Он провел свою юность в Кастелло, где начал обучение в начальной школе. |
| Nerses spent his youth in Caesarea where he married a Mamikonian princess called Sanducht. | Нерсес провёл свою юность в Кесарии Каппадокийской, где он женился на мамиконской принцессе Сандухте. |
| His father was a sharecropper, so Tubb spent his youth working on farms throughout the state. | Его отец был испольщиком, поэтому Эрнест провел юность, работая на фермах по всему штату. |
| She spent her youth at her mother's courts at Winchester and Poitiers. | Юность Джоанны прошла при дворе её матери в Винчестере и Пуатье. |
| Emerson had spent his youth in Europe. | Эмерсон провел свою юность в Европе. |
| This is where Ognjenka and Little Boginja spent the carefree days of their childhood and youth. | Вот где Огненка и Маленькая Богиня беззаботно проводили свое детство и юность. |
| My youth was like heavy gray sky, occasionally illuminated by sunlight. | "Моя юность была словно тяжелое серое небо, изредка озаряемое солнечными лучами". |
| His childhood and youth passed in ancient Russian city of Rzhev. | Детство и юность художника прошли в старинном русском городе Ржеве. |
| His childhood and youth were spent in Baku. | Детство и юность провел в Баку. |
| He spent his childhood and youth in the city of Krivyi Rig (Dnipropetrovsk region, Ukraine). | Детство и юность провёл в городе Кривой Рог (Днепропетровская область, Украина). |
| Charles Ferdinand spent his childhood and youth in the care of his mother at the royal court in Warsaw. | Детство и юность провёл на попечении своей матери в королевской дворце в Варшаве. |
| In brief, youth is... Stuff like Love, Friends, and Friendship. | Мне кажется, юность - это любовь, друзья и дружба, которые мы находим в школе. |