Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодежь

Примеры в контексте "Youth - Молодежь"

Примеры: Youth - Молодежь
Activities should be evidence-based, involving a range of settings and targeted both at the general population and at especially vulnerable groups such as youth. Принимаемые меры должны быть обоснованы, рассчитаны на самые разнообразные ситуации и нацелены как на население в целом, так и прежде всего на уязвимые группы, в частности молодежь.
Calls upon youth to be mobilized against the destruction of heritage and against illicit traffic; призывает молодежь сплотиться в борьбе с уничтожением наследия и незаконным оборотом;
It is our youth who are most affected by this phenomenon and will eventually sustain whatever our generation may initiate. Это явление больше всего затрагивает именно нашу молодежь, и именно ей предстоит в конечном итоге продолжить то, что будет начато нашим поколением.
In confronting these problems we who govern must assume our responsibilities and give priority to policies affecting the young, especially those geared towards fighting youth unemployment. Сталкиваясь с этими проблемами, мы, находящиеся в системе государственного управления, должны принять на себя ответственность и уделить приоритетное внимание политическим стратегиям, нацеленным на молодежь, в особенности тем из них, которые нацелены на борьбу с безработицей среди молодежи.
UNDCP will continue to involve young people in the identification and development of effective ways to prevent and reduce drug abuse among youth. ЮНДКП будет по-прежнему привлекать молодежь к деятельности по выявлению и разработке эффективных путей предупреждения и сокращения масштабов злоупотребления наркотиками среди молодежи.
All these organizations have joined hands to guide and educate youth towards a brighter future free from the dangers of narcotic drugs. Все эти организации объединяют свои усилия, с тем чтобы наставить молодежь на путь к лучшему будущему, избавленному от угрозы наркотических средств, вооружив ее знаниями.
I strongly hope that all members of society, especially youth, can be encouraged to overcome ethnic intolerance and contribute to social harmony and understanding. Я твердо надеюсь, что всех членов общества, особенно молодежь, можно призвать преодолеть этническую нетерпимость и содействовать достижению социального согласия и понимания.
Its by-laws defines youth as those persons between 6 and 35 years of age. Согласно ее уставным нормам молодежь определяется как лица в возрасте от 6 до 35 лет.
Nevertheless, the definition of youth still varies, depending on the service criteria of the different service programmes. Однако в контексте различных программ молодежь определяется все же по-разному.
The secretariat has exerted itself to assist in developing national capabilities for producing timely and reliable information on poverty, children, youth, the family and gender. Секретариат делает все возможное для содействия созданию на национальном уровне возможностей для своевременной подготовки достоверной информации по таким вопросам, как нищета, дети, молодежь, семья и равенство между мужчинами и женщинами.
Finally, policies and programmes should encourage youth to enter self-employment, exercise their entrepreneurial talents and create additional jobs which may be filled by other young people. И наконец, различные стратегии и программы должны стимулировать молодежь к самостоятельной занятости, проявлению их предпринимательских способностей и созданию дополнительных рабочих мест, которые могли бы занять другие молодые люди.
Women, youth, non-governmental organizations and indigenous people need to be brought into capacity-building strategies, as they are essential in building a sustainable water future. К разработке стратегий создания потенциала следует подключить женщин, молодежь, неправительственные организации и коренное население, поскольку они являются важнейшим фактором устойчивого освоения водных ресурсов в будущем.
Mayors and municipal staff from 29 African countries participated, as did adolescents, youth, NGOs and several United Nations agencies. В работе практикума участвовали мэры и сотрудники муниципальных органов 29 африканских стран, а также подростки, молодежь, НПО и представители ряда учреждений Организации Объединенных Наций.
Despite those efforts, the situation of youth is still characterized by problems that make life difficult for them. Несмотря на эти усилия, молодежь по-прежнему сталкивается в своей жизни с различными проблемами и трудностями.
Development of programmes and communication strategies for specific risk groups, particularly youth; Разработка программ и коммуникационных стратегий, рассчитанных на конкретные группы риска, особенно на молодежь;
Qualitative assessments, for instance, focused on important poverty groups such as indigenous communities, unemployed youth, persons infected with HIV/AIDS, women and street children. Качественные оценки, например, были сосредоточены на анализе значимых групп среди обнищавшего населения, таких, как коренные общины, безработная молодежь, лица, инфицированные ВИЧ, и больные СПИДом, женщины и беспризорные дети.
In the past, this exalted us and made us inevitably conclude that youth was the promise of a radiant future and progress. В прошлом это возвышало нас и неминуемо приводило к заключению, что молодежь - это обещание светлого будущего и прогресса.
Some see young people as a key element in the existing development process; others expect youth to be a stimulating force for social transformation. Некоторые видят молодежь как ключевой элемент существующего процесса развития, другие рассматривают молодежь как стимулирующую силу для общественной трансформации.
There is a well-known saying that "One who possesses youth possesses the future". Существует хорошо известное выражение: "У кого есть молодежь, у того есть и будущее".
The forums inspired the youth participants, encouraging them to undertake ever more active self-reliant activities, such as tree-planting and awareness programmes. Форум вдохновил молодежь, поощряя ее к более энергичной самостоятельной работе, такой как программы лесопосадок и просвещения.
Conscious of the negative impact of the Internet culture on our children and youth, we are taking bold steps to shield our children from harmful exposure. Ввиду негативного воздействия культуры Интернет на наших детей и молодежь мы принимаем решительные меры по ограждению наших детей от пагубного влияния.
b) Men, women and youth, 2008 Ь) Мужчины, женщины и молодежь, 2008 год
As recognized by Agenda 21, it is imperative that youth participate in all relevant decision-making processes, since these will affect their lives today as well as in the future. Как признается в Повестке дня на XXI век, существует настоятельная необходимость в том, чтобы молодежь участвовала на всех соответствующих уровнях в процессе принятия решений, так как от этого зависит жизнь молодых людей сегодня и в будущем.
That was of great importance to youth and other non-governmental organizations since it could involve young people in companies' internal discussions. Это имеет большое значение для молодежи и других неправительственных организаций, поскольку в процесс обсуждения проблем внутри компаний может быть включена молодежь.
Symposium on youth, urban life and employment (Paris, October 1992) Коллоквиум на тему "Молодежь - город - занятость" (октябрь 1992 года, Париж)