Many activities with NGOs and youth organizations had also taken place. |
Он хотел бы также особо отметить, что целый ряд мероприятий осуществляется в сотрудничестве с неправительственными и молодежными организациями. |
Various initiatives have been undertaken jointly with youth organizations and movements. |
В рамках этой кампании в сотрудничестве с молодежными организациями и движениями был проведен ряд мероприятий. |
Projects funded under this programme are developed and implemented in their entirety by youth organizations. |
Проекты, которые финансируются по линии этой программы, разрабатываются и осуществляются от начала и до конца самими молодежными организациями. |
The approach is being expanded and adopted by other youth non-governmental organizations. |
Этот подход распространяется и берется на вооружение другими молодежными неправительственными организациями. |
Various partnerships with business associations and consumer and youth groups in different regions and countries are being used as well. |
Используются и различные формы партнерства с ассоциациями предпринимателей и потребительскими и молодежными группами в различных регионах и странах. |
Employers and Governments should recognize the skills and knowledge attained outside classrooms, often gained through the diverse activities offered by youth organizations. |
Работодатели и правительства должны признавать навыки и знания, полученные вне школы, зачастую в рамках различных видов деятельности, предлагаемой молодежными организациями. |
In the first half of 2002, the Ministry supported a number of projects that had been proposed by youth organizations. |
В первом полугодии 2002 года получили поддержку министерства ряд проектов, предложенных молодежными организациями. |
The cornerstone of the programme rests squarely on the development of long-term collaborative relationships with educators, not-for-profit youth and science-oriented organizations, youth media and other federal government departments. |
Основой основ программы является развитие долгосрочного сотрудничества со специалистами в области образования, некоммерческими молодежными и научными организациями, молодежными средствами массовой информации, а также с другими федеральными правительственными учреждениями. |
Governments and the United Nations are working in partnership with youth-led organizations to promote youth engagement and participation. |
Правительства и Организация Объединенных Наций работают совместно с молодежными организациями в целях содействия вовлечению и участию молодежи. |
The youth theme group should give priority to collaboration between youth NGOs and United Nations entities. |
Тематическая группа по вопросам молодежи должна уделять первоочередное внимание развитию сотрудничества между молодежными неправительственными организациями и органами и подразделениями Организации Объединенных Наций. |
Exchanges between youth groups and youth associations are important mechanisms of Community cooperation policy in the field of youth. |
Обмены между молодежными группами и молодежными объединениями являются важными механизмами Содружества в проведении политики сотрудничества, касающейся молодежи. |
Some provide financial or technical support to youth movements and others encourage cooperation between youth organizations and government at the local and national levels to protect youth interests and needs. |
В некоторых странах молодежные движения получают финансовую или техническую поддержку, а в других - поощряется сотрудничество между молодежными организациями и правительством на местном и национальном уровнях, с тем чтобы защитить интересы и удовлетворить потребности молодежи. |
The Policy encompasses areas such as youth empowerment, human resource development, youth leadership and youth enterprise development. |
Эта политика включает в себя такие области, как расширение прав и возможностей молодежи, развитие людских ресурсов, руководство молодежными организациями и развитие молодежного предпринимательства. |
Other activities planned include the formation of community youth clubs, the award of media youth certificates for coverage of youth work for the tenth anniversary and youth training. |
К числу других запланированных мероприятий относятся создание сети молодежных клубов, награждение средств массовой информации молодежными грамотами за освещение деятельности молодежи в связи с десятой годовщиной и профессиональная подготовка молодежи. |
The Envoy has established strong working relations with youth groups and government officials working on youth development. |
Посланник наладил прочные рабочие контакты с молодежными группами и должностными лицами правительств по вопросам развития молодежи. |
Through the youth committee, the Sami Parliament of Norway maintains contact with Sami youth organizations across the country. |
Через молодежный комитет Саамский парламент Норвегии поддерживает контакты с саамскими молодежными организациями по всей стране. |
The important thing for Governments was to collaborate with youth organizations to set their national youth development agenda. |
Важно, чтобы правительства сотрудничали с молодежными организациями при составлении своих национальных программ содействия молодежи. |
Governments, in cooperation with youth organizations, should develop training programmes for youth which improve methods of agricultural production and marketing. |
Правительствам в сотрудничестве с молодежными организациями следует разработать программы подготовки для молодежи, обеспечивающие совершенствование методов производства и сбыта сельскохозяйственной продукции. |
Local and national Governments, in cooperation with youth organizations, should organize cultural events that enhance exchanges between urban and rural youth. |
Местным органам управления и правительствам стран в сотрудничестве с молодежными организациями следует организовывать культурные мероприятия, стимулирующие обмены между городской и сельской молодежью. |
Governments, in cooperation with youth and volunteer organizations, should promote the establishment of youth health associations to promote good sanitation and hygiene programmes. |
Правительствам в сотрудничестве с молодежными и добровольческими организациями следует поощрять создание молодежных медико-санитарных ассоциаций в целях пропаганды санитарной культуры и надлежащих гигиенических навыков. |
The Unit could also consider including youth speakers at United Nations conferences and sharing its workload with international youth organizations. |
Кроме того, Группа могла бы изучить вопрос о включении в состав ораторов на конференциях Организации Объединенных Наций представителей молодежи, а также выполнять возложенные на нее задачи совместно с международными молодежными организациями. |
Partnership between Governments, employers and youth associations has proved to be vital for efficient youth employment policy. |
Как показывает опыт, жизненно важную роль в проведении эффективной политики занятости среди молодежи играет партнерство между правительствами, нанимателями и молодежными ассоциациями. |
The one-stop model supports youth living in impoverished communities in becoming youth leaders and entrepreneurs. |
Такие универсальные центры помогают молодым людям, живущим в бедных общинах, стать молодежными лидерами и заняться предпринимательской деятельностью. |
A youth advisory committee, nominated by regional youth platforms, advises the Alliance on projects to fund. |
Помощь Альянсу в отборе проектов для финансирования оказывает молодежный консультативный комитет, члены которого назначаются региональными молодежными форумами. |
WOSM highlighted the need for national youth policies in a joint statement with other main youth NGOs. |
В совместном заявлении, подготовленном с другими крупными молодежными НПО, ВОДС подчеркнула необходимость национальной политики в отношении молодежи. |