GAID organized a Global Forum on Youth and ICT on the theme "Youth as agents of change" in Geneva from 24 to 26 September 2007. |
ГАИР организовал в Женеве 24-26 сентября 2007 года Глобальный форум по проблемам молодежи и ИКТ по теме "Молодежь как проводник перемен". |
It would continue to assist young people through its Strategy for Youth and its Youth on the Move initiative, and in its dialogues and development activities. |
Он продолжит помогать молодежи по линии своей Молодежной стратегии и инициативы «Молодежь в движении», а также в рамках диалогов и мероприятий в целях развития. |
The Governing Council was informed that, under the Turning Today's Youth into Tomorrow's Leaders Programme, APCICT had launched its Primer Series on ICTD for Youth as a new learning resource. |
Совет управляющих информировали о том, что в рамках программы «Молодежь сегодня - руководители завтра» АТЦИКТ объявил о выпуске своей серии пособий, посвященных использованию ИКТР в интересах молодежи в качестве новой аудитории. |
Principal findings of Sixth National Youth Survey, discrimination and young people (National Youth Institute) |
Основные результаты шестого общенационального обследования молодежи "Дискриминация и молодежь" (НИДМ). |
Thus, a National Youth Council has been set up and a Youth Parliament established to inform young people about the management of public affairs and better prepare them for participation in the process of developing the country. |
В частности, созданы Национальный совет по делам молодежи и Молодежный парламент, которые призваны информировать молодежь об управлении делами государства и лучше подготовить ее к участию в развитии страны. |
Youth can play a vital role as actors of change. |
Молодежь может играть исключительно важную роль в преобразованиях. |
Youth have proved their capacity to implement sustainable forest management with true impact. |
Молодежь убедительно доказала свои возможности в обеспечении рационального лесопользования. |
Youth constitute almost a third of the total population of the United Republic of Tanzania, and comprise 65 per cent of the labour force. |
Молодежь составляет почти одну треть населения Объединенной Республики Танзания и 65 процентов ее трудовых резервов. |
Youth are currently watching in horror at the events taking place in the world around them. |
Сегодня молодежь с ужасом наблюдает за происходящими в мире событиями. |
"Youth for the future of Ukraine", Center of Arts "Ukrainian House", Kyiv. |
Молодежь за будущее Украины , Центр искусств Украинский Дом , Киев. |
Youth is, first and foremost, heroism. |
Молодежь - это прежде всего героизм. |
Youth throughout the world represent a human resource of fundamental importance. |
Молодежь всего мира представляет собой людские ресурсы первостепенной важности. |
Youth has also had a privileged place in the plan for society that we have been building. |
Молодежь также занимает привилегированное положение в планах общества, которое мы строим. |
Youth was the most dynamic sector of any society. |
Молодежь является наиболее динамичной группой любого общества. |
Youth constitute approximately one fifth of the world's population. |
Молодежь составляет примерно одну пятую населения мира. |
Youth in all regions had valuable contributions to make to strengthen their communities. |
Молодежь может повсеместно внести существенный вклад в укрепление своих общин. |
Youth, for example, are commonly not represented. |
Например, часто не представлена молодежь. |
Youth should be involved in all stages of the development of prevention programmes. |
Молодежь должна принимать участие на всех этапах разработки программ профилактики. |
Youth have the best understanding of the realities of their own lives. |
Молодежь лучше всех понимает реалии своей собственной жизни. |
Youth themselves are at the forefront of the ongoing process of the globalization of our world. |
Сама молодежь находится на переднем крае развивающегося процесса глобализации нашего мира. |
Our Commission is also developing a public information and resource centre on drug, alcohol and tobacco abuse, while the Ministry for Youth and the Arts has set up an ongoing "Youth Against Drugs" campaign. |
Наша Комиссия также занята созданием общественного информационного центра по борьбе с наркоманией, алкоголизмом и курением, а Министерство по делам молодежи и искусства организовало кампанию "Молодежь против наркотиков". |
In August 2002, in cooperation with ILO, UNICEF, UNAIDS and DESA the secretariat will organize the First Regional Forum on Youth: Security, Opportunity and Prosperity, within which it will conduct an expert meeting on Youth Entrepreneurship. |
В августе 2002 года в сотрудничестве МОТ, ЮНИСЕФ, ЮНЭЙДС и ДЭСВ секретариат организует первый региональный форум на тему "Молодежь: безопасность, возможности и процветание", в рамках которого он проведет совещание экспертов по предпринимательской деятельности молодежи. |
In Serbia, the Ministry of Youth and Sports inaugurated the "The Youth are the Law" programme to encourage and increase social activism. |
В Сербии в целях поощрения и содействия росту социальной активности министерство по делам молодежи и спорта инициировало программу «Молодежь - это закон». |
While, the World Programme of Action for Youth considers issues related to girls and young women as a separate priority area within the cluster "Youth and their well-being", all areas of the Programme have strong gender dimensions. |
Хотя Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, рассматривает вопросы, относящиеся к девочкам и молодым женщинам, как отдельную приоритетную область в рамках основной группы вопросов «Молодежь и ее благополучие», все области Программы имеют значительные гендерные измерения. |
Young people were the key to development; her country was therefore implementing a 10-year Plan of Action on Youth. |
Молодежь - основа развития; для нее Таиланд разработал десятилетний план действий. |