Примеры в контексте "Who - Он"

Примеры: Who - Он
He hoped that individuals who had had trouble in past years had already applied for their visas. Он выразил надежду на то, что те лица, которые сталкивались с проблемами в предыдущие годы, уже подали заявления на визы.
He or she must be a true citizen of the world who can feel the pulse of humanity. Он должен быть подлинным гражданином мира, который чувствовал бы пульс планеты.
He expressed his appreciation to the facilitator and the delegations who had participated in the negotiations. Он выражает признательность координатору и делегациям, которые участвовали в переговорах.
He wondered what measures Mauritius took to ensure that those who were not legally admitted to its territory were not subject to refoulement. Он спрашивает, какие меры принимает Маврикий для обеспечения того, чтобы лица, которые еще не допущены легально на его территорию, не подвергались принудительному возвращению.
Finally, he enquired whether any form of legal aid system existed for individuals who could not afford legal counsel. Наконец, он спрашивает, существует ли какая-то форма правовой помощи лицам, которые не могут оплачивать услуги адвоката.
He also wished to know who bore responsibility in the event that an error was made. Он также хотел бы знать, кто несет ответственность в случае совершения ошибки.
He wished to know who would monitor those developments during intersessional periods. Он хотел бы узнать, кто будет наблюдать за этими изменениями в межсессионные периоды.
Given that each committee might decide on a different follow-up mechanism, he wondered who would decide whether those mechanisms were satisfactory. Поскольку каждый комитет может принимать решение о создании различных механизмов для принятия последующих мер, он хотел бы знать, кто будет определять, являются ли эти механизмы удовлетворительными.
He will succeed David Stephen, who did excellent work in Somalia before taking up his new assignment in Guinea-Bissau recently. Он сменит Дейвида Стивена, который прекрасно поработал в Сомали и был недавно переведен на новое место работы в Гвинее-Бисау.
He asked whether those who held the stocks had been identified. Он задает вопрос, известно ли, кто владеет этими запасами.
It increases criminal sanctions against persons who fraudulently solicit charitable contributions in connection with the commission of other federal crimes. Он усиливает уголовные санкции против лиц, которые мошенническим образом испрашивают взносы на благотворительные цели в связи с совершением других федеральных преступлений.
It also permits the expulsion and deportation of persons who commit such offences and their extradition to injured States. Он также позволяет высылать и депортировать лиц, совершивших такие преступления, и осуществлять их выдачу пострадавшим государствам.
He added that people who were normally critical of using the SDF in a domestic situation found this acceptable. Он также отметил, что те, кто обычно критиковал использование ССО внутри страны, признали его приемлемым.
He is protected here, as are very corrupt people who have fled Venezuela. Здесь он находится под защитой, как и коррумпированные лица, бежавшие из Венесуэлы.
Any persons who felt that they had been discriminated against could resort to the Supreme Court. Любой человек, считающий, что он подвергся дискриминации, может обратиться в Верховный суд.
And it is the artist who provides the highest quality proof of the ready work - his/her signature on it. И именно он предоставляет высшее подтверждение качества готовой работы - свою подпись на ней.
He was surprised that there were no statistics on the number of Zimbabweans who had been granted political asylum. Он выражает недоумение по поводу отсутствия статистических данных о числе зимбабвийцев, которым было предоставлено политическое убежище.
It only reflects the circumstances of those who because of unfriendly environments or lack of assistive devices are experiencing restrictions in participation. Он отражает лишь условия тех, кто из-за неблагоприятного окружения или отсутствия вспомогательных устройств сталкиваются с ограничениями с точки зрения участия.
He expressed his gratitude to all those who had been involved, especially the Government of Ghana for its hospitality. Он выразил свою признательность всем организаторам, особенно правительству Ганы за его гостеприимство.
In conclusion, he thanked all those who had contributed to the success of the Committee's fourth session. В заключение он благодарит всех, кто внес вклад в успешное проведение четвертой сессии Комитета.
It was also concerned about the treatment of political and religious prisoners in Eritrea, who were being held in secret detention without trial. Он также обеспокоен обращением с политическими и религиозными заключенными в Эритрее, которые содержатся в тайных местах заключения без суда.
He was grateful to the President of the General Assembly, who had made every effort to accommodate additional meetings of the Committee. Он выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи, который сделал все, чтобы Комитет мог провести дополнительные заседания.
It guarantees a rest period for women employees who work in any factory which involves continuous standing. Он гарантирует паузу отдыха для женщин, работающих на любой фабрике, где приходится непрерывно стоять.
The Montargis Commercial Court declared that it lacked jurisdiction; this was contested by the buyer, who consequently raised an objection. Торговый суд Монтаржи заявил, что он не обладает соответствующей юрисдикцией; это решение было оспорено покупателем, который впоследствии выдвинул возражения.
He agreed with members who had discerned a gap between the theory and the reality on the basis of reports from outside sources. Он соглашается с теми членами Комитета, которые делают различие между теорией и реальностью на основе сообщений из других источников.