Possibly he knows who broke the windows. |
Возможно, он знает, кто разбил окно. |
He's a man who doesn't make mistakes. |
Он тот человек, который не совершает ошибок. |
He asked me who I was. |
Он спросил меня, кто я такой. |
He is the only American who has swum the English Channel. |
Он единственный американец, который переплыл Ла-Манш. |
He is a British teacher who teaches us English. |
Он британский учитель, который учит нас английскому языку. |
He is a scientist who is respected by everybody. |
Он ученый, которого все уважают. |
He isn't the kind of person who steals. |
Он не из тех людей, которые воруют. |
Hard work made Jack who he is today. |
Усердный труд сделал Джека тем, кем он является. |
He is the same famous actor who recently won an award. |
Он тот самый знаменитый актёр, который недавно получил премию. |
He was the only one who came to the party. |
Он был единственным, кто пришёл на вечеринку. |
He who knows why he learns, learns better. |
Тот, кто знает, зачем он учится, учится лучше. |
He replaces Lieutenant-General Yohannes Gebremeskel Tesfamariam who completed his assignment on 19 June 2014. |
Он заменит генерал-лейтенанта Йоханнеса Гебремескеля Тесфамариама, который завершил свою работу 19 июня 2014 года. |
He and his family went to Colombo where he was introduced to an agent who offered to help him flee the country. |
Он и его семья перебрались в Коломбо, где он был представлен одному агенту, который вызвался помочь ему покинуть страну. |
When asked whether the police who received the bribe stipulated conditions for his release, he replied in the negative. |
На вопрос о том, оговорили ли условия его освобождения полицейские, получившие взятку, он ответил отрицательно. |
He is the greatest man who has ever lived. |
Он - величайший человек, когда-либо живший. |
He then referred to the role that can be played by the States who benefit from extended nuclear deterrence. |
Затем он коснулся той роли, которую могут играть государства, пользующиеся обеспечиваемым ядерным сдерживанием. |
The primary target group is young people who are threatened with, or subjected to forced marriage. |
Он нацелен в первую очередь на тех молодых людей, которым угрожают принудительным браком или принуждают к вступлению в него. |
At the same time, it provides maximum care for those who need it. |
Одновременно он предусматривает обеспечение максимально возможного ухода за теми, кто в нем нуждается. |
He asked whether such discrimination might also arise, for instance, in the case of a Catalan who lived in Andalusia or Madrid. |
Он спрашивает, может ли такой вид дискриминации проявиться, например, в отношении каталонца, проживающего в Андалусии или Мадриде. |
He had also referred to the marginalization of the Roma, who lived in neighbourhoods that resembled ghettos. |
Он указал также на маргинализацию рома, которые проживают в городских районах, напоминающих гетто. |
He also commended the quality of the candidates who had been nominated for the post of Director General. |
Он также дает высокую оценку качествам кандидатов, которые были выдвинуты на пост Генерального директора. |
He paid tribute to the tireless work and dedication of Mr. Yumkella, who had raised the profile of the Organization. |
Он воздает должное неустанным усилиям и самоотверженности г-на Юмкеллы, которому удалось повысить авторитет Организации. |
Twenty-five pregnant women are assigned to one health ranger, who calls and visits them regularly. |
За одним медицинским контролером закрепляются двадцать пять беременных женщин, которым он звонит и которых он регулярно посещает. |
The author claims, for example, that he was not able to call witnesses who would prove his alibi. |
Так, автор утверждает, что он не мог вызвать свидетелей, которые доказали бы его алиби. |
It did not include provisions detailing penalties or sanctions to be imposed against those who engaged in discriminatory conduct. |
Он не содержит положений, детализирующих штрафы или санкции, которые могут быть применены против тех, кто совершает акты дискриминации. |