Примеры в контексте "Who - Он"

Примеры: Who - Он
I do have a cousin who lives in Rochester who's rather partial to the whole anchovy, not just the paste. У меня есть кузен, который живет в Рочестере, он действительно неравнодушен к анчоусам, только не к пасте.
So he's a guy who likes a hand of cards who fell in with the wrong crowd. Значит, он парень любящий перекинуться в карты, который попал в плохую компанию.
Here, he'll welcome an opponent who's also never been beaten and who's boxed his way from California streets to American stardom. Здесь он встретит соперника, такого же непобедимого как и он сам, и который пробил себе путь с улиц Калифорнии к американской звёздной карьере.
We don't even know who he is, except that he lies about who he is. Да мы же даже не знаем, кто он такой, кроме того, на чём он до сих пор настаивает.
Yesterday he told me he went out with this guy who was the dad of the secretary in his office who was a spy. Вчера он рассказал мне, что встречается с мужиком, который отец секретарши в его отделе, и она оказалась шпионкой.
The wife of the man who was shot is arriving to tell Maigret who he came here to meet. Жена человека, который был застрелен прибывает сказать Мегрэ, который он пришел сюда, чтобы встретиться.
Widows who've lost their just know he's the only man on Earth who can find them. Вдовы, которые потеряли своих кошек и думают, что он единственный человек на Земле, кто может их найти.
He's a smart businessman... who happens to be a gentleman who knows what he wants and goes for it. Он умный бизнесмен... который, как оказалось, ещё и джентльмен, знающий чего он хочет и добивающийся этого.
Nobody trusts anybody without knowing who they are, so you know who he really is. Никто не доверяет тому, кого не знает, ...значит, вы знаете, кто он на самом деле.
A man who took this case pretending to want payment in rare objects, but who really believes that injustice toward his friends is intolerable. Человек, взявший это дело, притворяется, что хочет оплату редким предметом, но на самом деле он верит в то, что несправедливость по отношению к своим друзьям будет искоренена.
He was a smart attractive man who loved me, and who I loved, by the way. Он был умный привлекательный мужчина, который любил меня, и которого я любила, кстати.
The prospective buyer is a gentleman who wishes to remain nameless but who has your son's best interest at heart . "Возможный покупатель - джентльмен, который решил не указывать своего имени, но он от всего сердца желает вашему сыну добра".
I think I know who wanted it and who attacked you boys. Думаю, я знаю, кому он понадобился, и кто на вас, парни, напал.
In love, he said, there is one who gives life and one who kills. В любви, он говорил, кто-то один дает жизнь, а другой убивает.
Alejandro works for anyone who will point him toward the people who made him. Алехандро работает на всех, кто приведёт его к людям, сделавшим его таким, какой он есть.
Tell the judge who your father is in your life... who he's always been. Расскажи судье, каков твой отец в жизни, каким он всегда был.
He deems the proponents of civil society "elitists" who refuse to be tested at the ballot box and who try to influence politics through informal mechanisms. Он считает сторонников гражданского общества "элитистами", которые отказываются от проверок на избирательных участках и пытаются оказывать воздействие на политику посредством неформальных механизмов.
It currently links 370 members from 27 countries who are active peer educators and who contribute to and/or benefit from available resource materials and training programmes. В настоящее время он обеспечивает связь с 370 членами из 27 стран, которые являются активными участниками обучения сверстников и вносят вклад в имеющиеся информационные материалы и программы и/или пользуются ими.
He concluded that the host country was duty bound to issue visas to all those who were invited to Headquarters or who had official business therewith. В заключение он сказал, что страна пребывания обязана выдавать визы всем лицам, приглашаемым в Центральные учреждения или приезжающим в них по служебным делам.
The NGO representative who accompanied the Special Rapporteur spoke to a young boy who had not been Сопровождавший Специального докладчика представитель НПО обратился к маленькому мальчику, которого он раньше никогда не видел в этом районе.
Finally, applicants who were authorized to engage in gainful employment under police supervision or who participated in community work programmes were exempt from the statutory ban on working. В заключение он говорит, что просители, которым было разрешено заниматься оплачиваемым трудом под надзором полиции, или те, кто задействованы в программах общественных работ, освобождаются от обязательного запрета на работу.
He also stated that "Even under the most sophisticated death penalty statutes, race continues to play a major role in determining who shall live and who shall die". Он также сообщает, что "даже в случае самых совершенных правил, регламентирующих вынесение смертного приговора, принадлежность к той или иной расе продолжает играть важнейшую роль в установлении того, кто останется жить, а кто должен умереть".
Some complaints have alleged failure to seek medical attention for a detainee who appears ill or injured or who claims to be ill or injured. В некоторых жалобах утверждалось об отсутствии возможности добиться медицинского внимания для заключенного, который являлся больным или травмированным, либо который утверждал, что он болен или травмирован.
He is also concerned about the situation of a facilitator and a lawyer who had assisted the farmers, who remain in prison on allegedly unrelated charges. Он также обеспокоен положением посредника и адвоката, который оказывал помощь фермерам и содержится в тюрьме по якобы не связанным с этим обвинениям.
One of the few people who remained loyal to her was Alan Greenspan, who worked in New York as an economic consultant to Wall Street. Одним из немногих людей, оставшихся преданным ей, был Алан Гринспен, он работал в Нью-Йорке экономическим консультантом на Уолл Стрит.