| I do have a cousin who lives in Rochester who's rather partial to the whole anchovy, not just the paste. | У меня есть кузен, который живет в Рочестере, он действительно неравнодушен к анчоусам, только не к пасте. |
| So he's a guy who likes a hand of cards who fell in with the wrong crowd. | Значит, он парень любящий перекинуться в карты, который попал в плохую компанию. |
| Here, he'll welcome an opponent who's also never been beaten and who's boxed his way from California streets to American stardom. | Здесь он встретит соперника, такого же непобедимого как и он сам, и который пробил себе путь с улиц Калифорнии к американской звёздной карьере. |
| We don't even know who he is, except that he lies about who he is. | Да мы же даже не знаем, кто он такой, кроме того, на чём он до сих пор настаивает. |
| Yesterday he told me he went out with this guy who was the dad of the secretary in his office who was a spy. | Вчера он рассказал мне, что встречается с мужиком, который отец секретарши в его отделе, и она оказалась шпионкой. |
| The wife of the man who was shot is arriving to tell Maigret who he came here to meet. | Жена человека, который был застрелен прибывает сказать Мегрэ, который он пришел сюда, чтобы встретиться. |
| Widows who've lost their just know he's the only man on Earth who can find them. | Вдовы, которые потеряли своих кошек и думают, что он единственный человек на Земле, кто может их найти. |
| He's a smart businessman... who happens to be a gentleman who knows what he wants and goes for it. | Он умный бизнесмен... который, как оказалось, ещё и джентльмен, знающий чего он хочет и добивающийся этого. |
| Nobody trusts anybody without knowing who they are, so you know who he really is. | Никто не доверяет тому, кого не знает, ...значит, вы знаете, кто он на самом деле. |
| A man who took this case pretending to want payment in rare objects, but who really believes that injustice toward his friends is intolerable. | Человек, взявший это дело, притворяется, что хочет оплату редким предметом, но на самом деле он верит в то, что несправедливость по отношению к своим друзьям будет искоренена. |
| He was a smart attractive man who loved me, and who I loved, by the way. | Он был умный привлекательный мужчина, который любил меня, и которого я любила, кстати. |
| The prospective buyer is a gentleman who wishes to remain nameless but who has your son's best interest at heart . | "Возможный покупатель - джентльмен, который решил не указывать своего имени, но он от всего сердца желает вашему сыну добра". |
| I think I know who wanted it and who attacked you boys. | Думаю, я знаю, кому он понадобился, и кто на вас, парни, напал. |
| In love, he said, there is one who gives life and one who kills. | В любви, он говорил, кто-то один дает жизнь, а другой убивает. |
| Alejandro works for anyone who will point him toward the people who made him. | Алехандро работает на всех, кто приведёт его к людям, сделавшим его таким, какой он есть. |
| Tell the judge who your father is in your life... who he's always been. | Расскажи судье, каков твой отец в жизни, каким он всегда был. |
| He deems the proponents of civil society "elitists" who refuse to be tested at the ballot box and who try to influence politics through informal mechanisms. | Он считает сторонников гражданского общества "элитистами", которые отказываются от проверок на избирательных участках и пытаются оказывать воздействие на политику посредством неформальных механизмов. |
| It currently links 370 members from 27 countries who are active peer educators and who contribute to and/or benefit from available resource materials and training programmes. | В настоящее время он обеспечивает связь с 370 членами из 27 стран, которые являются активными участниками обучения сверстников и вносят вклад в имеющиеся информационные материалы и программы и/или пользуются ими. |
| He concluded that the host country was duty bound to issue visas to all those who were invited to Headquarters or who had official business therewith. | В заключение он сказал, что страна пребывания обязана выдавать визы всем лицам, приглашаемым в Центральные учреждения или приезжающим в них по служебным делам. |
| The NGO representative who accompanied the Special Rapporteur spoke to a young boy who had not been | Сопровождавший Специального докладчика представитель НПО обратился к маленькому мальчику, которого он раньше никогда не видел в этом районе. |
| Finally, applicants who were authorized to engage in gainful employment under police supervision or who participated in community work programmes were exempt from the statutory ban on working. | В заключение он говорит, что просители, которым было разрешено заниматься оплачиваемым трудом под надзором полиции, или те, кто задействованы в программах общественных работ, освобождаются от обязательного запрета на работу. |
| He also stated that "Even under the most sophisticated death penalty statutes, race continues to play a major role in determining who shall live and who shall die". | Он также сообщает, что "даже в случае самых совершенных правил, регламентирующих вынесение смертного приговора, принадлежность к той или иной расе продолжает играть важнейшую роль в установлении того, кто останется жить, а кто должен умереть". |
| Some complaints have alleged failure to seek medical attention for a detainee who appears ill or injured or who claims to be ill or injured. | В некоторых жалобах утверждалось об отсутствии возможности добиться медицинского внимания для заключенного, который являлся больным или травмированным, либо который утверждал, что он болен или травмирован. |
| He is also concerned about the situation of a facilitator and a lawyer who had assisted the farmers, who remain in prison on allegedly unrelated charges. | Он также обеспокоен положением посредника и адвоката, который оказывал помощь фермерам и содержится в тюрьме по якобы не связанным с этим обвинениям. |
| One of the few people who remained loyal to her was Alan Greenspan, who worked in New York as an economic consultant to Wall Street. | Одним из немногих людей, оставшихся преданным ей, был Алан Гринспен, он работал в Нью-Йорке экономическим консультантом на Уолл Стрит. |