Примеры в контексте "Who - Он"

Примеры: Who - Он
As to draft guideline 2, he also agreed with those who questioned the formulation of the first paragraph. По руководящему положению 2 он присоединяется к членам Комиссии, ставящим под сомнение формулировку первого пункта.
He urged those who had security concerns to address them to the relevant national institutions. Он настоятельно призвал тех, кто опасается за свою безопасность, обращаться в соответствующие национальные институты.
He replaces Mr. Martin Kobler (Germany), who completed his assignment earlier this month. Он заменит г-на Мартина Коблера (Германия), срок полномочий которого завершился ранее в этом месяце.
He replaces Major General Abdul Hafiz (Bangladesh) who completed his assignment on 23 July 2013. Он заменит генерал-майора Абдула Хафиза (Бангладеш), срок полномочий которого истек 23 июля 2013 года.
He called on the Government to share information on the status and treatment of persons who had been returned to the country. Он призвал правительство представить информацию о положении возвращенных в страну лиц и об обращении с ними.
He indicates that the overall number of staff who have completed the computer-based IPSAS awareness training is approximately 9,600. Он указывает, что общее число сотрудников, полностью прошедших компьютерный ознакомительный курс по МСУГС, составляет примерно 9600 человек.
If they are unable to write, the investigating judge must automatically appoint an interpreter who is able to converse with them. Если он неграмотен, следственный судья самостоятельно назначает переводчика, способного общаться с таким свидетелем.
It likewise expressed its commitment to peoples who are victims of policies of discrimination and apartheid. Кроме того, он выразил приверженность интересам народов, страдающих от политики дискриминации и апартеида.
In practice, this means reporting to senior management staff who are not involved in programmes that are the subject of evaluation. На практике это означает, что он подотчетен перед старшими руководителями, не участвующими в осуществлении оцениваемых программ.
He reiterated his call on all States to keep their borders open to Syrians who seek protection. Он вновь призвал все государства не закрывать свои границы для сирийцев, нуждающихся в защите.
A person who is at risk of abuse or disappearance will not be expelled. Если человеку угрожает опасность жестокого обращения или исчезновения, то он не будет выслан.
Today, there are 222 million women who want to delay or avoid pregnancy and are not using modern contraception. Сегодня имеется 222 миллиона женщин, которые хотели бы отложить или предотвратить беременность, однако он не используют современные противозачаточные средства.
It also recommends that the State party establish programmes to provide financial resources and technical advice for women who aim to stand for public positions. Он также рекомендует государству-участнику разработать программы по предоставлению финансовых ресурсов и технической консультативной помощи женщинам, которые стремятся занять государственные должности.
He also asked whether Roma graduates who had entered the workforce suffered from discrimination as a result of their ethnic background. Он также интересуется, подвергаются ли выпускники из числа рома, которые устраиваются на работу, дискриминации, обусловленной их этническим происхождением.
He wished to know the countries of origin of trafficking victims who, moreover, were mostly minors. Он хотел бы узнать страны происхождения жертв торговли людьми, большинство из которых к тому же являются несовершеннолетними лицами.
He calls on the authorities to ensure that the rights of those political prisoners who have been released are immediately and fully rehabilitated. Он призывает власти обеспечить незамедлительное и полное восстановление прав политических заключенных после их освобождения.
It provides financial, moral and educational support to underprivileged students who study at technical and vocational training schools and State universities in the country. Он оказывает финансовую, моральную и образовательную поддержку малообеспеченным учащимся профессионально-технических училищ и государственных университетов страны.
Judges in any legal proceedings who believed that evidence had been obtained through torture were obliged to rule it inadmissible. Если в ходе какого-либо судебного разбирательства судья полагает, что доказательства были получены при помощи пыток, он обязан постановить, что они не принимаются судом.
He maintained contact with his brother, who advised him not to return to Karachi, as he was being looked for there. Он поддерживал контакт со своим братом, который советовал ему не возвращаться в Карачи, поскольку его разыскивают.
He was also disturbed by allegations regarding statements made by high-level public authorities who openly reinforced discriminatory stereotypes against these communities. Он также заявил о своей тревоге в связи с утверждениями государственных должностных лиц высокого уровня, которые в открытой форме поддерживают дискриминационные стереотипы в отношении этих общин.
He also paid tribute to the many UNICEF staff members who worked in dangerous situations around the world. Он также воздал должное многим сотрудникам ЮНИСЕФ, работающим в опасных условиях в различных странах мира.
A person holding such a permit who wishes to change canton must first have obtained a new permit. Если обладатель одного из таких разрешений желает переехать в другой кантон, он должен сначала получить новое разрешение.
He asked whether data were available on the number of refugees who had been granted citizenship of the State party. Он спрашивает, имеются ли данные о числе беженцев, которым было предоставлено гражданство государства-участника.
He also wished to know who bore the burden of proof in discrimination cases in Kyrgyzstan. Он также хотел бы получить информацию о том, кто несет на себе бремя доказывания при рассмотрении дел о дискриминации в Кыргызстане.
He expressed the wish to have access to his lawyer, who is in France. Он выразил желание получить доступ к своему адвокату, который находится во Франции.