Beyond that, the river water at this point carries less salt and mineral, so that it takes significantly less water to sustainably produce crops here than farther downstream, where more gallons of water must be used to avoid salinity. |
Помимо этого, речная вода на этом участке имеет меньше соли и, что важно, минеральных веществ, так что он имеет значительно меньше водных ресурсов для производства сельскохозяйственных культур в данном районе, чем дальше вниз по течению, где должно проводиться искусственное уменьшение засоления воды. |
After the water is used in the rides, the park recycles the water by using it to water the park's plants. |
После того как вода используется в аттракционах, парк использует её для полива растений. |
It's, like, there's water in soda, there's water in coffee, there's little pools of water on pizza. |
Но ведь вода есть в газировке, в кофе, есть лужицы на пицце. |
The delivery of that portion of the water ration in the form of bottled water is the responsibility of the contractor from whom the water was purchased. |
За доставку части потребляемой воды в бутылках отвечает подрядчик, у которого закупается вода. |
The Committee was also increasingly concerned that current trends to decentralize and privatize the delivery of water services were likely to result in water becoming a private good at the expense of recognizing the crucial social value of water. |
Растут также опасения Комитета по поводу того, что нынешние тенденции к децентрализации и приватизации водоснабжения могут привести к тому, что вода станет частным благом в ущерб признанию ее огромной общественной ценности. |
Approximately two thirds of our bodies is composed of water; 75 per cent of our brains is water, and water is the main vehicle for the electrochemical transmissions within our bodies. |
Вода составляет приблизительно 2/3 объема наших тел; 75 процентов мозга - это вода, и вода также является основным проводником электрохимических взаимодействий внутри наших тел. |
All I got's water and water. |
У меня есть только вода и... вода. |
A growing number of regions face increasing water stresses because more people are both polluting water and demanding more of it for all uses, and water is, after all, a renewable but finite resource. |
Растет количество регионов, которые сталкиваются с растущим дефицитом водных ресурсов, поскольку все больше людей загрязняют и потребляют больше воды для различных целей, а, ведь, вода хотя и является возобновляемым ресурсом, ее запасы ограниченны. |
For purposes of this questionnaire, bank filtration is covered under surface water but seawater, permanent bodies of stagnant water both natural and artificial, and transitional waters, such as brackish swamps, lagoons and estuarine areas are not considered surface water. |
Для целей настоящего вопросника береговая фильтрация включается в поверхностные воды, однако морская вода, как естественные, так и искусственные постоянные водоемы застойной воды и переходные воды, например солоноватые болота, лагуны и эстуарные зоны, поверхностными водами не считаются. |
Raw water samples and treated water samples from the treatment plants and distribution network are collected in order to conduct bacteriological and physico-chemical analysis to ensure that the supplied water quality meets the standards. |
Для проведения бактериологического и физико-химического анализа с целью обеспечения того, чтобы поставляемая потребителям вода отвечала нормам качества, на очистных станциях и из водопроводной сети берутся пробы неочищенной и очищенной воды. |
Most water used for agriculture is consumed by crops or lost to evaporation, while almost all the water used by industry and households is returned to water bodies after use, though often in polluted form. |
Бльшая часть воды, используемой для целей сельского хозяйства, усваивается сельскохозяйственными культурами или испаряется, в то время как почти вся вода, используемая в промышленности и в домашних хозяйствах, после использования возвращается в водные бассейны, хотя часто и будучи загрязненной. |
Most urban residents in the Asia-Pacific region now have access to improved sources of water, but the quality of the water supply can vary significantly, and water might be available only for a few hours a week. |
Большинство городских жителей в Азиатско-Тихоокеанском регионе в настоящее время имеют доступ к улучшенным источниками воды, однако качество воды может существенно варьироваться и вода может быть доступна только в течение нескольких часов в неделю. |
Water, water everywhere and not a drop to drink: this sentence may seem absurd to people living in countries or in arid regions where water sources are polluted. |
Вода, вода везде и не пьем: это предложение может показаться абсурдным для людей, живущих в странах или в засушливых регионах, где источники воды загрязнены. |
Water and health: This section would make the link with indicators in the chapter on water stress, especially with overall quality index and nitrate in ground water. |
Вода и здоровье: В этом разделе будет прослеживаться связь с показателями в главе о нагрузке на водные ресурсы, особенно с общим индексом качества и нитратами в подземных водах. |
Energy for much of the global population comes from biomass; hydropower depends on significant and regular water flow, and is affected by deforestation and siltation of catchments; and fresh water is critical for drinking, sanitation, cooking and agriculture. |
Для большой части мирового населения энергия добывается из биомассы; гидроэнергетика зависит от наличия значительного и регулярного потока воды и страдает от обезлесения и расположения водосборных бассейнов; при этом пресная вода имеет жизненно важное значение для питья, санитарии, приготовления пищи и ведения сельского хозяйства. |
The water quality of the 41 gazetted beaches is generally good, with majority (over 90%) of them in compliance with the objectives for bathing water. |
Качество воды на 41 официальном пляже в целом хорошего качества, причем вода на большинстве из них (свыше 90%) отвечала нормативам воды для купания. |
(water flow slows) (water dripping) |
[поток воды прекращается] [вода капает] |
If it's safe by the water, then let's just go someplace by the water. |
Если рядом с водой безопасно, тогда надо идти куда-нибудь, где есть вода. |
So, by thinking differently, and processing water at the point of use, mothers and children no longer have to walk four hours a day to collect their water. |
Итак, согласно новому мышлению, вода обрабатывается на месте использования, матерям с детьми больше не надо ежедневно ходить за водой на 4-х часовые расстояния. |
In the northern part of New Zealand, I dove in the blue water, where the water's a little warmer, and photographed animals like this giant sting ray swimming through an underwater canyon. |
В северной части Новой Зеландии я погружался в голубую воду, где вода немного теплее, и фотографировал таких животных, как этот гигантский скат-хвостокол, плывущий через подводный каньон. |
Near liquid water, but not made of liquid water. |
Есть вода, но не сделана из воды. |
He said, Pour a glass of wine into a basin of water, and the water will change colors. |
Он сказал, Вылейте бокал вина в кувшин с водой, и вода поменяет цвет. |
Chemical analysis showed the water found in Reed's lungs... was not the same water he was discovered in. |
Химический анализ показал, что вода из лёгких Рида отличается от воды, в которой его нашли. |
They said that if they needed water or food, one of them had to borrow clothes from the other women to go and fetch water or food. |
Они сказали, что если им нужна вода или еда, то одной из них приходится одалживать одежду у других женщин, чтобы сходить за водой или едой». |
Food, water, non-food items such as mattresses, tents and water storage containers, and essential medical supplies were distributed to families in need and to local health facilities. |
Продукты питания, вода, непродовольственные предметы, например матрасы, палатки и контейнеры для хранения воды, а также важнейшие медицинские препараты, были распределены среди нуждающихся семей и местных учреждений здравоохранения. |