| An infinity pool is a reflecting or swimming pool, where the water flows over one or more edges, producing a visual effect of water with no boundary. | Безграничный, переливной или безбортный бассейн (англ. infinity (edge) pool) - это плавательный бассейн или иной искусственный водоём, в котором вода переливается через один или несколько краев, создавая впечатление, что водная поверхность не имеет границы. |
| This differentiates it from a heavy water reactor, which uses heavy water as a neutron moderator. | Термин используется для отличия от тяжеловодного реактора, в котором в качестве замедлителя нейтронов используется тяжёлая вода D2O. |
| Fresh river water flowing from the Mississippi into the Gulf of Mexico does not mix into the salt water immediately. | Речная вода, попадая в солёные воды Мексиканского залива, не смешивается с ними сразу же. |
| It has been in the water for a very long time, but the water has not penetrated it. | Он лежит в воде уже очень долгое время... но вода не проникла в него. |
| The older females can remember where, even in times of extreme drought, there may still be water and sometimes lead the herd to a water hole they may not have visited for decades. | Старые самки помнят, где может быть вода даже в самую сильную засуху, и иногда могут отвести стадо к водному источнику, который не посещали десятилетиями. |
| It's the first temperature at which water can exist in all three states, because you can actually get water vapour, which is at zero, as well. | Наименьшая температура, при которой вода может быть в любом из трёх состояний, при нуле уже возможен водяной пар. |
| I have seen water It's water, that's all | То всего лишь вода, воду видела я. |
| While summer is the time to come for water sports, fall is when the water is for travel... | И если лето - время водных видов спорта то осенью вода предоставлена туристам... |
| Although 80 per cent of water used for cooling and cleaning is returned, that returned water is often contaminated by industrial effluents and thermal pollution. | Несмотря на то, что 80 процентов воды, используемой для охлаждения и очистки, возвращается в окружающую среду, эта вода нередко загрязнена промышленными отходами и термальной энергией. |
| Most existing water tariffs are based only on the need to recover the costs of dam construction and delivery systems for example, water being considered a free - unlimited - natural resource. | В основе большинства существующих тарифов на воду лежит исключительно идея необходимости возмещения расходов на строительство плотин и создание систем доставки, при этом, например, вода рассматривается как бесплатный и неограниченный природный ресурс. |
| The water is used for bathing, cleaning premises, vehicles, toilets, etc., dust abatement, and cooking (after going through a water purification process) at $20,000 per month. | Вода используется для помывки, уборки помещений, мытья автотранспортных средств, туалетов и т.д., удаления пыли и приготовления пищи (после прохождения через водоочистные системы) из расчета 20000 долл. США в месяц. |
| My hand's in the water, it feels great in the water... | Моя рука в воде, моей руку сейчас так классно, вода такая хорошая. |
| And she dipped him in the water of the River Styx because there was a magical quality to that water that you would make you impervious of any harm. | И она окунула его в воду реки Стикс, потому что вода в реке была волшебная - она делала тебя неуязвимым к любому урону. |
| They have withheld water from us, but the land is agricultural and needs water. | Они не дают нам воду, но мы живем на земле и нам необходима вода. |
| Irrigation water is sold to them at a price of roughly $1 per cubic metre, although they are supplied with only a scant proportion of such water. | Поливная вода продается им по цене приблизительно 1 долл. США за 1 куб. метр, хотя их снабжают лишь ограниченным объемом такой воды. |
| In a number of regions, poor people lack access to piped water, and must buy from vendors, so they pay more for their water than rich people. | В ряде регионов бедняки лишены доступа к водопроводной системе и вынуждены покупать воду у торговцев, поэтому вода обходится им дороже, чем богатым людям. |
| Irrespective of what method is chosen, it would imply a consumption of water now passing through the landscape, meaning that water would not be available downstream for other uses. | Независимо от того, какой будет выбран метод, он будет предполагать потребление воды, проходящей в настоящее время по поверхности земли, означая тем самым, что вода не будет использоваться в иных целях ниже по течению. |
| About 20 per cent of mining water discharge has a higher salt concentration than sea water, ranging from as little as 30 mg/l to an environmentally hazardous 4000 mg/l or more. | Около 20% промышленных стоков имеет более высокую концентрацию соли, чем морская вода, содержание которой составляет от всего 30 мг/л до экологически опасного уровня 4000 мг/л или выше. |
| Although water is the most widely occurring substance on earth and 70 per cent of the earth's surface is covered by water, merely 2.53 per cent of it is freshwater. | Хотя вода - наиболее часто встречающееся на Земле вещество и 70 процентов земной поверхности покрыто водой, только 2,53 процента от нее является пресной водой. |
| There may be one or more public water taps within a short distance from the house, but in many poor neighbourhoods water is supplied only a few hours per day. | Неподалеку от дома может находиться один или несколько водопроводных кранов, однако во многих бедных районах вода поступает только несколько часов в день. |
| In fulfilling his mandate, which includes water as a fundamental element of nourishment, the Special Rapporteur calls attention to this new development, and then discusses concrete examples of how food and water are inextricably linked in practice. | При выполнении своего мандата, который включает воду как основополагающий элемент питания, Специальный докладчик обращает внимание на этот новый документ и затем приводит конкретные примеры того, как продовольствие и вода неразрывно связаны на практике. |
| Changes in water quality or quantity (surface water and groundwater). | изменение качества или количества воды (поверхностная вода и подземные воды); |
| Over 48 per cent of the rural population lack access to sufficient water and water is increasingly viewed as a potential source of social and political conflict in the Niger. | Более 48 процентов сельского населения не имеет доступа к достаточным запасам воды, и вода во все большей степени рассматривается в качестве потенциального источника возникновения в Нигере социально-политических конфликтов48. |
| When the water is contaminated, women are the first to catch diseases because they continuously come into contact with the water while cleaning the house and washing the clothes. | Если вода заражена, женщины первыми подвергаются инфицированию, поскольку они постоянно контактируют с водой при уборке по дому и стирке белья. |
| Despite an increasing awareness of current and future water shortages, water is still often treated as an infinite free good, with no incentives to encourage efficiency in its use. | Несмотря на растущее осознание нынешних и будущих проблем нехватки воды, вода по-прежнему часто рассматривается как неисчерпаемое бесплатное благо, и при этом отсутствуют стимулы для поощрения ее рационального использования. |