Mobs targeted ethnic Vietnamese residents of Phnom Penh during the 1998 election, killing at least three and wounding others over rumours that the city's food and water supplies had been poisoned. |
Избиениям толпы в период выборов 1998 года подвергались этнические вьетнамские жители Пномпеня, когда были убиты по крайней мере три человека и множество других ранены в связи со слухами о том, что продовольствие и вода в городе отравлены. |
Land and water: quality and spatial distribution. |
∙ Почва и вода: качество и пространственное распределение; |
At its 2004 session, the Committee will also address "Space and water" as a new agenda item. |
На своей сессии в 2004 году Комитет рассмотрит также в качестве нового пункта повестки дня пункт "Космос и вода". |
Metal covers for windows, skylights and other openings which may let in water; |
металлические закрытия для окон, световых люков и отверстий, через которые может проникать вода; |
Major efforts are also needed in urban and rural areas alike in order to ensure that the quality of the water delivered is safe for human consumption. |
Как в городских, так и в сельских районах необходимо предпринять серьезные усилия для того, чтобы подаваемая вода была безопасной для потребления. |
Unless food and water is delivered to these people immediately, the international community will be forced to witness a significant number of unnecessary deaths. |
Если этим людям не будут немедленно доставлены продовольствие и вода, международное сообщество будет вынуждено стать свидетелем гибели огромного количества людей, которую вполне можно предотвратить. |
According to the biotic index, the water at both monitoring stations was "clean". |
Согласно биотическому показателю, вода, проверенная на обоих гидрометрических пунктах, была оценена как "чистая". |
Owing to underground pressure, petroleum and water moves upward through rock formation until it reaches cap rock which is less permeable. |
В силу горного давления нефть, газ и вода поднимаются вверх через горную породу до тех пор, пока они не достигают покрывающей породы, которая является менее проницаемой. |
The reservoir rock is usually of marine origin and the waters stored therein are termed "brine", which is salt water. |
Коллекторная порода, как правило, имеет морское происхождение, и находящиеся в ней воды называются «соляной раствор», т.е. это соленая вода. |
As waste is not yet included in the reporting requirements, this limits its scope as a fully integrated pollution control tool covering all releases to all media (air, land and water). |
Поскольку в соответствии с существующими требованиями по представлению отчетности отходы пока еще не включаются в регистр, это ограничивает сферу его охвата как всеобъемлющего механизма ограничения загрязнения, охватывающего все виды выделения загрязнителей во все сферы окружающей среды (воздух, почва и вода). |
The main problem is water: there is a pump in the village but it is only available for settlers who make adobe bricks for latrines. |
Главная проблема - вода: в деревне есть насос, но им пользуются лишь поселенцы, делающие кирпичи воздушной сушки для отхожих мест. |
Therefore, efforts must be made to reduce global consumption of those particular resources, such as oil, gas, and water, to an equitable and sustainable level. |
Поэтому необходимо предпринять усилия по сокращению всемирного потребления конкретно этих ресурсов, таких, как нефть, газ и вода, до соразмерного и устойчивого уровня. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Туниса. |
During an underwater eruption, boiling water sometimes emerges from the ocean floor and expands until it forms a disk 10 miles wide or greater. |
В ходе подводного извержения со дна океана иногда поднимается кипящая вода, которая, расширяясь, формирует диск, который может превышать в диаметре 10 миль. |
Litres of potable water provided per refugee per day; |
Питьевая вода в литрах на одного беженца в сутки. |
In South Africa a minimum amount of water is made available free of charge to all citizens. |
Эти стандарты включают требование о том, чтобы питьевая вода была в наличии и предоставлялась без всякой дискриминации. |
The receding water has exposed a sea bed which is thick with agricultural chemical residues and salt. |
Отступающая вода обнажила морское дно, покрытое толстым слоем осаждений, состоящих из химических удобрений и соли. |
In most ESCWA member countries, water is provided at very low and subsidized rates in the domestic and agricultural sectors. |
В большинстве стран - членов ЭСКЗА вода в коммунально-бытовом секторе и сельском хозяйстве предоставляется по очень низким и субсидируемым ставкам. |
transfer medium (e.g. air or water), |
теплоноситель (например, воздух или вода); |
Supplied 3,885 military personnel in 19 locations with rations, fuel and water |
3885 военнослужащим в 19 точках поставлены пайки, топливо и вода. |
In the homes, rural women's roles include food preparation for the family, cleaning and fetching most household essentials such as firewood, water, and foodstuffs. |
В домашнем хозяйстве в обязанности сельских женщин входят приготовление пищи для членов семьи, уборка и стирка, а также обеспечение домашних хозяйств предметами первой необходимости, такими как древесное топливо, вода и продовольствие. |
Food and portable water issued for Bangladeshi demining dogs |
Корм и питьевая вода для собак минно-розыскных подразделений Бангладеш |
What would happen when the water stopped flowing? |
Что произойдет, если вода перестанет течь? |
Beginning in 1993, citizens of the country were provided, free of charge, with gas, electricity, water, and table salt. |
С 1993 года гражданам страны предоставляется бесплатно газ, электричество, вода, столовая соль. |
Many corporations are designing new plants that maximize use of recycled water and minimize discharges to very low levels. |
Многие корпорации проектируют новые заводы, на которых в максимально возможной степени используется переработанная вода и до минимально низких уровней сведены выбросы жидких промышленных отходов. |
Even where the infrastructure is in place, there is no guarantee that the water is safe. |
Даже при наличии необходимой инфраструктуры нет гарантий того, что вода безопасна для употребления. |