I hear the water there is like warm bath water. |
Я слышала, что вода там теплая, как в ванне. |
What had happened is that we are made partially of water, and when water freezes it expands. |
Это произошло, потому что частично мы состоим из воды, а, когда вода замерзает, она расширяется. |
Salt water, unlike fresh water, does not erode limestone, so most sea caves are created by the mechanical pounding of the waves. |
Соленая вода в отличие от пресной воды не разъедает известняк, поэтому большинство морских подземных пещер созданы механическим разбиением волнами. |
Boiling water freezes faster than cold water. |
Горячая вода замерзает быстрее, чем холодная. |
Savings were realized because of the reduced need to purify water, since water was delivered to mission premises. |
Экономия средств образовалась в связи с сокращением потребностей в очистке воды, поскольку вода доставлялась в служебные помещения миссии. |
From the residue collector, the purified water passes into a storage tank with an ultraviolet sterilizer for disinfecting the water. |
Из сборника осадков очищенная вода попадает в накопительный бак с ультрафиолетовым стерилизатором для обеззараживания воды. |
In some areas, only bottled water is available and the price of water is becoming unaffordable. |
В некоторых районах имеется только бутилированная вода, и цена воды становится неприемлемо высокой39. |
Nevertheless, priority in the allocation of water must be given to the right to water for personal and domestic uses. |
Право на воду, безусловно, относится к категории гарантий, необходимых для обеспечения достаточного жизненного уровня, особенно с учетом того, что вода является важнейшей предпосылкой выживания. |
Awareness is growing that water is a renewable but scarce and precious resource, which must be carefully managed if future water crises are to be avoided. |
Все более широкое признание находит идея о том, что, хотя источники воды являются возобновляемыми по своему характеру, вода представляет собой ограниченный по своим запасам и ценный ресурс, использование которого необходимо тщательно планировать для того, чтобы избежать в будущем кризисов в области водоснабжения. |
Technically, water is allowed to infiltrate and replenish the aquifer during short periods with excess of surface water. |
В техническом плане делается так, чтобы вода просачивалась в водоносный пласт и пополняла его запасы в течение коротких периодов времени, когда на поверхности находится избыточное количество воды. |
When water becomes scarce, one of the coping strategies employed by women is buying water from vendors. |
Когда вода в дефиците, один из способов, который используют женщины, - это покупка воды у продавцов. |
The two main sources of releases to water are drilling operations and produced water. |
Два основных источника выбросов в воду - это бурильные операции и пластовая вода. |
Produced water is a result of the primary separation of water, gas and oil. |
Пластовая вода появляется в результате первичного разделения воды, газа и нефти. |
Northern and central Somalia suffer from acute water shortages, with the available water being mainly saline. |
В северных и центральных районах Сомали ощущается острая нехватка воды, а имеющаяся вода является в основном соленой. |
Furthermore, with the privatization of water for profit, water has become a commodity for the global market. |
Кроме того, в результате приватизации водных ресурсов для извлечения прибыли вода стала товаром на глобальном рынке. |
Many of the main irrigation canals that take water from the Indus River were also flooded, pouring water onto agricultural lands. |
Многие из основных ирригационных каналов, которые забирают воду из реки Инд, также были затоплены, и вода хлынула на прилегающие сельскохозяйственные земли. |
Other domestic water uses, such as water for swimming pools or gardening are therefore not addressed in the study. |
Соответственно другие виды хозяйственного водопользования, такие как вода для плавательных бассейнов или полива садовых участков, в настоящем исследовании не рассматриваются. |
The water from these catchments become the source of drinking and irrigation water. |
Вода из этих водосборных бассейнов используется для питья и орошения. |
Public-private cooperation is particularly important in the water sector because water is not an ordinary good. |
Государственно-частное сотрудничество имеет особо важное значение в водном секторе, поскольку вода не относится к разряду обычных товаров. |
Polluted tap water has forced many families to buy expensive water from external vendors or to rely on desalinated water supplied by the Coastal Municipalities Water Utility, putting an unreasonable burden on average household incomes, which are already struggling at or below subsistence levels. |
Загрязненная водопроводная вода заставила многие семьи покупать дорогостоящую воду у внешних поставщиков или пользоваться опресненной водой, поставляемой Компанией по водоснабжению прибрежных муниципалитетов, что приводит к необоснованной нагрузке на доходы среднего домохозяйства, которые уже упали до прожиточного минимума или ниже. |
Singapore had successfully diversified its water supply sources and had shared its experience with the Maldives, where salt water had contaminated water supplies following the Indian Ocean tsunami. |
Сингапур успешно диверсифицировал свои источники воды и поделился своим опытом с Мальдивскими островами, где после цунами в Индийском океане соленая вода загрязнила источники водоснабжения. |
The average mineralization of water is accepted as SanPin 2.1.4.559-96 Potable water and water supplies of the populated areas» at the level of 1000 mg/l. |
Общая минерализация воды нормируется СанПин 2.1.4.559-96 "Питьевая вода и водоснабжение населенных мест" на уровне 1000 мг/л. |
So, the water that Bick drowned in had to be in a place that had salt water and fresh water, or at least condensation. |
То есть Бик утонул в месте, где была как соленая, так и простая вода или хотя бы конденсат. |
The warm water, gentle stretching and acupressure massage Watsu often help patients overcome their fear of water (such as people being afraid of water because they nearly drowned). |
Теплая вода, нежное растяжение и точечный массаж массаж Вацу часто помогают пациентам преодолеть свой страх перед водой (например, люди боятся воды, потому что они чуть не утонул). |
I'm saying "water," 'cause it said water, like, eight times. So, it's water. |
Я говорил про воду потому что в тексте вода встречается раз восемь. |