Примеры в контексте "Water - Вода"

Примеры: Water - Вода
Of course, water provides habitat and sustenance for a rich diversity of plant and animal species that make up aquatic and riparian ecosystems. Вода обеспечивает среду обитания и средства к существованию для самых различных видов растений и животных, которые образуют акватические и прибрежные экосистемы.
It is important, however, to remember that water does not have to be a source of conflict and competition. Тем не менее важно помнить о том, что вода не должна быть источником конфликта или конкуренции.
Interaction with other sectors is therefore needed to understand how water can contribute to the solution of common problems faced by all affected sectors. Поэтому необходимо обеспечить взаимосвязь с другими секторами с целью понять, каким образом вода может способствовать решению общих проблем, стоящих перед всеми затрагиваемыми секторами.
Greek doctors considered the four elements of fire, earth, air and water as having a profound influence on both philosophy and medicine. Греческие врачи считали, что все четыре стихии - огонь, земля, воздух и вода - оказывают глубокое воздействие как на философию, так и на медицину.
Wounds, humiliation, ill-treatment, and limited access to essential goods and services such as water, electricity and health care also emerged as widespread problems. Широкое распространение получили также такие проблемы, как ранения, унижения, дурное обращение, ограниченность доступа к таким предметам и услугам первой необходимости, как вода, электроснабжение и здравоохранение.
The liquid in a tank ashore (see figure) has the same density as water. Жидкость в цистерне на берегу (см. чертеж) имеет ту же плотность, что и вода.
What is pure water (H2O) an example of? Примером чего является чистая вода (Н2О)?
B Because this results in the release of much heat, causing water to evaporate and bubble В Поскольку это приводит к высвобождению большого количества тепла, в результате которого вода испаряется и начинает
Two are open with water visible at a depth of about 10 metres. Два из них остались незакопанными, и на глубине порядка 10 м видна вода.
The waste water first comes to the scale pits, then the filters, and cooling towers respectively. Прежде всего вода направляется в отстойник для окалины, затем она проходит через фильтры и башенные охладители.
A Use external water for the cleaning so as to minimize the harmful effect on the environment А Чтобы для мойки использовалась наружная вода в целях снижения вредного воздействия на окружающую среду.
C That no cold water should enter the cargo tank С Чтобы в грузовой танк не попала холодная вода.
The composition of intake air and dilution air is assumed to contain only nitrogen, oxygen, water and carbon dioxide. Предполагается, что в составе всасываемого воздуха и разбавляющего воздуха присутствуют только азот, кислород, вода и диоксид углерода.
House rent, construction materials, water, and fuel and power Аренда жилья, строительные материалы, вода, топливо и энергия
If groundwater levels are tapped excessively there is the danger of decreased capacity or depletion and saltwater intrusion in coastal areas, which makes well water unsuitable for drinking or irrigation. В случае чрезмерного забора грунтовых вод возникает опасность сокращения или истощения их запасов, а также проникновения соленой воды в прибрежные районы, в результате чего вода из колодцев перестает быть пригодной для питья или орошения.
UNCTAD's current studies on STD have dealt with issues such as renewable energy, water for food and financing mechanisms for ICT. Текущие исследования ЮНКТАД по НТР касаются таких вопросов, как возобновляемая энергетика, вода для производства продовольствия и механизмы финансирования ИКТ.
This value was considered to be artificially low because the water used to slurry the raw feed was contaminated with low molecular weight chlorinated compounds. Эта величина считается искусственно заниженной, поскольку вода, использованная для разбавления подаваемого сырья, была загрязнена хлорированными соединениями с низким молекулярным весом.
As such, water is an increasingly critical resource upon which agriculture and other forms of economic activity, but more fundamentally life, depend. Вода становится все более важным ресурсом, от которого зависят не только сельское хозяйство и другие формы хозяйственной деятельности, но и сама жизнь.
C. Fresh water, sanitation, and waste management С. Питьевая вода, санитария и удаление отходов
Topics such as air, water, land (including soils), biodiversity, mineral resources and waste could be included. В него могли бы быть включены такие темы, как воздух, вода, земля (в том числе почвы), биоразнообразие, минеральные ресурсы и отходы.
Once the flood victims realized that their homes were no longer under water, the majority wished to return home. Узнав о том, что вода уходит из района расположения их домов, большинство пострадавших попросили отправить их назад.
Despite the abundance of resources in terms of land, water and manpower, famine continued to threaten the lives of large population segments. Несмотря на изобилие таких ресурсов, как земля, вода и рабочая сила, голод по-прежнему угрожает жизни больших групп населения.
At Dantokpa police station, one detained person said that there was water already in the cell when he arrived. В полицейском участке Дантокпы один задержанный сообщил, что на момент его прибытия в камере уже была вода.
Although a shower was installed a year ago, the water supply was reportedly often cut during the day. Хотя год назад был установлен душ, вода в нем, по их словам, в дневное время часто отключалась.
JS3 stated that people living in IDPs camps in Darfur were deprived of basic services such as good housing, water, schools and health facilities. В СП 3 было отмечено, что все проживающие в лагерях для ВПЛ в Дарфуре не имеют доступа к таким основным услугам, как адекватное жилье, вода, школы и медучреждения.