Hollis felt that the water should belong to the public, and I don't think my father felt that way. |
Холлис чувствовал, что вода должна принадлежать обществу, а я не думаю, что мой отец чувствовал так же. |
That is the furthest as the crow flies and it is the furthest the water flows. |
Это самое дальнее место, где были замечены вороны, и самое дальнее, откуда течет вода. |
You want anymore water, you can go fetch it yourself. |
Если тебе нужна вода, почему бы тебе и не сходить? |
The water inside your head... will wash away everything... and vaporise into the sky |
Вода в твоей голове смоет всё и испарится в небо. |
Even during the 60 years of conflict in the Jordan Valley, water has more often been a source of cooperation than of conflict. |
Даже во время 60 лет конфликта в Иорданской Долине вода чаще была источником сотрудничества, а не конфликта. |
They were running out of food; I was running out of water. |
У них была на исходе еда, у меня вода. |
It's... it's not water down there! |
Это... это не вода там внизу! |
When the velocity of the load is close to the minimum phase velocity of the FGW, the water ceases to support the ice sheet and support is achieved only by the elastic properties of the ice. |
Когда скорость нагрузки близка к минимальной фазовой скорости от ИГВ, вода прекращает поддержку ледяного покрова и поддержка осуществляется только за счет упругих свойств льда. |
Under normal conditions (rivers, creeks, wells, ponds, tap) water contains sufficient oxygen (more than 3 mg/L of oxygen) and does not have to be aerated before the application of SODIS. |
При нормальных условиях (вода из рек, ручьев, колодцев, прудов, водопровода) в воде содержится достаточно кислорода (более З мг кислорода на литр) и нет необходимости аэрации перед обработкой. |
Then I can tell them food and water is on the way? |
Тогда я могу сказать им что вода и пища уже в пути? |
It doesn't need to be refrigerated, it doesn't need water, which is often lacking. |
Не нужен холодильник, не нужна вода, которой часто не хватает. |
And that water that you see there is the open lead, and through that lead, bowhead whales migrate north each springtime. |
И вода, которую вы видите - это открытое разводье, и через это разводье гренландские киты каждую весну мигрируют на север. |
Well, what we have seen is that in this particular area during El Nino, year '97, '98, the water was too warm for too long, and many corals bleached and many died. |
Ну, то, что мы увидели здесь, в этом месте, в годы течения Эль Ниньо 97, 98, вода была теплой слишком долго, и многие кораллы обесцветились, а многие погибли. |
Well, we believe because it has water and has had it for a significant period of time, and we believe it has hydrothermal vents with perhaps the right organic material, it is a place where life could exist. |
Мы думаем, что так как на нём есть вода уже в течение значительного периода времени, и, вероятно, на нём есть и гидротермальные жерла, возможно, с подходящими органическими материалами, то он является местом, где может существовать жизнь. |
Now very recently, very recently, I'm talking about last six, seven, eight months, water, methane, carbon dioxide have been detected in the spectrum of a planet outside the solar system. |
Так вот совсем недавно, где-то в течение последних 6-8 месяцев, вода, метан и углекислый газ были обнаружены в спектре одной из планет, находящейся за пределами солнечной системы. |
Some years, the cold water goes all the way up to Brazil, and other years, in these La Nina years, it doesn't. |
В некоторые годы холодная вода поднимается вверх прямо до Бразилии, а в другие годы - годы Ла-Ниньи - этого не происходит. |
And then I realized when he says, "A farm that has no impurities," he made a big understatement, because the water that flows through that farm comes in from the Guadalquivir River. |
И тут я осознал, когда он сказал, что эта ферма не имеет загрязнений, что он что-то недоговаривает, потому что вода, которая течёт через ферму, приходит из реки Гвадалквивир. |
Before that, the municipality covered an area of 6.07 km2 (2.34 sq mi) of which 0.21 km2 (0.081 sq mi) is water, and had a population of 14851 inhabitants on 1 June 2005. |
До этого община занимала площадь в 6,07 км2, из которых 0,21 км2 - вода, а 1 июня 2005 года население составляло 14851 человек. |
It is possible that Straupe name comes from the Livonian language word rough, meaning "running water." |
Вероятно, название Страупе происходит от ливского слова raupa, что означает «текущая вода». |
Juice bars have the appointments of full bars but only serve non-alcoholic beverages such as water, fruit juice, and flavored carbonated beverages. |
Эти бары имеют такое же оборудование, как и «полные» бары, но продают только безалкогольные напитки, такие как вода, фруктовые соки и сладкие газированные напитки. |
A valve cap is important on a Schrader valve because if one is not fitted, dirt and water can enter the inside of the valve stem, potentially jamming it or contaminating the sealing surfaces and causing a leak. |
Крышка важна для клапана Шрадера, поскольку при её отсутствии грязь и вода могут попасть во внутреннюю часть клапана, засоряя его или загрязняя герметичные поверхности, и вызвать утечку. |
While the increased flow more rapidly flushed the untreated sewage, it also was seen as a hazard to navigation, a concern to USACE in relation to the level of the Great Lakes and the St. Lawrence River, from which the water was diverted. |
Увеличенный поток быстро уносил сточную воду, неся опасность для судоходства, USACE забеспокоились относительно уровня воды в Больших Озёрах и реке Святого Лаврентия, из которых бралась вода. |
Isn't it weird how there's so many waves but the water is not really going anywhere? |
Правда странно, столько волн, а вода не выплескивается? |
The river runs on and on and the water is never the same. |
Река бежит и бежит, но вода никогда не остаётся той же. |
He later argued that Danone should be considered "French" because its "milk collection and its water sources are in France." |
Позже он утверждал, что Danone нужно считать "французским", поскольку "молоко и вода, которую он использует в производстве, добываются во Франции". |