Примеры в контексте "Water - Вода"

Примеры: Water - Вода
The organization is also participating in "Water with blessings", a project enlisting women in small villages or rural areas as instructors in the use of an inexpensive but effective water filter. Организация также участвует в проекте "Вода Благословенная", в рамках которого женщин из малых деревень или сельских районов готовят в качестве инструкторов по использованию недорогих, но эффективных фильтров для воды.
Every year on World Water Day (22 March), promotional campaigns, press conferences and workshops are held, and brochures, leaflets and posters are designed and distributed for the importance of drinking safe water. Каждый год по случаю Всемирного дня водных ресурсов (отмечается 22 марта) организуются информационные кампании, проводятся пресс-конференции и семинары, издаются брошюры, буклеты и плакаты, подчеркивающие, насколько важно, чтобы потребляемая питьевая вода была безопасной.
Now we have declared 2005-2015 the International Decade for Action, "Water for Life", to highlight the critical linkage between water and human development at all levels. Сейчас мы провозгласили период с 2005 по 2015 год Международным десятилетием действий «Вода для жизни», желая подчеркнуть тесную связь между водой и развитием людского потенциала на всех уровнях.
Water is a living thing for me, I associate with this water, this energy. Вода для меня - живое существо, я общаюсь с этой водой, с этой энергией.
Fiji Water reportedly contained 6.31 micrograms of arsenic per litre, whereas the tap water of Cleveland contained none. Сообщалось, что «Fiji Water» содержит 6,31 мкг мышьяка на литр, а кливлендская водопроводная вода не содержит вообще.
Water for irrigation is abstracted through centrifugal pumps located at ground level or in a nearby pit, so that the pump is not more than 5 metres above the water level. Вода для орошения подается с помощью центробежных насосов, которые устанавливаются на поверхности земли или недалеко от источника в специальных колодцах, с тем чтобы насос находился не выше 5 метров над уровнем вод.
Water requires critical attention in the United States Virgin Islands principally because the three main islands rely on a saltwater conversion process for most of their potable water supply. На Виргинских островах Соединенных Штатов вода требует к себе пристального внимания, главным образом из-за того, что водоснабжение на трех главных островах зависит от процесса опреснения морской воды, обеспечивающего большую часть запасов питьевой воды в территории.
Water itself, and access to it, is very much a threatened resource in our country, where we are surrounded by the ocean but have limited fresh water. Сама вода и доступ к ней также в значительной степени оказались под угрозой в нашей стране, где мы, хотя и окружены океаном, имеем ограниченные запасы пресной воды.
Launching of a water and environmental management project in the context of the International Decade for Action, "Water for Life" in the Saint-Louis region. Начало реализации проекта в области управления водными ресурсами и окружающей средой в рамках Международного десятилетия действий «Вода для жизни» в регионе Сен-Луи.
Recall that the United Nations General Assembly has proclaimed 2005-2015 the International Decade for Action "Water for Life" to implement international commitments concerning safe water and adequate sanitation. Напоминаем о том, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провозгласила 2005-2015 годы Международным десятилетием действий "Вода для жизни" с целью осуществления международных обязательств, касающихся безопасной воды и надлежащей санитарии.
This network supports the idea that the goals of the "Water for Life" Decade can be reached only if there is collective awareness-raising on the key role of water in achieving sustainable development. Эта сеть поддерживает идею о том, что цели Десятилетия «Вода для жизни» могут быть достигнуты только в случае осуществления коллективных усилий по повышению информированности населения о ключевой роли воды в достижении устойчивого развития.
In Latin America and the Caribbean, UN-Habitat supported a project entitled "Water for Life", in which 700 Cuban households were connected to piped water. В Латинской Америке и Карибском бассейне ООН-Хабитат поддерживала проект "Вода ради жизни", в рамках которого к 700 домашних хозяйств на Кубе был подведен водопровод.
In addition, the European Union would engage in the Tajik proposal to address water issues halfway through the International Decade for Action, "Water for Life", 2005-2015. Кроме того, Европейский союз присоединится к предложению Таджикистана о том, чтобы вопросы водообеспечения рассматривались в середине Международного десятилетия действий "Вода для жизни", 2005 - 2015 годы.
The International Decade for Action, "Water for Life", 2005-2015 was an important platform for addressing water resource challenges, which were exacerbated by rising population and increasing industrial and agricultural activities. Международное десятилетие действий "Вода для жизни", 2005 - 2015 годы, служит важной платформой для решения проблем, связанных с водными ресурсами, которые обострились в результате увеличения численности населения и активизации промышленной и сельскохозяйственной деятельности.
FAO was working to provide a policy advice and had better use of water in agriculture, and welcomed the report on the mid-term comprehensive review of the implementation of the International Decade for Action, "Water for Life". Деятельность ФАО направлена на предоставление рекомендаций по выработке политики и улучшению водопользования в сельском хозяйстве, она одобряет доклад о среднесрочной всеобъемлющей проверке реализации Международного десятилетия действий "Вода для жизни".
Land and aquatic ecosystems not only provide many of the essential conditions and resources for sustainable life on the planet, such as fresh water and fertile soil, but are also tightly linked to processes and climate change on a global scale. Ландшафтные и водные экосистемы не только обеспечивают многие из необходимых условий и ресурсов для устойчивой жизни на планете, таких как пресная вода и плодородная почва, но и тесно связаны с климатическими процессами и изменением климата в глобальном масштабе.
The rural poor often lack secure access to productive resources such as fertile land, water, agricultural inputs, credit and knowledge, while irregular low-wage employment or unemployment are commonplace among the urban poor. Сельская беднота зачастую не имеет гарантированного доступа к таким производительным ресурсам, как плодородные земли, вода, сельскохозяйственный инвентарь, кредиты и знания, а среди городской бедноты широко распространена нерегулярная низкооплачиваемая занятость или безработица.
On the other hand, a chlorine smell, which has no relation with sodium chloride, may be felt due to the water used for washing apricots. С другой стороны, запах хлора, который не имеет никакого отношения к хлориду натрия, может чувствоваться, поскольку им может пахнуть вода, которой моют абрикосы.
The highly productive Southern Ocean and the large upwelling zone off the coast of Peru and Chile have a naturally high carbon dioxide system which experiences periodic incursions of low pH water and may be particularly vulnerable to ocean acidification. Высокопродуктивный Южный океан и крупная зона апвеллинга у побережья Перу и Чили от природы отмечаются высоким содержанием углекислоты, поскольку туда периодически вбрасывается вода с низким значением рН; эти акватории могут быть особенно уязвимы к подкислению океана.
The right to health framework comprises a range of socio-economic aspects, termed as underlying determinants such as nutritious food, potable water, housing, a functioning health system and situations of violence and conflict. Базовая концепция права на здоровье включает в себя целый ряд социально-экономических аспектов, которые называются основными факторами здоровья, такие как питательная пища, питьевая вода, жилье, функционирующая система здравоохранения и ситуации насилия и конфликта.
Air is estimated to be 10 to 25% of total intake, whereas, water, soil and household dust are considered to be negligible sources. На поступление с воздухом приходится от 10 до 25% общего объема поступления, а такие источники, как вода, почва и бытовая пыль, считаются незначительными.
However, high inequality in the rural sector, in particular in the distribution of assets - such as land, water, capital, education and health - is an obstacle that needs to be addressed in order to enhance food security. Вместе с тем для укрепления продовольственной безопасности необходимо решить проблему резкого неравенства в сельских районах, особенно в плане распределения таких благ, как земля, вода, капитал, образование и здравоохранение.
In these contexts, unclean water, infections, inadequate nutrition, lack of access to health care and other structural conditions cause high mortality across all age groups, in particular during childhood. В этих условиях причинами высокой смертности во всех возрастных группах, в том числе в детстве, становятся неочищенная вода, инфекции, плохое питание, отсутствие доступа к услугам здравоохранения и другие структурные проблемы.
To deprive an entire city of a lifeline as crucial to survival as water amounts to collective punishment and is a flagrant violation of the most basic precepts of international humanitarian law. Лишение целого города такого необходимого для выживания ресурса, как вода, представляет собой коллективное наказание и грубое нарушение самых элементарных норм международного гуманитарного права.
If it were not for air and water, we could not live. Если бы не воздух и вода, мы не могли бы жить.