| Food and water are reportedly supplied in insufficient quantities and are of inadequate quality. | Как сообщается, пища и вода поставляются в недостаточном количестве и недолжного качества. |
| This water must be treated with biocides, filtered and then pumped at great pressure to be effective. | Для обеспечения эффективности эта вода должна обрабатываться биоцидами, фильтроваться, а затем закачиваться под большим давлением. |
| The officers inspected the barge's equipment and broke open the locks to the food and water stores. | Военнослужащие осмотрели оборудование баржи и взломали замки кладовых, в которых хранились продовольствие и вода. |
| Stagnant water led to an increased incidence of water-borne diseases and enhanced the threat of dengue fever, cholera and malaria. | Застойная вода стала причиной увеличения числа случаев заболеваний, передающихся через воду, и возрастания опасности заболевания лихорадкой денге, холерой и малярией. |
| No water shall penetrate to the reflecting surface of the retro-reflecting optical unit. | 1.1.2 Вода не должна проникать к отражающей поверхности светоотражающего оптического устройства. |
| INSTRAW contributed substantively to a background report on gender and water, which was prepared by the Swedish Environment Institute. | МУНИУЖ внес значительный вклад в подготовку Шведским экологическим институтом информационного доклада на тему «Гендерная проблема и вода». |
| Fresh water is indispensable to all life forms and is an essential input to economic activity, especially agriculture. | Чистая питьевая вода необходима для всех форм жизни и является важнейшим фактором экономической деятельности, особенно в сельском хозяйстве. |
| Globally, fresh water is abundant but it is very unevenly distributed among and within countries. | В глобальном масштабе пресная вода имеется в изобилии, однако ее запасы распределяются очень неравномерно как между странами, так и внутри самих стран. |
| Another driving force will be increasing consumption of food and industrial goods produced using water. | Другим важным фактором станет увеличение потребления продовольствия и промышленных товаров, в производстве которых используется вода. |
| Possible items include responsibility and liability, conflict prevention, water a controversial resource, and the implementation and further development of the Convention's guiding principles. | К числу рассматриваемых вопросов могут относиться ответственность и обязательства, предотвращение конфликтных ситуаций, вода как ресурс, являющийся предметом споров, и применение и дальнейшая разработка руководящих принципов осуществления Конвенции. |
| The two parties agreed to the following topics of the permanent-status negotiations: Al-Quds, refugees, settlements, borders and water. | Обе стороны согласились со следующими темами переговоров о постоянном статусе: Аль-Кудс, беженцы, поселения, границы и вода. |
| Treated and untreated sewage, industrial effluents and irrigation drainage water | Очищенные и неочищенные сточные воды, промышленные стоки и вода, просачивающаяся с орошаемых полей |
| Through this project, water is pumped from Lesotho to South Africa. | В рамках этого проекта вода перекачивается из Лесото в Южную Африку. |
| The water was returned to the watercourse, unpolluted but slightly warmer, and then flowed through the territory of another State. | Вода возвращается в водоток незагрязненной, однако слегка более теплой, а затем протекает через территорию другого государства. |
| In addition, much of the supplied water was contaminated or below acceptable standards. | Кроме того, потребляемая вода в основном загрязнена или не отвечает установленным стандартам. |
| There is a liquid more precious than oil - water. | Вода - жидкость, еще более ценная, чем нефть. |
| Sea water in the high latitudes readily sinks, forming deep-water currents. | В высоких широтах морская вода легко погружается вглубь, формируя глубинные течения. |
| Those studies concluded that water, too, could be polluted in future. | Эти исследования показывают, что в будущем также может быть заражена вода. |
| In rural areas, water is pumped from wells that are often chemically and biologically contaminated. | В сельских районах вода накачивается из колодцев, которые часто заражены химическими и биологическими загрязнителями. |
| It was recognized that water is the main limiting factor for further development in many countries. | Признавалось, что во многих странах вода является главным фактором, ограничивающим дальнейшее развитие. |
| Wood, petroleum, coal, gas and water are the main energy sources in Nigeria. | В Нигерии основными источниками энергии являются древесное топливо, нефть, уголь, газ и вода. |
| Food packages and water are being distributed to needy families. | Среди нуждающихся семей распределяются продовольствие и вода. |
| The Committee had further agreed to include an item entitled "Space and water" in the agenda of its next session. | Комитет принял также решение включить в повестку дня своей следующей сессии новый пункт, озаглавленный «Космос и вода». |
| In addition, they had running water 24 hours a day. | Кроме того, водопроводная вода подается там круглые сутки. |
| Groundwater is an important source of potable water throughout much of Mexico and Central America. | Грунтовая вода является важным источником питьевой воды практически на всей территории Мексики и Центральной Америки. |