Even though it's dead, water still flows through it. |
Сухое, а внутри течет вода. |
Just bend, flow with me like water. |
только изгибаешься, течёшь вдоль меня, словно вода. |
What do you mean, there was water? |
Что ты имеешь ввиду, что значит "была вода"? |
Which reminds me... a cabin on Lake Carroll, two days pulling large-mouth out of crystal clear water. |
Это напомнило мне... о поездке на озеро, два дня вокруг будет только кристально чистая вода. |
We got to get water on that tanker now! |
Нам нужна вода у этой цистерны! |
"Planet with water, four letters." |
"Планета, на которой есть вода, 4 буквы." |
Smith said it needs water, right? |
Смит говорил, им нужна вода? |
Russ and Font, go talk to the medical examiner, see if she can differentiate what kind of water was in the lungs. |
Расс, Фонт поговорите с судмедэкспертом, узнайте возможно ли определить откуда вода в его легких. |
The Russians have almost all the water, up at the other end of the boat. |
У русских почти вся вода на другом конце лодки. |
Whereas we have lakes and oceans of water, Titan has lakes of liquid methane. |
Вода наполняет наши океаны и озёра, а озёра Титана наполнены жидким метаном. |
The water doesn't distort his body at all, passing smoothly over it. |
Вода совсем не деформирует его тело, проходя по нему без помех. |
But if the water come to him and drown him, he drowns not himself. |
Ежели найдет на него вода и потопит, он своей беде не ответчик. |
But I won't be able to free you before the water covers your head. |
Но я не могу освободить тебя, пока вода не накроет тебя с головой. |
The water isn't nearly cold enough to put that kid in a full hypothermic state where he might survive that long. |
Вода даже близко не достаточно холодна для помещения ребенка в состояние полной гипотермии, чтобы он мог выжить так долго. |
No, but this water is teeming with microbes. |
Нет, но эта вода кишит микробами... Перестань! |
And I was using that water! |
А мне нужно, чтобы вода текла! |
Several interviewees also maintained that there was a shortage of water, electricity and sanitation in Khuzestan and that, despite water shortages in the province, water from the local Karun River was being diverted to other provinces. |
Несколько опрошенных также заявили, что в Хузестане ощущается нехватка воды, электричества и санитарных услуг и что, несмотря на дефицит воды в этой провинции, вода из местной реки Карун отводится в другие провинции. |
This indicator specifies the availability of freshwater from various sources (freshwater abstracted, desalinated water, reused water, net imports of water) and its use to meet the needs of households, agriculture, industry and other economic activities. |
Этот показатель определяет запасы пресной воды в различных источниках (пресная вода, опресненная вода, повторное использование воды, чистый импорт воды) и ее использование в интересах удовлетворения потребностей домашних хозяйств, сельского хозяйства, промышленности и других видов экономической деятельности. |
When the water accident happens ecowool is able to absorb water 5-6 times more than its mass, as a result no water gets into other parts of the construction, and when drying ecowool does not lose its qualities. |
При водной аварии эковата способна поглощать воду в 5-6 раз больше своей массы, в результате чего вода не попадает в другие части конструкции, а при высыхании эковата не теряет своих качеств. |
And from a protected water source, water will be brought to an elevated water reservoir and piped to all households through three taps: one in the toilet, one in the shower, one in the kitchen, 24 hours a day. |
Из защищённого источника вода будет поступать в надземный резервуар и подаваться во все дома через З крана: один в туалете, один в душевой и один на кухне - 24 часа в сутки. |
Water can not be added; it is at a constant height and a player can choose whether or not water is accessible by making the land higher or lower. |
Вода не может быть добавлена, только на постоянной высоте, и поэтому, делая землю выше или ниже, игрок может выбрать, нужна ли вода. |
Because water is an ephemeral and scarce resource, and is also susceptible to negative externalities, proper management of both water and water-related activities is crucial for implementing successful and sustainable processes of water development and conservation. 1 |
Поскольку вода является недолговечным и дефицитным ресурсом и подвержена также отрицательному воздействию внешних факторов, надлежащее управление как водными ресурсами, так и связанными с ними видами деятельности имеет чрезвычайно важное значение для успешной и устойчивой реализации процессов освоения и сохранения водных ресурсов 1/. |
Results from water quality tests met chemical standards, although tested samples showed that the water from Erbil and Dahuk urban centres was still unfit for consumption and that water from Sulaymaniyah City was not contaminated and fully met WHO standards. |
Результаты анализа качества воды соответствуют химическим стандартам, хотя взятые пробы и показали, что вода в городских центрах Эрбиль и Дахук, все еще непригодна для употребления и что вода в Сулеймании не заражена и соответствует стандартам ВОЗ. |
Water that is directed towards the settlements is mainly purified, although it is estimated that more than 40 percent of raw water requires additional treatment. |
Вода, подаваемая в населенные пункты, в основном очищается, хотя, по оценкам, 40% сырой воды нуждается в дополнительной обработке. |
Water is an essential element of that work: while water-related risks can hinder growth, water can be managed so that it contributes to green growth. |
Одним из основополагающих элементов такой работы является вода: в то время как риски, связанные с водой, могут тормозить рост, водные ресурсы могут использоваться в интересах "зеленого" роста. |