With regard to water for all projects, the completed projects provided a coverage rate of 52,3%. |
Что касается проектов, реализованных в рамках Программы "Вода для всех", то сфера охвата завершенных проектов составила 52,3%. |
Citizens and residents alike continued to enjoy the generous subsidies granted by the Government for several essential commodities such as fuel, gas, water, rice and sugar. |
Жители страны наравне с ее гражданами продолжали пользоваться щедрыми субсидиями, предоставляемыми правительством на приобретение ряда таких товаров первой необходимости, как топливо, бытовой газ, вода, рис и сахар. |
Differences in access to resources such as education, sanitation, water, electricity, housing, nutrition and health-care also represent inequality, and contribute to the sense of exclusion and disempowerment. |
Различия в доступе к ресурсам, таким как образование, надлежащие санитарные условия, вода, электричество, жилье, питание и здравоохранение, также являются проявлением неравенства и порождают чувство отчужденности и бесправия. |
As a common good of all humanity, making up 60% of our bodies and 75% of the Earth, water is literally vital. |
Общее достояние человечества - вода, составляющая 60 процентов нашего организма и занимающая 75 процентов поверхности нашей планеты, необходима для жизни. |
Some delegations argued that the right to water could not be separated from the proposed right to land, as they were both essential to life in rural areas. |
Некоторые делегации заявляли, что право на воду нельзя отделить от предлагаемого права на землю, поскольку вода и земля являются неотъемлемым атрибутом жизни в сельских районах. |
Many poor households living in rural areas are engaged in subsistence or small-scale agriculture, and thereby depend heavily on natural resources such as land, water, and firewood for their livelihoods. |
Многие бедные сельские семьи ведут натуральное хозяйство или занимаются мелкотоварным сельскохозяйственным производством, и поэтому источником их средств к существованию являются главным образом природные ресурсы - земля, вода и дрова и т.д... |
For reasons of clarity, the information should be preferably presented on one page per indicator or thematic area (e.g. water or air pollution) and in an interactive file format that permits easy navigation between indicators or indicator content. |
Для ясности, информация по каждому показателю предпочтительно должна быть представлена на отдельной странице или тематической области (например, вода или загрязнение воздуха) и в интерактивном формате, который позволяет иметь легкую навигацию между показателями или содержанием показателей. |
Data on the total population supplied by water supply industry is only published for six target countries (Armenia, Azerbaijan, Georgia, Montenegro, Serbia, and the former Yugoslav Republic of Macedonia). |
Данные по общей численности населения, которому поставляется вода отраслью водоснабжения. публикуется только в шести целевых странах (Армения, Азербайджан, Грузия, Черногория, Сербии и бывшая югославская Республика Македония). |
The same water would go round and round. |
Одна и та же вода ходит и ходит по кругу. |
But now it is the time to the glory of Lord to come to the Earth as the water covers the sea. |
Но сейчас настал момент, когда слава Господня покроет землю как вода покрывает море. |
The pipes in my house, they draw the water from the aquifer, but I prefer to drink it straight from here. |
Вода из скважины по трубам попадает прямо ко мне домой, но мне нравится пить её отсюда. |
this water was so good... so healing. |
что тут такая хорошая... вот такая целебная вода. |
Their alliance affects sea change in every aspect of human life the value and distribution of commodities money, weapons, water, fuel, the food we eat to live the information we rely on to tell us who we are. |
Их альянс влияет на изменения во всех аспектах человеческой жизни... стоимость и распределение товаров, деньги, оружие, вода, топливо, еда, необходимая чтобы жить, информация, составляющая наше знание о самих себе. |
The water is about to boil, get out! |
Вода уже закипает! Убирайся оттуда! |
Forced to walk through the heat and dust without food or water, coupled with the sheer stress of this terrifying experience for them, many of the animals collapse and are unable to continue. |
Вынужденный идти через высокую температуру и пыль без пища или вода, вместе с явным напряжением этот ужасающий опыт для них, многих из животные разрушаются и неспособны продолжить. |
After one or two days inside the truck without food or water, they are desperately thirsty and hungry, especially since it is normal for such cows to eat frequently throughout the day. |
После одного или двух дней в грузовике без пища или вода, они отчаянно хотят пить и голодный, тем более, что это нормально для такие коровы, чтобы есть часто в течение дня. |
We got water in the muffler and the engine died, so we came here - Carly and I. |
У нас вода попала в глушитель, и вырубился мотор, так что мы отправились сюда... Карли и я. |
"The water was so clear" "That I want for a swim"- |
"Вода была настолько прозрачна" "что я захотела искупаться" - |
Rather than trying to reach down, he gets pebbles and drops them in to the pitcher and brings the water up to him. |
Вместо того, чтобы дотянуться до дна, она берёт камешки и бросает их в кувшин, и вода поднимается к ней. |
A Gaelic word meaning "water of life." |
гэльского слова, котрое означает "вода жизни". |
It's not so bad... the water's not so bad. |
Все не так плохо... вода это не страшно. |
Nelson, was the water always up to our necks? |
Нельсон, а вода так и была нам по шею? |
So, where's the water I paid for? |
А где вода, за которую я заплатил? |
I only have some dry bread and water. |
У меня есть разве что сухарь и вода, |
The water carried him down and Dad found him under the mud and the stones. |
Вода снесла его по течению, и отец нашёл его под илом и камнями. |