| Water has already become one of the most pressing issues on the agenda for the next century. | Вода уже стала одним из наиболее неотложных вопросов повестки дня на следующее столетие. |
| Water is equally critical for the healthy functioning of nature, upon which human society is built. | Не менее важную роль вода играет в нормальном функционировании природного комплекса, на котором строится человеческое общество. |
| Water has an economic value in all its competing uses and should be recognized as an economic good. | Вода, во всех конкурирующих видах ее использования, обладает экономической ценностью и должна быть признана в качестве экономического блага. |
| Water is a source of life, but could well become a major source of conflict. | Вода - это источник жизни, но она может стать и серьезным источником конфликтов. |
| Water removed from any source, either permanently or temporarily. | Вода, забираемая из любого источника либо постоянно, либо временно. |
| Water penetrating downward through the soil and unsaturated zone forms leachate that may contain inorganic or organic contaminants. | Вода, двигаясь вниз сквозь почву и зону аэрации, образует продукты выщелачивания, которые могут содержать неорганические или органические загрязнители. |
| Water is a limited natural resource and a public good fundamental for life and health. | Вода является ограниченным натуральным ресурсом и фактором, имеющим определяющее благотворное значение для жизни и здоровья населения. |
| Water is a critical aspect of infrastructure in the industrialization process. | Вода является одним из важнейших элементов инфраструктуры в процессе индустриализации. |
| Water and land are inherently linked. | Вода и земля неразрывно связаны между собой. |
| The programme Water for African Cities, was launched in 1999 by UN-HABITAT in collaboration with UNEP. | ООН-Хабитат в сотрудничестве с ЮНЕП начала осуществление программы Вода для африканских городов» в 1999 году. |
| Water was an increasingly rare resource and had become a cause of conflict within and among countries. | Вода все чаще становится редким ресурсом, и она стала причиной конфликтов, возникающих внутри отдельных стран и между странами. |
| The correct answer I was told is (c) Water. | Мне подсказали, что правильным ответом является с) - вода. |
| Water was a vital resource on which life and the world ecosystem depended. | Вода является важнейшим ресурсом, от которого зависят жизнь и экосистемы на планете. |
| Water as a vital resource concerns every human being. | Вода как источник жизни важна для всех людей. |
| Water should therefore be the subject of regulation and supervision by the public authorities. | В этом качестве вода должна быть предметом регламентирования и контроля со стороны органов государственной власти. |
| Water abstracted to supply agriculture uses, including irrigation. | Вода, отведенная для удовлетворения сельскохозяйственных потребностей, включая орошение. |
| Water is a resource that may cause tensions within and conflicts between States. | Вода является ресурсом, который может стать источником напряженности внутри государств и причиной межгосударственных конфликтов. |
| Water should be treated as a public good and be protected through appropriate public services. | Вода должна считаться общественным благом и должна охраняться соответствующими государственными службами. |
| Water is a fundamental resource for sustaining life and for conserving the natural environment. | Вода - важнейший ресурс, необходимый для обеспечения жизни и сохранения природной среды. |
| Water is essential for life, including human health and food production and biodiversity in general. | Вода необходима для жизни, в том числе для здоровья людей, производства продовольствия и биоразнообразия в целом. |
| Water was not a commodity that could be easily replaced by another. | Вода не является таким предметом потребления, который можно легко заменить на другой. |
| Water is an important vehicle for the transmission of many pathogenic micro-organisms as well as organic and inorganic toxic substances. | Вода играет важную роль в распространении многих патогенных микроорганизмов, а также органических и неорганических токсичных веществ. |
| Water collected in this way during the winter meets part of their summer needs. | Собранная таким образом в зимний период вода позволяет удовлетворять частично их потребности летом. |
| Water for irrigation is usually provided free of charge in the ESCWA region, except in Bahrain, Egypt and Jordan. | Как правило, в регионе ЭСКЗА вода для орошения предоставляется бесплатно, за исключением Бахрейна, Египта и Иордании. |
| Water must not become a limiting factor for sustainable development and human welfare. | Вода не должна становиться ограничивающим фактором на пути устойчивого развития и повышения благосостояния людей. |