In arid and semi-arid areas, water is becoming one of the most critical natural resources. |
В засушливых и полузасушливых районах вода превращается в один из важнейших природных ресурсов. |
Rural health care is further underscored by contaminated food and water, hunger, malnutrition and high incidences of diseases. |
Характерными особенностями системы здравоохранения в сельских районах являются зараженные продукты питания и вода, голод, недоедание и большое число болезней. |
Closely related to land as a natural resource for agriculture is water. |
С землей как природным ресурсом тесно связана вода. |
Increasing urbanization has intensified the competition between rural and urban areas for scarce resources, such as water. |
Возрастающая урбанизация усиливает соперничество между сельскими и городскими районами за обладание дефицитными ресурсами, такими как вода. |
Access to natural resources such as land or water is a case in point. |
Речь идет о доступе к таким природным ресурсам, как земля или вода. |
While it is important to ensure an adequate quantity of water, governments must guarantee its quality as well. |
Хотя важно обеспечить, чтобы вода имелась в надлежащем количестве, правительства должны также гарантировать ее качество. |
Environmental degradation and management of common resources such as water and energy |
Ухудшение состояния окружающей среды и управление общими ресурсами, такими как вода и источники энергии |
In addition, Syrian citizens pay more for water as a result of an indirectly discriminatory tariff system. |
Кроме того, в результате введения косвенно дискриминационной системы тарифов сирийским гражданам вода обходится дороже. |
However, there is not an infinite supply of the two main resources, water and land. |
Однако два основных ресурса - земля и вода - не относятся к числу неисчерпаемых. |
The four elements of fire, water, earth and air sustain all life. |
В основе всей жизни лежат четыре элемента - огонь, вода, земля и воздух. |
Many conflicts occur over access to natural resources, such as water, land or firewood. |
Многие конфликты возникают в связи с доступом к природным ресурсам, таким, как вода, земля или топливная древесина. |
The water is used for kitchen gardens and for watering small livestock and trees in family woodlots. |
Эта вода используется для кухонных нужд, садов и водопоя мелкого домашнего скота, а также полива деревьев на семейных участках леса. |
Use of natural resources (water, coal, petroleum, gas, metals, minerals, wood products). |
Потребление природных ресурсов (вода, уголь, нефть, газ, металлы, минералы, лесоматериалы). |
They were completely dependent on outside assistance, with water, for example, sent by truck every day. |
Они полностью зависели от внешней помощи, при этом вода, например, ежедневно доставлялась грузовиками. |
Despite these advantages, however, rainwater is not considered in many water policies and strategies. |
В то же время, несмотря на такие преимущества, дождевая вода не учитывается во многих политических и стратегических документах, касающихся водных ресурсов. |
Certainly, water was a vital human need, but it also had an industrial and commercial character. |
Разумеется, вода призвана удовлетворять жизненно важную потребность человека, но она имеет также промышленную и коммерческую ценность. |
Education, potable water, adequate sanitation and health services remain pressing needs, particularly in villages and rural areas. |
К числу безотлагательных потребностей относятся также образование, питьевая вода, надлежащие санитарно-гигиенические услуги и медицинское обслуживание, особенно в сельских населенных пунктах и городских районах. |
Acid rain water has been absorbed into root crops as well as fruits, making them unsafe for human consumption. |
Кислая дождевая вода впитывается в корнеплоды и фрукты, что делает их небезопасными для потребления. |
Ballast water can also carry viruses and bacteria that may cause epidemics. |
Балластная вода также может содержать вызывающие эпидемии вирусы и бактерии. |
The increase in diarrhoeal disease was also confirmed to have occurred in the areas where the water had been contaminated. |
Рост заболеваемости диареей также подтвердился в тех районах, где вода была заражена. |
Let there be work, bread, water and salt for all . |
Пусть будут работа, хлеб, вода и соль для всех». |
Related to human settlement, water is a critical source of life. |
Вода, без которой немыслимо развитие населенных пунктов, является жизненно важным ресурсом. |
Therefore, future productivity gains must be achieved through sustainable intensification and more efficient use of limited resources such as water. |
Поэтому будущее повышение производительности должно быть достигнуто на основе устойчивой интенсификации и повышения эффективности использования такого ограниченного ресурса, как вода. |
You need water and bread to soak up the alcohol. |
Тебе нужна вода и хлеб, чтобы он впитал алкоголь. |
That vervain water is going to hurt even worse if you struggle against those knots. |
Вода с вербеной навредит тебе ещё хуже если ты будешь бороться против этих узлов. |