The water must be "living" i.e. spring water. |
Вода должна быть «живой», то есть родниковой. |
Fresh water from the jungle flows over the heavier salt water from the sea. |
Пресная вода из джунглей не оказывает никакого действия на более тяжелую соленую воду моря. |
It's an actual water lorry... leaking water, and he won't give me any. |
Это же цистерна с водой... Вода вытекает, а они не хотят дать мне немного. |
And not just any water... Filthy, filthy stagnant pond water. |
И не просто вода... грязная, грязная вода из стоячего пруда. |
There are no standing pipes in Liberia, therefore, water is supplied by trucks and has to be stored in water tanks. |
В Либерии отсутствует постоянно действующая водопроводная система; поэтому вода доставляется грузовым транспортом, и ее приходится хранить в соответствующих резервуарах. |
While global annual water withdrawals equal about 10 per cent of the total renewable supply, water is already a scarce resource in many parts of the world. |
Несмотря на то, что объем мирового потребления воды за год составляет примерно 10 процентов от совокупного объема ее возобновляемых запасов, во многих районах мира вода уже сейчас относится к числу дефицитных ресурсов. |
Coal washing with water is the most prevalent method of cleaning coal; air can be used when water is not available. |
Промывка угля водой является наиболее распространенным методом очистки угля; в тех случаях, когда вода отсутствует, можно применять продувку воздухом. |
The fluid will have the same consistency as water, but it is not water. |
Жидкость будет одной консистенции с водой, но это не вода. |
Provision is made for the purchase of water purification equipment since no water is potable without filtering or boiling in the Mission area. |
Предусматриваются ассигнования на закупку водоочистного оборудования, поскольку без фильтрации или кипячения вода в районе действия Миссии непригодна для питья. |
The treatment of this water is required to comply with environmental regulations, and increasingly also for recycling, to become irrigation water. |
Эта вода должна очищаться в целях соблюдения экологических норм, а также все больше с учетом требований рециркуляции, чтобы ее можно было использовать для орошения. |
The major problem with this technique is low water quality because run-off causes erosion and the water carries a large amount of clay, silt and organic debris. |
Основная проблема, возникающая при применении этого метода, заключается в том, что качество собираемой воды является низким, поскольку поверхностные стоки вызывают эрозию почвы и вода содержит значительное количество глины, ила и органических остатков. |
The network draws water directly from the river and uses chlorination both to treat the water and to clean the network itself. |
Вода в сеть поступает прямо из реки, а хлорирование используется как в целях обеззараживания воды, так и для очистки системы. |
In many of the world's great rivers, the volume and timing of water flow is almost entirely controlled, with virtually no water reaching the sea. |
Объем и сезоны стока вод многих крупнейших рек мира контролируются почти полностью, причем вода практически не достигает морей. |
And the clean, clear water that comes out the other end is traveling underground to water each person's yard. |
А чистая, прозрачная вода, выходящая с другой стороны станции, после путешествия под землёй идёт на полив садов. |
And the clean, clear water that comes out the other end is traveling underground to water each person's yard. |
А чистая, прозрачная вода, выходящая с другой стороны станции, после путешествия под землёй идёт на полив садов. |
Mine water and drainage water are included. |
Шахтная вода и дренажная вода также включается. |
If today water is a human right thanks to the General Assembly, then water is the mother of all rights. |
Так как сегодня, благодаря решению Генеральной Ассамблеи, вода признается правом человека, то вода должна стать основой всех прав. |
∙ Untreated or insufficiently treated waste water (from population centres, industrial effluents and irrigation drainage water) continue to pose a major problem. |
Неочищенные или недостаточно очищенные сточные воды (из населенных пунктов, промышленные стоки и вода, просачивающаяся в результате орошения) по-прежнему создают большую проблему. |
According to eyewitnesses, soldiers also washed their hands in the family's water tanks, thus preventing them from using the water. |
Согласно показаниям свидетелей, военнослужащие также мыли руки в принадлежащих этой семье емкостях для хранения воды, в результате чего эта вода стала непригодной для употребления. |
Although water is essential for a minimum quality of life, it is estimated that at present 1.1 billion people do not have access to drinkable water. |
Хотя вода имеет существенно важное значение для обеспечения минимального качества жизни, число людей, не имеющих доступа к питьевой воде, в настоящее время оценивается в 1,1 млрд. человек. |
If water becomes more expensive, the poorer families may need to reduce their water consumption even further which, again, might lead to an increase in water-related disease. |
Если вода станет еще более дорогостоящей, то не исключено, что бедным семьям потребуется еще больше сократить размеры своего водопотребления и это вновь может привести к дальнейшему распространению болезней, передаваемых через воду. |
It is this interconnectedness between food and water which is the reason for including water as a component of the right to food. |
Именно эта взаимозависимость между питанием и водой является основанием для того, чтобы вода рассматривалась как один из компонентов права на питание. |
The water component may be of completely different origin (rainwater, groundwater, episodic floods, river water etc.). |
Компонент водных ресурсов может иметь совершенно различное происхождение (дождевые осадки, грунтовые воды, эпизодические наводнения, речная вода и т. п.). |
odoriferous preparations for use on the person such as perfumes, cologne water or toilet water. |
парфюмерных препаратов для личного пользования, таких, как духи, одеколон или туалетная вода; |
Based on the premise that water is a free or subsidized good, water tariffs have been kept at an artificially low level in many countries. |
С учетом посылки о том, что вода является бесплатной либо представляет собой субсидируемый товар, тарифы на воду во многих странах удерживались на искусственно низком уровне. |