| Most larger plating shops recycle their rinse water to some extent. | В большинстве крупных цехов по нанесению гальванопокрытий промывная вода в той или иной мере рециркулируется. |
| Other houses were in better shape, with electricity and running water. | Другие дома находились в лучшем состоянии: в них подавались электричество и вода. |
| Material requirements include cooling water and lime or another suitable material for removal of acid gases. | В число необходимых материалов входят охлаждающая вода и известь или другой подходящий для удаления кислотных газов материал. |
| In the process, water and organic contaminants are volatilized from the material. | В ходе этого процесса из обрабатываемого вещества выпариваются вода и органические загрязнители. |
| Apart from air, water is the only natural resource that the human species cannot do without. | Помимо воздуха, вода является единственным природным ресурсом, без которого невозможно существование человечества. |
| In any case, water should certainly be the subject of regulation and supervision by public authorities. | В любом случае вода должна являться предметом нормативного регулирования и контроля со стороны государственных органов власти. |
| Potable water was tested for total beta activity. | Питьевая вода проверялась на общую бета-активность. |
| The other element is the water contained therein and which is extractable. | Другой элемент - заключенная в ней вода, которая может быть извлечена. |
| The water contained in a recharging aquifer is a renewable resource. | Вода, содержащаяся в подпитываемом водоносном горизонте, является возобновляемым ресурсом. |
| The water contained therein is a non-renewable resource. | Содержащаяся в таком горизонте вода представляет собой невозобновляемый ресурс. |
| Allocation of high-quality groundwater only to uses demanding high-quality water, in particular for human and animal consumption, should be encouraged. | Следует поощрять предоставление высококачественных подземных вод только тем пользователям, которым нужна вода высокого качества, в частности для снабжения людей и животных питьевой водой. |
| More than ten new surveys have been carried out about different topics (water, waste, environmental protection expenditure). | Было проведено более десяти новых обследований по различным темам (вода, отходы, расходы на охрану окружающей среды). |
| Priority areas are education, reproductive health and rights, the fight against HIV/Aids, environment and water. | Приоритетными областями являются образование, репродуктивное здоровье и права, борьба с ВИЧ/СПИДом, окружающая среда и вода. |
| This water used to meet the domestic and agricultural needs of over 120,000 people. | Ранее эта вода шла на домашние и сельскохозяйственные потребности свыше 120000 человек. |
| The fundamental life support systems were air, land resources, water, agricultural resources and a wholesome environment. | К основным системам жизнеобеспечения относятся воздух, земельные ресурсы, вода, сельскохозяйственные ресурсы и здоровая окружающая среда. |
| The issue of scarce resources such as water must also be considered. | Вопрос дефицита таких ресурсов, как вода, также должен быть рассмотрен. |
| One of our planet's major assets is the fresh water indispensable for sustaining life. | Одним из главных богатств нашей планеты является пресная вода - основополагающая потребность для жизни на Земле. |
| These were hydrogen, hydrochloric acid, sodium hypochlorite and distilled water. | Ими являлись водород, соляная кислота, гипохлорид натрия и дистиллированная вода. |
| Utilities (electricity, gas and water) | З. Коммунальное обслуживание (электричество, газ и вода) |
| The kit includes toothpaste and, for example, water. | В комплект входит зубная паста и, например, вода. |
| The water is located inside the handle, which is in the form of a polyethylene tube. | Вода находится внутри ручки, выполненной в виде полиэтиленовой тубы. |
| Hydrothermal vents are created at seafloor spreading centres, where cold water penetrates into the seafloor through fissures. | Гидротермальные жерла формируются в центрах спрединга морского дна, где холодная вода проникает через трещины в морском дне. |
| Released fluids and water used for extinguishing fires are collected in tunnel drainage systems and at their portals. | Вода и другие жидкости, используемые для тушения пожаров, стекают в водосборные системы туннелей и собираются у их порталов. |
| Nor does it mean that the quantity of water itself is to be divided into identical portions. | Он также не означает, что сама вода должна быть разделена на равные части. |
| Applicability: If you filter sea water not drinkable with this membrane, it will be apparent without salt and then drinking. | Применение: Если фильтр не морская вода питьевая с этой мембраны, это будет очевидно без соли и питьевой воды. |