The multimedia programme will project short video presentations showing the central role water plays in sustaining life on our planet. |
Мультимедийная программа будет включать короткие видеоматериалы, показывающие ту важную роль, которую вода играет в поддержании жизни на нашей планете. |
From the storage tank, the water passes to the consumer. |
Из накопительного бака вода поступает к потребителю. |
Acidified or saline water enhances metal mobility and draws more heavy metals from mine tailings. |
Окислованная и засоленная вода повышает мобильность металла и оттягивает из шахтных хвостов большее количество тяжелых металлов. |
Heavy loads of inorganic pollutants have made water increasingly a threat to life. |
Из-за высокой концентрации неорганических загрязнителей вода становится все более опасной для жизни. |
The second characteristic is the essential role water has for all living beings. |
Вторая характеристика - это важнейшая роль, которую вода играет для всех живых существ. |
Owing to water's function as a moving solvent, it leaches pollutants originating from land use into groundwater and rivers. |
Ввиду того, что вода выполняет функции движущегося растворителя, она переносит загрязнители, образующиеся в результате землепользования, в грунтовые воды и реки. |
Even though water is a renewable resource, supplies have been affected by pollution, overpopulation and climate change. |
Даже при том что вода является возобновляемым источником, на ее запасы воздействуют загрязнение, чрезмерно большое население и изменения климата. |
Today, the limiting factor is the natural environment: air, water, land and the planet's ecosystem. |
Сегодня ограничивающим фактором является естественная природная среда: воздух, вода, земля и экосистема планеты. |
Bahraini society still believes that water for nursing children in the first months is essential. |
В бахрейнском обществе по-прежнему распространено представление о том, что вода необходима для вскармливания младенцев в первые месяцы жизни. |
Land, water, food and minerals have often been variables in that complex equation leading to conflict. |
Земля, вода, продовольствие и минералы зачастую являются переменными величинами в этом сложном уравнении, ведущем к конфликту. |
Unsafe water and a lack of basic sanitation and hygiene every year kill more than 1.5 million children. |
Небезопасная вода и отсутствие базовой санитарии и гигиены ежегодно убивают более полутора миллиона детей. |
The third world war would be caused over water, and the problem needed to be tackled now. |
Причиной третьей мировой войны станет вода, и эту проблему необходимо решать сейчас. |
Within the reservoir rock, petroleum and water are distributed vertically in the order of their densities. |
В коллекторной породе нефть, газ и вода распределяются вертикально в порядке их плотности. |
Its aim is to increase public awareness of the fact that water is a precious resource. |
Его цель - помочь обществу осознать тот факт, что вода является ценным ресурсом. |
19 Ballast water from ships is a major threat to both marine and terrestrial biodiversity. |
Одной из наибольших угроз как морскому, так и земному биологическому разнообразию является балластная вода. |
For such substances, water may only be used by approval of experts. |
В случае этих веществ вода может использоваться лишь с одобрения экспертов. |
An epidemiological investigation revealed a common source of infection: a polluted water supply. |
В результате эпидемиологического обследования был выявлен вполне обычный источник инфекции: загрязненная вода. |
To make things worse, the water they fetch is very often contaminated. |
В довершении всего, принесенная ими вода часто бывает грязной. |
For so many years, water was perceived as a source of tension and conflict. |
На протяжении многих лет вода рассматривалась как источник напряженности и конфликта. |
But as shown, water can also be a source of harmony and peace. |
Однако, что очевидно, вода может также быть источником гармонии и мира. |
Food and water were not luxuries but basic means of life. |
Продовольствие и вода являются не роскошью, а основными средствами для поддержания жизни. |
This responsibility includes the careful planning and management of natural resources of air, water, land, flora and fauna. |
Эта обязанность включает в себя тщательное планирование и рациональное использование таких природных ресурсов, как воздух, вода, земля, флора и фауна. |
One is the problem of fresh water, a resource which is being gradually depleted. |
Одна из них - пресная вода, запасы которой постепенно иссякают. |
According to the residents, eight pipes were perforated and their water spilled, a charge denied by the Civil Administration. |
По словам жителей, восемь труб были просверлены и вода оттуда вытекла, однако Гражданская администрация это заявление отрицает. |
Natural resources - water, forests and the soil - are, in fact, very seriously threatened. |
Природные ресурсы - вода, леса и почва - подвергаются реальной и серьезной угрозе. |