| Even as that cold water rushed over us, | Даже когда холодная вода обрушилась на нас, |
| Is positive attention as essential as sun, food and water to grow? | Положительное внимание важно также, как и солнце пища и вода для роста. |
| Enough to buy you one used R.H.I.B. with a full tank, plus food, water, and medical supplies. | Достаточно, чтобы купить шлюпку с полным баком, плюс еда, вода и лекарства. |
| So if the dam was destroyed, where would the water go? | Если уничтожить дамбу, куда пойдет вся вода? |
| It's just the water is only coming out of the faucet, not the sprayer, and Sunday rates for a plumber... | Просто вода идёт только из-под крана, не из разбрызгивателя, а цены на сантехников по воскресеньям... |
| Emily's water moistened the hand stamp on her abductor's hand, facilitating its transfer to the wall. | Вода Эмили смочила штамп на руке ее похитителя, облегчая его перенос на стену. |
| And we are very convinced that there's liquid water down there. | Мы убеждены, что в глубине луны есть вода. |
| With the cooling systems down, we have water leakage, | Если система охлаждения отключится, потечет вода, |
| We're beam to the sea and taking on water. | Мы погружаемся, вода затекает в трюм. |
| Well, Mrs. Shepard, you must have had ice water in your veins the day your husband became the first American to go into space. | Итак, миссис Шепард, по вашим венам должно быть текла вода со льдом в тот день когда ваш муж стал первым американцем в космосе. |
| Here, they've got sinks for brushing your teeth - but the water's brown. | У них тут даже раковины есть для умывания, но вода какая-то ржавая. |
| I'm guessing that's not holy water. | Полагаю, это не святая вода? |
| I see a little stream and I want to be like the water, flowing past all my troubles and worries. | Я вижу маленький ручей и я хочу быть как вода, протекая мимо всех своих бед и печалей. |
| I saw waves crashing against the gates and the water came flowing over the walls... flooded the castle. | Я видел, как волны бились в ворота, и вода перехлестнула через стены, затопив замок. |
| It's water off a duck to some, but others still got feelings. | Для одних это как с гуся вода, а другим от этого невыносимо. |
| You got his uniform, staged that whole thing down by the river where the water would wash away anything you overlooked. | Ты взял его форму, создал место происшествия там, у реки, где вода смыла бы всё, что ты упустил. |
| Gabi, is the water warm yet for Danielle's cocoa? | Габи, вода уже вскипела для какао Даниэлле? |
| Why do atoms bind to make water? | Что заставляет атомы соединяться чтобы получилась вода? |
| That's not coconut water, is it? | Это не кокосовая вода, правда? |
| So that wasn't coconut water at the restaurant, was it? | Значит, в ресторане была не кокосовая вода? |
| air, water, food, or some sort of surface contact. | воздух, вода, пища или какой-то поверхностный контакт. |
| Grandpa, do you have some water? | Дедушка, у вас вода есть? |
| You mean this isn't crick water? | Что? Это не ручьевая вода? |
| Anything, what we're having for dinner or if you think the water's cold after the storm. | О чем угодно, что мы ели на обед - или считаете ли вы что вода холодная после шторма. |
| It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over. | Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит. |