Even as that cold water rushed over us, |
Даже когда холодная вода обрушилась на нас, |
Is positive attention as essential as sun, food and water to grow? |
Положительное внимание важно также, как и солнце пища и вода для роста. |
Enough to buy you one used R.H.I.B. with a full tank, plus food, water, and medical supplies. |
Достаточно, чтобы купить шлюпку с полным баком, плюс еда, вода и лекарства. |
So if the dam was destroyed, where would the water go? |
Если уничтожить дамбу, куда пойдет вся вода? |
It's just the water is only coming out of the faucet, not the sprayer, and Sunday rates for a plumber... |
Просто вода идёт только из-под крана, не из разбрызгивателя, а цены на сантехников по воскресеньям... |
Emily's water moistened the hand stamp on her abductor's hand, facilitating its transfer to the wall. |
Вода Эмили смочила штамп на руке ее похитителя, облегчая его перенос на стену. |
And we are very convinced that there's liquid water down there. |
Мы убеждены, что в глубине луны есть вода. |
With the cooling systems down, we have water leakage, |
Если система охлаждения отключится, потечет вода, |
We're beam to the sea and taking on water. |
Мы погружаемся, вода затекает в трюм. |
Well, Mrs. Shepard, you must have had ice water in your veins the day your husband became the first American to go into space. |
Итак, миссис Шепард, по вашим венам должно быть текла вода со льдом в тот день когда ваш муж стал первым американцем в космосе. |
Here, they've got sinks for brushing your teeth - but the water's brown. |
У них тут даже раковины есть для умывания, но вода какая-то ржавая. |
I'm guessing that's not holy water. |
Полагаю, это не святая вода? |
I see a little stream and I want to be like the water, flowing past all my troubles and worries. |
Я вижу маленький ручей и я хочу быть как вода, протекая мимо всех своих бед и печалей. |
I saw waves crashing against the gates and the water came flowing over the walls... flooded the castle. |
Я видел, как волны бились в ворота, и вода перехлестнула через стены, затопив замок. |
It's water off a duck to some, but others still got feelings. |
Для одних это как с гуся вода, а другим от этого невыносимо. |
You got his uniform, staged that whole thing down by the river where the water would wash away anything you overlooked. |
Ты взял его форму, создал место происшествия там, у реки, где вода смыла бы всё, что ты упустил. |
Gabi, is the water warm yet for Danielle's cocoa? |
Габи, вода уже вскипела для какао Даниэлле? |
Why do atoms bind to make water? |
Что заставляет атомы соединяться чтобы получилась вода? |
That's not coconut water, is it? |
Это не кокосовая вода, правда? |
So that wasn't coconut water at the restaurant, was it? |
Значит, в ресторане была не кокосовая вода? |
air, water, food, or some sort of surface contact. |
воздух, вода, пища или какой-то поверхностный контакт. |
Grandpa, do you have some water? |
Дедушка, у вас вода есть? |
You mean this isn't crick water? |
Что? Это не ручьевая вода? |
Anything, what we're having for dinner or if you think the water's cold after the storm. |
О чем угодно, что мы ели на обед - или считаете ли вы что вода холодная после шторма. |
It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over. |
Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит. |