Примеры в контексте "Water - Вода"

Примеры: Water - Вода
These effects have a great impact on agriculture in the FSM where low-lying atolls experience salt water intrusion into agricultural land and destruction of staple food crops. Это не может не оказывать сильного влияния на сельскохозяйственную деятельность в ФШМ, поскольку соленая вода проникает в почву низменных атоллов и уничтожает урожаи основных продовольственных культур.
For the most part, women's access to agricultural land and the use of natural resources such as water or trees is dependent on the rights of husbands or male kin. В большинстве случаев доступ женщин к сельскохозяйственным угодьям и использованию природных ресурсов, таких как вода или деревья, зависит от прав их мужей или родственников-мужчин.
However, the Committee expresses its concern at the limited information and data on the access of the internally displaced families living in 86 colonies to public amenities, such as food rations, safe water, shelter, health-care facilities and schools for children. В то же время Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу ограниченности информации и данных о доступе внутренне перемещенных семей, проживающих в 86 колониях, к таким публичным услугам, как продовольственные пайки, безопасная вода, кров, услуги здравоохранения и школы для детей.
Linking those worse-off countries to larger subregional and regional markets will spur faster growth, create economic opportunities and facilitate the sharing of regional resources, such as energy and water. Подключение этих отстающих стран к более крупным субрегиональным и региональным рынкам приведет к ускорению роста, создаст экономические возможности и будет содействовать совместному использованию таких ресурсов региона, как энергоносители и вода.
Some 50 per cent of the world's hungry are smallholder farmers who depend mainly or partly on agriculture for their livelihoods, but lack sufficient access to productive resources such as land, water and seeds. Около 50% от общего числа голодающих в мире составляют мелкие фермеры, которые главным образом или частично зависят от сельского хозяйства в плане получения средств к существованию, но лишены достаточного доступа к таким производственным ресурсам, как земля, вода и семена.
Women and girls in rural areas in particular are further affected by the deterioration in access to other basic public services, such as running water and public sewerage systems, over the past 18 years. Кроме того, женщины и девочки, особенно в сельских районах, страдают от ухудшающегося в течение последних 18 лет доступа к другим базовым общественным услугам, таким, как чистая вода и системы канализации.
Due to the lack of containment, water drains from these waste sites, polluting surrounding agricultural lands and surface and groundwater used for irrigation or drunk by cattle in the area. По причине недостаточной изоляции вода сочится с этих хранилищ отходов, загрязняя окрестные сельхозугодья, а также поверхностные и подземные воды, используемые для орошения или в качестве питьевой воды для скота в этом районе.
For instance, if essential food and potable water cannot be provided due to environmental degradation or soil contamination after a disaster, an adequate standard of living cannot be ensured. Например, если основные продукты и питьевая вода не могут предоставляться в результате снижения качества окружающей среды или заражения почвы после стихийного бедствия, то адекватный жизненный уровень не может быть обеспечен.
Several delegations called for more details on efforts to build technical quality and capacity in key areas such as education, information management, health, shelter, water, sanitation and hygiene, including how progress would be measured. Несколько делегаций просили предоставить более подробную информацию об усилиях по повышению технического качества и укреплению потенциала в таких ключевых областях, как образование, управление информацией, здравоохранение, предоставление убежища, вода, санитария и гигиена, в том числе в отношении методов измерения результатов.
While produced water could also be re-injected into wells along with sludge, concerns about possible cross-contamination or seepage to the surface need to be allayed before this technique is more widely used. Хотя пластовая вода может также закачивается обратно в скважины вместе со шламом, перед более широким использованием этого метода следует снять озабоченность по поводу возможного перекрестного загрязнения или просачивания ее на поверхность.
The Government of the State of Qatar enacted environmental Law 21/2002, which defines the pollutants that are not allowed to be exceeded in the natural ingredients of the environment (water, air and soil). Правительство Государства Катар приняло природоохранный Закон 21/2002, который определяет загрязняющие вещества, концентрация которых в естественных компонентах окружающей среды (вода, воздух и почва) не должна превышать установленные нормы.
In relation to HIV/AIDS, as with other medical conditions, water is needed for taking medication, bathing patients, washing soiled clothing and for essential hygiene that reduces exposure to infections. В связи с ВИЧ/СПИДом, равно как и другими заболеваниями, вода необходима для приема медицинских препаратов, помывки пациентов, стирки грязной одежды, а также для элементарной гигиены, что уменьшает предрасположенность к инфекциям.
Misuse of natural resources, such as diamonds, or the scarcity of resources, such as water, can fuel conflict. Неправильное использование природных ресурсов, таких, как алмазы, или недостаточность ресурсов, таких, как вода, может приводить к разжиганию конфликта.
From here on the water feeds the saline Dorgon Nuur, while Lake Har Us Nuur and Lake Har Nuur are freshwater lakes. Отсюда вода поступает в солевое озеро Доргон-Нуур, в то время как озера Хара-Ус-Нуур и Хара-Нуур являются пресноводными.
Ammonia abatement policies should be considered within a multi-effect (human health, greenhouse gases, acidification, eutrophication, and impacts on biodiversity), multi-media (air, water, soil) and multi-scale (local, regional, global) framework. Стратегию борьбы с выбросами аммиака следует рассматривать с учетом разностороннего характера воздействия (здоровье человека, парниковые газы, подкисление, эвтрофикация, а также последствия для биоразнообразия), многообразия сред (атмосфера, вода, почва) и разномасштабности (местный, региональный и глобальный масштабы).
Moreover, some countries had already adopted either multiple codes or a multi-media (e.g. air, water, soil) code. Кроме того, в ряде стран уже принято несколько кодексов или один кодекс, охватывающий несколько сред (например, атмосфера, вода, почва).
Nonetheless, according to the reports provided, only in parts of four cities (Tbilisi, Batumi, Samtredia and Gori) is water provided 24 hours a day. Тем не менее, согласно представленным сообщениям, лишь в отдельных районах четырех городов (Тбилиси, Батуми, Самтредия и Гори) вода подается в течение 24 часов в сутки.
This water is regarded as unclean mainly because they are not subjected to any form of treatment and are more exposed to pollutant materials. (Refer to the State of Human Rights Report, KNCHR 2004 page 121). Эта вода не считается чистой, главным образом потому, что она не подвергается никакой обработке и может содержать больше загрязнителей. (См. Доклад КНКПЧ о состоянии прав человека, 2004 год, стр. 121 текста оригинала).
In both cases the proportion has increased fivefold although the number of homes with electricity is well above the number with running water. В обоих случаях увеличение было пятикратным, хотя количество домов с электричеством превышает количество домов, где есть водопроводная вода.
As water is necessary for all human, economic and social activities, challenges ahead would include, inter alia, moving towards a water-efficient and water-saving economy at all levels. Поскольку вода жизненно необходима для людей и их экономической и социальной деятельности, будущие задачи могут включать в себя, в частности, переход к водоэффективной и водосберегающей экономике на всех уровнях.
Because the benefits of limiting mercury pollution are public goods such as uncontaminated air, water, and food, there could be a significant temptation for some States to "free-ride" on the pollution control measures of others. Поскольку выгодами от уменьшения загрязнения ртутью является такие публичные блага, как чистый воздух, вода и продукты питания, у некоторых государств может возникнуть сильное искушение "пожить за счет" мер борьбы с загрязнением, которые принимают другие государства.
Submarine geological formations under the continental shelf do not hold freshwater and accordingly such formations and water therein fall outside the scope of the present draft articles. Подводные геологические породы под континентальным шельфом не удерживают пресную воду и соответственно такие породы и вода в них не подпадают под сферу применения настоящего проекта статей.
The presence of refugees and IDPs can have an adverse impact on the environment, especially when large displaced populations are concentrated in ecologically fragile areas and have to share scarce resources such as firewood and water. Присутствие беженцев и ВПЛ может оказывать негативное воздействие на окружающую среду, особенно в случае компактного проживания крупных групп перемещенного населения в экологически хрупких районах и использования ими дефицитных ресурсов, таких, как топливо, древесина и вода.
Italy reported that it will lead the EU Central Asia Strategy and, as water will be one of the issues under its umbrella, it could explore possible contribution to the Assessment from this initiative. Италия сообщила, что она возглавит работу по осуществлению Стратегии ЕС для Центральной Азии и, поскольку вода явится одним из охватываемых ею вопросов, Италия могла бы рассмотреть вопрос о возможном вкладе этой инициативы в проведение оценки.
Food raw materials are raw materials of plant, animal, microbiological, mineral or artificial origin and water used to produce foodstuffs, excluding food and biologically active additives. Продовольственное сырье - сырье растительного, животного, микробиологического, минерального или искусственного происхождения и вода, используемые для производства пищевых продуктов, за исключением пищевых и биологически активных добавок.