| The most scarce resources remain water and arable land. | К наиболее дефицитным ресурсам по-прежнему относятся вода и пахотные земли. |
| Drinking-water points are far apart and water quality is very poor, leading to serious health problems, particularly for children. | Источники питьевой воды находятся на значительном расстоянии от квартала, а вода в них обладает весьма посредственным качеством, что приводит к серьезным расстройствам здоровья жителей, особенно детей. |
| Some participants stressed that water was primarily a social good and that full-cost pricing would be socially inequitable, particularly in developing countries. | Одни участники подчеркнули, что вода является прежде всего общественным достоянием и что установление такой платы было бы социально несправедливым, особенно в развивающихся странах. |
| However, the quality required for this water varies greatly. | Вместе с тем нормы качества, которым должна отвечать эта вода, весьма различны. |
| In some countries, such policies have resulted in the overuse of related products, such as pumped water. | В некоторых странах такая политика привела к избыточному потреблению смежных продуктов, таких, как накачиваемая насосами вода. |
| Since the most important forest product of many mountains is water, many Governments have labelled them "protection" forests. | Поскольку самым важным лесным товаром в многочисленных горных районах является вода, многие правительства относят их к категории "охраняемых" лесов. |
| These air supply and extraction systems shall be so designed that water cannot enter the cargo tanks. | Эти системы подачи воздуха и отвода газов должны быть сконструированы таким образом, чтобы в грузовые танки не могла попасть вода. |
| For instance, water is necessary to produce food and ensure environmental hygiene. | Так, например, вода необходима для производства продовольствия и обеспечения надлежащих санитарно-гигиенических условий. |
| Biological recovery will occur when the water quality is good enough for sensitive fauna to recover. | Биологическое восстановление происходит тогда, когда вода имеет достаточно хорошее качество для восстановления чувствительной фауны. |
| Ironically, the water supply in Georgia is reported to be safe for drinking. | Парадоксально, что при этом, согласно полученным данным, в Грузии поступающая в систему водоснабжения вода является безопасной для питья. |
| Further enrichment takes place in subsequent stages and reactor grade heavy water is produced through final distillation. | На последующих ступенях происходит дальнейшее обогащение, и путем окончательной дистилляции производится реакторно-чистая тяжелая вода. |
| The ammonia-hydrogen exchange process can also use ordinary water as a feed source of deuterium. | В процессе аммиачно-водородного обмена в качестве источника исходного дейтерия может также использоваться обычная вода. |
| Just as water is essential for our survival, legitimate small arms are crucial for a country's self-defence. | Подобно тому, как вода необходима для нашего выживания, законным образом используемое стрелковое оружие необходимо странам для обеспечения самообороны. |
| Like water, too, small arms are inexpensive and easily available. | Как и вода, стрелковое оружие является недорогим и легкодоступным. |
| Potable water would be obtained from other sources to recharge the freshwater lenses. | Питьевая же вода для пополнения линз пресной воды поступала бы из других источников. |
| The most prominent concern of environmental transboundary significance for Tajikistan is water. | Для Таджикистана наиболее серьезной экологической проблемой, имеющей трансграничный характер, является вода. |
| In this way water will become a driving force for the mobilization of civil society. | В результате вода должна стать фактором, стимулирующим мобилизацию гражданского общества. |
| Cleaner water and better sanitation could prevent over 30 million cases of water-related diseases each year in the region. | Более чистая вода и улучшение санитарии могут ежегодно предотвращать в регионе свыше 30 млн. случаев связанных с водой заболеваний. |
| Forestry, energy, water and other related sectors; and | е) лесное хозяйство, энергетика, вода и другие соответствующие сектора; и |
| 3.1.4 Reduction in the number of personnel supplied with bottled water by 261 | 3.1.4 Сокращение численности персонала, для которого поставляется вода в бутылках, до 261 человека |
| In Botswana, water is a precious natural resource. | В Ботсване вода является ценным природным ресурсом. |
| More people are likely to be affected as water continues to move towards densely populated areas. | Очевидно, пострадает еще большее число людей, поскольку вода продолжает прибывать в густонаселенные районы. |
| It is based on the assumption that improved sources are likely to provide safe water. | Он основан на предположении, что вода из улучшенных источников, вероятно, будет безопасной. |
| Potable water, air systems, electricity and sewerage are often scarce. | Питьевая вода, системы охлаждения воздуха, электроэнергия и канализация встречаются крайне редко. |
| Washing water is missing from the current list. | В существующем перечислении отсутствует мытьевая вода. |