| But at night... after dark... the water level went up... and up... slowly... until everyone drowned. | Но ночью... когда становилось темно... вода поднималась... и поднималась... медленно... пока все не погружалось под воду. |
| Fullerton and his Essentialists have been here for about a month and no matter how many speeches he gives the water's still warm, and the wind still smells sweet. | Фуллертон и его Материалисты здесь уже где-то с месяц, и неважно, со сколькими речами он выступит, вода всё еще теплая, и ветер сладко пахнет. |
| look, if the water rises up far enough, I'll be able to get to that door and open it. | Смотри, если вода поднимется достаточно высоко, я смоуг добраться до той двери и открыть её. |
| The water, the wind, the rock and the cloud are no longer your thing, you can no longer press them close to you, engendering and living. | Вода, ветер, камень и облако больше не ваши, вы не можете больше прижать их к себе, дающие жизнь и полные жизни. |
| [QUARANTINE WINNERS OF THE CRISIS] [Chantings: "We want water!"] | [КАРАНТИН - ВЫХОД ИЗ КРИЗИСА] [Скандирование: "Нам нужна вода!"] |
| The woman's element is wood and the man's element is water. | Ваш элемент - дерево, а ваш - вода. |
| Who is going to seep down like water to the roots? | Кто стремится, как вода к корням? ... |
| If you want news, if you want food and water, and whatever we got, we can spare. | Если вам будут нужны новости, или будет нужна вода или пища, или что-то еще, мы с радостью поделимся. |
| Now, what I mean when I say that water is acidic? | Как же вода может быть "кислотной"? |
| But I say if it's water, it's wet, right? | Как говорится - вода везде мокрая, да? |
| It was... it was Earth and the sun and the sky and the water and the heart. | Это было... Была Земля и солнце, и море, и вода, и сердце. |
| And one morning we'll wake up and the water will be up to here, and then we won't have to get up, we can just swim away. | И однажды утром мы проснемся и вода будет до сих пор, и нам не нужно будет вставать с постели, можно будет просто плыть. |
| Sometimes he does not like as you cook, sometimes he failed day at work, sometimes too much to pay accounts, sometimes the water is bad. | Иногда ему не нравится, как ты готовишь, иногда у него неудачный день на работе, иногда слишком много надо платить по счетам, иногда вода плохая. |
| That's the front, that's the back, water all around. | Вот нос, это корма, а вокруг вода. |
| You got any water on you? | У тебя есть с собой вода? |
| possibly where water spurted from the ground and flowed for several hundred yards, before transforming into vapor and vanishing. | Возможно, это место где вода била из почвы и протекла несколько сотен метров, пока не испарилась и не исчезла. |
| Remember that one time when the water spray shot out so hard, it flew Ray Jennings across the street? | Помнишь тот раз, когда вода хлынула так сильно, что смыла Рэя Дженнингса на другую сторону улицы? |
| No, I just washed my face, but the water didn't get into my ears | Нет, я же только умыл лицо, в уши вода не попала. |
| Next thing I know, he's giving me the oxygen, water's rushing in, and he's... he's laying there, in the hospital bed. | Следующее, что я помню, это как он дал мне кислород, вода ворвалась внутрь, и он... он лежит там на больничной койке. |
| Alongside his nose, he grew two horns, and the water that gushed from his nose was full of air. | Прямо от носа у него росли 2 рога, а вода, которая шла у него из носа была полна воздуха. |
| Did you mean that we, the Ajik Gang, are just bland water? | Ты что, намекаешь, дескать мы, банда Касторка, как вода? |
| "The water sleeps until the great snake." | "ВОДА СПИТ ДО ОГРОМНОЙ ЗМЕИ." |
| Was it water in my eyes or did I see some lip action between you two? | То ли мне в глаза попала вода То ли вы действительно только что тут целовались? |
| You used to like water, didn't you, Reid? | Тебе же нравилась вода, правда, Рид? |
| And then I realized when he says, "A farm that has no impurities," he made a big understatement, because the water that flows through that farm comes in from the Guadalquivir River. | И тут я осознал, когда он сказал, что эта ферма не имеет загрязнений, что он что-то недоговаривает, потому что вода, которая течёт через ферму, приходит из реки Гвадалквивир. |