| Given water's many parallel functions, most land-use activities are water-dependent. | Поскольку вода выполняет много параллельных функций, большинство мероприятий в области землепользования зависит от наличия воды. |
| What limits agricultural production then in arid drylands is water. | Фактором, ограничивающим сельскохозяйственное производство в засушливых районах с аридным климатом, является вода. |
| Like food, water is vital for life. | Вода, как и пища, жизненно необходима для существования человека. |
| Source water is sterilized with ultraviolet light, mainly as a preventive health measure. | Вода из источников обеззараживается при помощи ультрафиолетового облучения, и это делается главным образом в качестве профилактической санитарной меры. |
| Waste water is also usually discharged into street gutters. | Грязная вода также в большинстве случаев сливается на улицу и в водостоки. |
| Produced water may be discharged into the environment or re-injected. | Пластовая вода может быть сброшена в окружающую среду или вновь закачена в скважину. |
| Both women and men farmers need water for irrigation and livestock. | Вода для ирригационных целей и содержания домашнего скота в равной степени необходима ведущим фермерское хозяйство женщинам и мужчинам. |
| One order of freshly microwaved tap water. | Ваш заказ: вода из-под крана и только что из микроволновки. |
| Because it's this, water. | Он присутствует повсюду. этот компонент - вода. |
| I have water to replace all that I borrowed. | У меня есть вода... чтобы вернуть все, что я задолжал. |
| Here lies the water, good. | Вот тебе, скажем, вода. Хорошо. |
| Bottled water, water from unprotected well and springs are not included as resources. | Бутилированная вода, вода из незащищенных колодцев и родниковых источников не входит в этот перечень. |
| There was water here, always water here before. | Здесь была вода, всегда раньше была вода. |
| In all settings water is being shared, and water issues cross multiple physical, political and jurisdictional boundaries. | Вода всегда является коллективным ресурсом, и вопросы, связанные с водными ресурсами, выходят за пределы физических и политических границ и юрисдикций. |
| When he said "water," she gave him water. | Когда он произнёс "вода", она подала ему воды. |
| I needed a stretch of water to land and there was, well, water everywhere. | Мне нужно было водное пространство, чтобы сесть, а там повсюду была... вода. |
| While liquid water is no longer stable on Mars, frozen water, ice, is a different story. | Просто жидкая вода на Марсе нестабильна, чего нельзя сказать о замерзшей воде, или льде. |
| Up in the North Atlantic, after that heat is pulled out, what's left behind is colder water and saltier water because the salt doesn't go anywhere. | Там на севере Атлантики, после того, как выходит тепло, остается холодная и соленая вода, потому что соль никуда не испаряется. |
| We follow this water to the big water, and then we find the lady with... | Эта вода выведет нас к Большой воде, а затем мы найдём Леди с... |
| Keep in mind that Venice is a city on water formed by numerous islands and the best way to move is by water. | Имейте в виду, что Венеция это город на воде сформирован многочисленными островами, и наилучший способ обойти это вода. |
| It was able to do water firm and to create controlled whirlwinds where water twisted as a tornado, but became isolated in Top. | Он был в силах делать воду твердой и создавать управляемые вихри, где вода закручивалась как торнадо, но замыкалась в тор. |
| If the cleared water is consumed non-uniformly, and periodically its charge can increase, the system of clearing is usually supplemented with capacity for storage of pure water. | Если очищенная вода потребляется неравномерно, и периодически ее расход может возрастать, то система очистки обычно дополняется емкостью для хранения чистой воды. |
| The water has become polluted from industrial and human waste, and there is a risk of cholera if the water is used untreated. | Вода реки загрязняется промышленными и бытовыми отходами, имеется риск заболевания холерой при употреблении воды в некипячёном виде. |
| When demand grows, water is released back into a lower reservoir (or waterway or body of water) through a turbine, generating electricity. | Когда спрос растет, вода поступает обратно в нижний резервуар (или водный путь/водоем) через турбину, вырабатывающую электричество. |
| Although the water is treated in many areas throughout the Dominican Republic, it is still recommended that travellers drink bottled water as a precaution. | Несмотря на то, что вода очищается в многих частях Доминиканской Республики, все же рекомендуется приезжим пить бутилированную воду в качестве предохранительной меры. |