Примеры в контексте "Water - Вода"

Примеры: Water - Вода
Air is to us what water is to fish. Воздух для нас, как вода для рыб.
Air is for people what water is for fish. Воздух для людей, что вода для рыб.
(b) Daily food ratio (protein, rice and water); Ь) ежедневный продовольственный паек (протеин, рис и вода);
Historically, such people have used environmental goods and services such as water, wood, fish, wetland products and services free of charge. В историческом прошлом такие люди бесплатно пользовались природными богатствами и благами, такими как вода, древесина, рыба и ресурсы водно-болотных угодий.
To guard against this danger, all the superstructures and the deck in the protection area should in case of need be sprayed with water. С тем чтобы противостоять этой опасности, на все надстройки и палубу в защитной зоне должна, в случае необходимости, распыляться вода.
The representative of OECD introduced the OECD Green Growth strategy, noting that water was one of its priority issues. Представитель ОЭСР изложил принятую ОЭСР Стратегию "зеленого роста", отметив при этом, что вода относится к числу приоритетных вопросов.
Policies should facilitate women's full and equal participation in the management of natural resources, including through community-level user groups managing common resources such as water and forests. Такие стратегии должны способствовать всестороннему и равноправному участию женщин в рациональном пользовании природными ресурсами, в том числе через общинные группы потребителей, управляющие такими общими ресурсами, как вода и леса.
Clashes resulting from competition for resources, such as natural gas, oil, electricity, water and agricultural land, have caused civilian deaths. Столкновения, связанные с борьбой за ресурсы, такие как природный газ, нефть, электричество, вода и сельскохозяйственные земли, привели к гибели гражданских лиц.
Natural resource management (e.g., water, soil, mineral, fossil fuels) Управление природными ресурсами (например, вода, земельные ресурсы, минеральные
The workload is more onerous because of lack of appropriate technology and inadequate access to essential basic services such as potable water and the drudgery of farm work. Рабочая нагрузка утяжеляется из-за отсутствия соответствующей технологии и необходимого доступа к важнейшим основным услугам, таким как питьевая вода, и каторжного сельскохозяйственного труда.
He needs food, needs water. Ему нужна пища, нужна вода.
But I do know this... if the water comes out when I turn on the tap, it doesn't happen magically. Но я точно знаю... что если вода течёт когда я открываю кран - это происходит не с помощью магии.
When the water receded, it was all gone: Когда вода спала, все было кончено:
Once a week he was given a few minutes in a bathroom with barely dripping water to shave and wash. Раз в неделю ему давали несколько минут, для того чтобы побриться и помыться в бане, где вода едва капала из крана.
I don't feel well today. The well water is the cause of many illnesses. Я плохо себя чувствую сегодня. Вода из колодца - причина многих болезней.
Kelso, why are you squirting water out of your mouth? Келсо, почему у тебя вода изо рта брызгает?
It's nice to have running water and drapes and stuff. Хорошо, когда есть вода, и шторы, и все такое...
But watch out when still water starts to boil! Но берегись, если вода закипит!
Take you up to Niagara Falls if I don't get tired of looking at water by that time. Отвезу тебя на Ниагару, если мне не надоест вода до этого времени.
water's coming down pretty fast up in here,. Вода прибывает довольно быстро, патрон.
Excuse me, where's the good water? Извините, тут где-то хорошая вода.
Suddenly the water in the creek tastes different... as though somebody's thrown gasoline or kerosene in it. Внезапно вода в ручье приобретает другой вкус, как если бы в неё налили керосин или бензин.
Cara, he brought me here because he knew the water would interfere with my telepathy. Кара, он привез меня сюда потому что он знал, что вода будет мешать моей телепатии.
With little or no soil to retain the water on the surface of the land life here is scarce indeed. Из-за отсутствия или малого количества грунта вода не удерживается на поверхности, поэтому жизни здесь скудная.
The floor in the meantime, having become moist and slippery, was a water trap. На полу, который, разумеется, стал влажным и скользким, скопилась вода.