Ice conducts sound three times faster than water and 15 times faster than air, so maybe they could hear them through the ice. |
Лед проводит звук в три зараз быстрее, чем вода, и в 15 раз быстрее, чем воздух, а значит, они могли бы услышать их сквозь лед. |
Why does it count as a waterfall, though, when there's loads of water there anyway? |
Почему он считается водопадом, если вокруг него всё равно одна вода? |
"Chin" means "gold", and "shui" means "water". |
Чинь означает "Золотой", и Шуй - это "Вода". |
No, it's a water, seawater, wave, but it's underwater. |
Нет, это вода, морская вода, волна, но подводная. |
just the feeling of it, Being submerged, And the water cleansing you |
Просто ощущение этого, когда тебя окунают и вода смывает с тебя... |
And then, in the thing, it just says, "Ingredients - water." |
И ещё, на нём, написано "Ингредиенты: вода". |
No, it is, it's water. Listen. |
Нет, это вода, вода. |
And it seems to him water, by the way, So cold that he jumps into it In clothes! |
И кажется ему вода, кстати, такой холодной, что он в неё прыгает в одежде! |
I guess she fell in the shower and the water kept running on her body for, like, a week, so when they found her, the bathtub was full of mush. |
Похоже, она упала в душе и вода текла на нее где-то неделю, так что, когда ее нашли, в ванной было месиво. |
This tap water is salty, and there's no salmon in it! |
Эта вода соленая, но в ней нет лосося. Почему? |
And remember, Sven, when you rejoin the force, we shall want to know the lie of the land, where there is food and fresh water available |
И помни Свэн, когда вы присоединитесь к войску, мы должны будем знать расположение земель, где имеется еда и свежая вода |
In the first instance, the concept of protected environment appears to be restricted to ecosystems and natural resources such as air, soil and water, including the living components of sea, land or air. |
Что касается первого элемента, то концепция подлежащей охране окружающей среды ограничена, по-видимому, экосистемами и природными ресурсами, такими, как воздух, земля и вода, включая живые элементы моря, суши или атмосферы. |
A comprehensive overview of all environmental issues and effects (covering the various compartments air, water, waste, noise, soil, radioactivity etc.); |
всесторонний обзор всех экологических проблем и видов воздействия (охватывающий такие различные аспекты, как воздух, вода, отходы, шум, почва, радиоактивность и т.п.); |
Factor markets, such as those for labour, capital and natural capital (land, air, water) are often far from efficient and need Government involvement to improve their functioning. |
Рынки факторов производства, такие, как рынки рабочей силы, капитала и природного капитала (земля, воздух, вода), часто являются далеко не эффективными, и для улучшения их функционирования требуется вмешательство правительства. |
Poverty is also closely related to inappropriate spatial distribution of population, to unsustainable use and inequitable distribution of such natural resources as land and water, and to serious environmental degradation. |
Нищета также тесно связана с неравномерным пространственным распределением населения, нерациональным использованием и несправедливым распределением таких природных ресурсов, как земля и вода, а также серьезной деградацией окружающей среды. |
For example, potable water may either be provided free of charge (with a lower MSA) or paid for out of MSA (with a higher rate). |
Например, питьевая вода может либо предоставляться бесплатно (и тогда СУМ уменьшается), либо оплачиваться из СУМ (тогда ставка повышается). |
These efforts will culminate with the completion of the great artificial river project which would bring water from the desert to the arable land in the north of the country, on the shores of the Mediterranean. |
Эти усилия увенчаются завершением крупного ирригационного проекта, в результате которого вода из пустыни поступит на обрабатываемые земли на севере страны на побережье Средиземного моря. |
In Australia we are only now - at a time when we are experiencing possibly the worst drought in Australia's history - coming fully to appreciate that water is not a cheap renewable resource. |
В Австралии мы лишь только сейчас - как раз тогда, когда мы переживаем самую серьезную засуху в истории страны, - осознаем в полной мере, что вода - это не дешевый возобновляемый вид ресурсов. |
Last summer during that heatwave, who discovered that broken sprinkler so everyone could have water? - I did? |
Прошлым летом, когда стояла сильная жара, кто отыскал тот сломанный разбрызгиватель, чтобы у всех была вода? |
Make sure that your water, for your dog in the bowl... It's not frozen. |
Убедитесь, что вода в миске вашей собаки не замерзла |
It also stresses the importance of investment in basic elements of infrastructure, such as water, electrical resources, telecommunications services, a national roads network, meteorology, the establishment of railroads throughout the Kingdom and the expansion of the port of Aqaba. |
Она также уделяет особое внимание значению капиталовложений в основные компоненты инфраструктуры, такие, как вода, электроэнергетические ресурсы, телекоммуникационные службы, сеть национальных дорог, метеорология, прокладка через всю территорию Королевства железных дорог и расширение порта Акабы. |
There is population pressure and economic pressure - related to cattle raising, for instance - and competition for ever scarcer resources, such as land and water. |
Существуют демографическое давление и экономическое давление - например, связанное с разведением скота - и борьба за все более скудные ресурсы, такие, как земля и вода. |
In this system, the ground is cleared of the vegetation to induce increased surface flow or road run-off and the water is subsequently diverted into underground tanks or ponds. |
В рамках этой системы грунт очищается от растительности с целью активизации поверхностного стока или стока с дорог, и в дальнейшем вода направляется в подземные резервуары или пруды. |
The fourth Congress would review, inter alia, the progress made during the interim implementation of the protocol on water and health after its adoption at the London Ministerial Conference. |
в частности, проведен обзор прогресса, достигнутого на промежуточном этапе реализации протокола "Вода и здоровье" после его утверждения на Лондонской конференции на уровне министров. |
6.4.11.7 For a package in isolation, it shall be assumed that water can leak into or out of all void spaces of the package, including those within the containment system. |
6.4.11.7 Для единичной упаковки должно быть сделано допущение, что вода может проникнуть во все пустоты упаковки, в том числе внутри системы защитной оболочки, или, наоборот, вытечь из них. |