Penetrated water having no effect: Yes No |
Просочившаяся вода не оказала никакого воздействия: Да Нет |
Prioritization and type of distribution (bottled water, plastic bags, etc.) |
Приоритетность и виды распространения (вода в бутылках, пластиковые контейнеры, и т.п.) |
European Forest Week, 20-24 October 2008, Rome, Italy - with a special session on forests and water. |
Неделя европейских лесов, 2024 октября 2008 года, Рим, Италия, включая специальное заседание на тему "Леса и вода". |
Natural resources are particularly important for rural populations whose livelihoods are tied to the condition of land and access to resources such as water, forests and aquaculture. |
Для сельского населения, материальное благополучие которого зависит от состояния земли и доступа к таким ресурсам, как вода, леса и возможности для развития аквакультуры, природные ресурсы имеют особенно важное значение. |
Goal 7 - Ensure Environmental Sustainability: During the years covered by this report, all AFXB Villages assure potable water and improved sanitation. |
Цель 7 - Обеспечение экологической устойчивости: За отчетный период во всех деревнях АФКБ обеспечивались питьевая вода и усовершенствованные санитарно-гигиенические условия. |
The UK works both at country level and through partnerships internationally to support better governance of environmental resources such as water, forests, fisheries, biodiversity and land. |
Соединенное Королевство предпринимает как на страновом уровне, так и в рамках международных партнерств усилия, направленные на повышение эффективности рационального использования природных ресурсов, таких как вода, лес, рыбные запасы, биоразнообразие и земля. |
Music in Take Ionescu Hall, bottled water Commission |
Музыкальное сопровождение в зале Таке Ионеску, минеральная вода |
The types of liquids that can be monitored include: water, sewage, wet sludge, oil, chemicals, grease, and liquid nitrogen. |
Контроль может осуществляться над следующими типами жидкостей: вода, сточные воды, жидкие осадки, нефть, химические вещества, жир и жидкий азот. |
It also stressed the importance of providing basic necessities, such as potable water and electricity, and noted that their non-availability increased the hardship of mission personnel. |
Кроме того, в докладе подчеркивается важность обеспечения элементарных потребностей, таких, как питьевая вода и электроэнергия, и отмечается, что без них персонал миссий испытывает еще большие трудности. |
Generally, Bedouins are becoming increasingly vulnerable and dependent on externally funded projects, which provide them with basic needs such as water and dry fodder. |
В целом бедуины становятся все более уязвимыми и зависимыми от внешне финансируемых проектов, которые обеспечивают удовлетворение их базовых потребностей, таких как вода и сухие корма. |
We are extremely concerned that the adverse effects of climate change are constantly altering access to basic resources such as land, water and food. |
Мы крайне озабочены тем, что в связи с негативными последствиями изменения климата постоянно сужается доступ к основным ресурсам, таким как земля, вода и продовольствие. |
Most of them cannot produce enough to feed themselves usually because they do not have sufficient access to productive resources such as land, water and seeds. |
Большинство таких фермеров не в состоянии производить продукцию в объеме, достаточном для их собственного пропитания, поскольку у них нет достаточного доступа к ресурсам, таким, как земля, вода и семена. |
Substances with low boiling points such as water or alcohols should be removed by distillation prior to treatment. |
Вещества с низкой температурой кипения, такие, как вода или спирты, перед обработкой отходов удаляются из них посредством отгонки. |
It is not necessary to pre-treat soils, sludge and water. |
Грунт, шламы и вода в предварительной обработке не нуждаются. |
(a) Electricity, natural gas, water; and |
(а) электричество, природный газ, вода; |
In the Agok area, the affected population (roughly 26,000) received food and non-food items, health services and potable water supplies. |
В районе Агока соответствующим группам населения (приблизительно 26000 человек) предоставлялись продовольствие и непродовольственные товары, медицинские услуги и питьевая вода. |
14.13 Needless to say, water is a basic necessity for life for the livelihood of people and animals as well. |
14.13 Нет нужды говорить, что вода является важнейшим условием существования как для людей, так и для животных. |
Biodiversity provided essential ecosystem services such as food, water, building materials and medicines, but it was being threatened by climate change. |
Биологическое разнообразие обеспечивает важнейшие ресурсы экосистемы, такие как продовольствие, вода, строительные материалы и лекарства, но изменение климата ставит его под угрозу. |
Coverage needs to be expanded so that citizens can have a secure water supply and improved quality of life. |
Необходимо расширить доступ, чтобы у неохваченных граждан была качественная питьевая вода и повысился уровень жизни. |
The water which is dealt with by the draft articles is essentially freshwater, a life support resource of humankind. |
Под водой, о которой идет речь в проекте статей, понимается в первую очередь пресная вода, жизненно необходимая для человечества. |
Bad conditions of maternity houses which very frequently lack water, heating and electrical power. |
плохими условиями в родильных домах, в которых зачастую отсутствует вода, отопление и электроснабжение. |
No mattresses were provided for the detainees, and during the rainy days water flooded the cell. |
Матрасы задержанным лицам не выдавались, причем в дождливые дни в камеры попадала вода. |
The discharge of bilge and ballast water pollutes the sea and coastal areas, and may cause the introduction of alien species into the ecosystem. |
Выбрасываемая трюмная и балластная вода загрязняет море и прибрежные районы и может вызвать внесение в экосистему инородных биологических видов. |
Who should pay for the use of such a scarce resource as water is indeed a complex issue, which needs to take into account several factors. |
Вопрос о том, кто должен платить за использование такого дефицитного ресурса, как вода, - вопрос поистине сложный, и для ответа на него необходимо принимать в расчет целый ряд факторов. |
I tried to unclog it, but you didn't have a plunger, and water was spilling out everywhere. |
Я пытался его прочистить, но у вас не было вантуза, и кругом была вода. |