| Kind of thought this part of town was water. | Готов поспорить, что раньше на месте этого района была вода. |
| For a true expert still water runs deep. | Для подлинного мастера неподвижная вода течет глубоко. |
| Water, water, everywhere and not a drop to drink. | Вода, повсюду вода, но выпить нельзя ни капли. |
| The Convention and its achievements will also be promoted in the water segment of the sixteenth session of Commission on Sustainable Development and at the Expo Zaragoza 2008 on Water and Sustainable Development; and | Конвенция и позитивные результаты ее осуществления также будут пропагандироваться в сегменте водных ресурсов шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и на выставке ЭКСПО2008 в Сарагосе, посвященной теме "Вода и устойчивое развитие"; и |
| However, as a responsible Government, we are experimenting with new policies under the My Water programme. | Однако как ответственное правительство мы осуществляем на экспериментальной основе новые стратегии в рамках программы «Моя вода». |
| The entire catchment area of a surface water body or a recharge area of the groundwater aquifer should be understood as the area receiving the waters from rain or snow melt, which drain downhill into a surface water body or which infiltrate through the subsoil into the aquifer. | Весь водосбор поверхностного водного объекта или зону подпитки подземного водоносного горизонта следует понимать как область, получающую воду от дождей и таяния снегов, которая стекает вниз в поверхностный водный объект или просачивается сквозь подпочвенный слой в водоносный горизонт. |
| Full-size ships were constructed for sailing on the Grand Canal, and the garden had an open-air ballroom, surrounded by trees; a water organ, a labyrinth, and a grotto. | Были построены полноразмерные корабли для прогулок по Большому каналу, а в саду был устроен танцевальный зал под открытым небом, окруженный деревьями; также были устроены водный орган, специальный лабиринт и грот. |
| I saw you pulling them out of the water thieves! | Я видел, как ты забирался внутрь, водный воришка! |
| World Water Council (2005-2008) | Всемирный водный совет (2005 - 008 годы) |
| UN-Water has also been gearing itself to manage new external partnerships, such as with the Global Water Partnership, the World Water Council, the Water Supply and Sanitation Council, the International Union for the Conservation of Nature, and the private sector. | Сам Водный механизм Организации Объединенных Наций также используется для налаживания новых внешних партнерских связей с такими субъектами, как Глобальное партнерство в области водоснабжения, Всемирный конгресс по водным ресурсам, Совет сотрудничества в области водоснабжения и санитарии и Международный союз за сохранение природы, и частным сектором. |
| I've been looking for the water tank for an hour. | Уже битый час я ищу водяной бачок. |
| Some climate theories predict that a warmer atmosphere would evaporate more water, and this additional water vapour would form thicker clouds, contributing to future cooling. | В соответствии с некоторыми климатологическими теориями делаются прогнозы о том, что в результате потепления атмосферы усилится испарение воды и этот дополнительный водяной пар приведет к образованию более плотной облачности, которая будет способствовать дальнейшему понижению температуры. |
| At 12:00 by the water tower around the corner, Ronnie said. | Ронни сказал, что будет ждать меня ровно в 12:00 на углу водяной башни. |
| In January, 2008 SOCAR finished construction of a 17 km long, 12-14 meters deep water line extending from Lökbatan township to Boyuk Zira Island. | В январе 2008 года со стороны ГНКАР было завершено строительство водяной линии от посёлка Локбатан на остров Бёюк-Зиря, протяжённостью 17 км, пролегающей на глубине 12-14 метров. |
| A recent invention made by engineers of the enterprise headed by G. Niyaskulov, are electric steam generator, which is absolutely necessary for working conditions that require condensed water steam at temperature up to 145 degree. | Одна из последних разработок инженеров предприятия под руководством Г.Нияскулова - электропарогенератор. Он незаменим там, где требуется водяной насыщенный пар с температурой до 145 градусов. |
| 21.5 In rural areas only a small number of the population has access to safe water supply. | 21.5 В сельских районах лишь небольшая часть населения имеет доступ к питьевому водоснабжению. |
| Gender training and awareness raising should be instituted for all staff within water institutions. | Следует организовывать подготовку по гендерной проблематике и обеспечивать повышение информированности всех сотрудников учреждений по водоснабжению. |
| He introduced the questionnaire on small-scale water supplies and sanitation, which had been distributed in June 2012 through WHO country offices, and invited countries that had not yet done so to submit their inputs by 31 October 2012. | Он представил вопросник по маломасштабному водоснабжению и санитарно-гигиеническому обеспечению, который был распространен в июне 2012 года через страновые отделения ВОЗ, и предложил странам, которые еще не сделали этого, представить соответствующие материалы к 31 октября 2012 года. |
| Community based projects such as water systems and access roads have directly benefited rural communities and improved the quality of life of residents. | Что касается проектов по водоснабжению, то при изучении влияния этих вмешательств было выявлено, что помимо очевидного блага, коим является вода, имеется еще и дополнительная польза для женщин и детей, поскольку именно им обычно приходится проходить большие расстояния за водой для нужд домохозяйств. |
| He rents vehicles to both those entities through his company, Al-khalil, and his water company Gargarwadag often works for UNICEF. | Он сдает в аренду автотранспортные средства этим двум учреждениям через свою компанию «Алхалил», а его компания по водоснабжению «Гаргарвадаг» зачастую оказывает свои услуги ЮНИСЕФ. |
| Because they promote flexible responses, economic instruments are particularly appropriate to adapt water infrastructures and services to climate change, a trend that particularly affects the Caucasus and Central Asia. | Поощряя гибкие ответные меры, экономические инструменты особенно подходят для адаптации водохозяйственной инфраструктуры и услуг к изменению климата - тенденции, затрагивающей в первую очередь Кавказ и Центральную Азию. |
| Water reliability and availability affect food security, but the "equation" linking food to water security is neither linear nor transparent. | Надежность и доступность водных ресурсов отражаются на продовольственной безопасности, однако «уравнение», увязывающее производство продовольствия с водохозяйственной безопасностью, не носит линейного или транспарентного характера. |
| The Agency's technical cooperation projects constitute important building blocks to achieve the Millennium Development Goals and to implement the projects of the New Partnership for Africa's Development, especially in the areas of water security and combating disease, hunger and poverty. | Проекты Агентства в области технического сотрудничества являются важными составными элементами реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществления проектов Нового партнерства в интересах развития Африки, особенно в сферах водохозяйственной безопасности и борьбы с болезнями, голодом и нищетой. |
| River basin management requires coordinated efforts in the case of transboundary water bodies. | Управление водохозяйственной деятельности на основе концепции речных бассейнов в случае трансграничных водотоков требует координации усилий. |
| Diploma in Water Operations Management | Дипломированный специалист в области управления водохозяйственной деятельностью |
| The water and energy situation remains critical. | Сохраняется критическая ситуация с водо- и энергоснабжением. |
| Serbian besieging forces continue to impede humanitarian deliveries and the delivery of essential services like water and electricity. | Осуществляющие блокаду сербские силы продолжают препятствовать доставке гуманитарных грузов и предоставлению таких жизненно важных услуг, как водо- и электроэнергоснабжение. |
| So far, the national water and electricity company has been privatized, and preliminary financial studies on the privatization of the oil company are being conducted. | На сегодняшний день приватизирована национальная компания водо- и электроснабжения и готовится предварительное финансовое обоснование приватизации углеводородной компании. |
| Nevertheless, it should aim at providing tangible improvements in the lives of the population, including by ensuring uninterrupted salary payments to civil servants, completion of the school year, recovery of agricultural production including in the cashew sector and a regular supply of water and electricity. | Тем не менее оно должно поставить перед собой цель реально улучшить жизнь населения, в том числе обеспечив бесперебойную выплату заработной платы гражданским служащим, завершение учебного года, восстановление сельскохозяйственного производства, в том числе в секторе производства орехов кешью, а также регулярное водо- и электроснабжение. |
| On average, a South African household is estimated to have spent approximately R13245 on housing, water, electricity, gas and other fuels during the survey year. | В среднем в год проведения обследования южноафриканское домохозяйство тратило приблизительно 13245 рандов на жилье, водо- и электроснабжение, газ и другие виды топлива. |
| Coffee, water, or anything? | Кофейку, водички или чего-нибудь другого? |
| Drink a lot of water, Regis. | Попей водички, Реджис. |
| Qinglai, have some water. | Цинлай, водички дать? |
| I didn't offer you a water, Chad. | Я не предлагал тебе водички. |
| Next time, instead of reaching for that brownie or that ice cream sundae, try a delicious cup of water. | В следующий раз вместо печеньки, или мороженки выпей вкусный стаканчик водички. |
| The funds were used for polyclinics receiving over 1,600 visits per shift; schools with a capacity of 2,300 pupils, some 820 kilometres of gas pipe and over 150 kilometres of water network pipe, over 40,000 square metres of living accommodation, and so on. | За счет этих средств введены в эксплуатацию поликлиники более, чем на 1,6 тыс. посещений в смену, школы на 2,3 тыс. ученических мест, около 820 км газопроводов, более 150 км водопроводных; сетей, более 40 тыс. кв. м жилья и др. |
| These could be used for the development and utilization of renewable energy sources, the tapping of fresh water, and the provision of building materials and other resources. | Они могут быть использованы на цели разработки и применения возобновляемых источников энергии, установления водопроводных систем и обеспечения потребностей в строительных материалах и других ресурсах. |
| Failure to recognize new technologies (water treatment, pipe materials, etc.) | нежелание применять новые технологии (методы обработки воды, новые материалы для изготовления водопроводных труб); |
| In addition, the host Government continued the project for replacement of corroded water pipes in refugee camps as an integral part of the plan to rehabilitate municipal water networks. | Кроме того, правительство принимающей страны продолжило осуществлять проект замены подвергнувшихся коррозии водопроводных труб в лагерях беженцев в качестве составной части плана восстановления муниципальных сетей водоснабжения. |
| Boreholes and water systems: transfer to another user, or plugging of the holes and dismantling of the systems; | что касается наличия рабочих буровых скважин и водопроводных сетей, они должны быть либо переданы в эксплуатацию другому пользователю, либо должны быть приняты меры по заглушке скважин и демонтажу сетей; |
| When I first got here, he told me that they were coming over to water the plants. | Когда я впервые здесь оказался - он сказал мне что они приходят цветы поливать. |
| So I was wondering if maybe you could water my lawn? | Я подумал, не могли бы вы поливать мой газон? |
| When will we go to water cucumbers? | Когда мы пойдём поливать огурцы? |
| I'd better go water the flowers... | Пора мне цветочки поливать. |
| You shouldn't water bonsais too much. | Бонсай нужно редко поливать. |
| Guidelines for consumer protection and public participation in urban water sector reform. | Руководящие указания по защите потребителей и по участию общественности в реформе городского водохозяйственного сектора. |
| However, most of these contracts are short-term leases, and the sustainability of their involvement in the water sector is unclear. | Однако в большинстве случаев речь идет о краткосрочных договорах аренды, и ясность относительно того, насколько долгосрочным будет вовлеченность таких компаний в работу водохозяйственного сектора, отсутствует. |
| b. Parliamentary documentation: report on the vulnerability of water sector to climate change and adaptation measures to increase resilience of ESCWA countries; | Ь. документация для заседающих органов: доклад по вопросу об уязвимости водохозяйственного сектора по отношению к изменению климата и принимаемых мерах с целью адаптации к изменению климата для повышения устойчивости стран региона ЭСКЗА; |
| From within the water sector, water-demand management is the primary option to decouple water use from economic growth. | В рамках водохозяйственного сектора управление спросом на воду является главным вариантом устранения зависимости между водопользованием и экономическим ростом. |
| Regarding the social impact of water sector reforms, it is clear that crucial rises in water tariffs will be a challenge for the poorest sections of the population. | Что касается социальной значимости реформ водохозяйственного сектора, то совершенно очевидно, что резкие повышения водных тарифов лягут тяжелым бременем на беднейшие слои населения. |
| From December 4 to 27, 1962, a special service labeled DD was provided due to a water main break. | С 4 по 27 декабря 1962 был предусмотрен специальный маршрут DD из-за прорыва водопроводной магистрали. |
| With a view to assessing health risks involving water, an initial field investigation was conducted covering water sources and the system of water distribution, evaluating its parameters. | Что касается оценки санитарных рисков и связи между потреблением воды и здоровьем, то на местах было проведено первое исследование воды, источников и водопроводной системы для выявления этих параметров. |
| Under the first group of quick-impact projects, the United Nations Human Settlements Programme is delivering piped water treatment and supply systems in small urban areas in four states. | В рамках первой группы проектов, дающих быструю отдачу, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам создает системы обработки и поставки водопроводной воды в небольших городских районах в четырех штатах. |
| In some rural schools water supply problems are due to aging and broken plumbing systems. | В отдельных сельских школах проблема с водоснабжением связана с длительными сроками эксплуатации водопроводной системы и выхода их из строя. |
| Through the power of air (ozone), the 'Aqualoop' water recycle function has evolved to become the 'Aqualoop Wide' which is able to purify and disinfect*2 bath water and reduce the amount of tap water used to a mere eight liters. | При использовании воздуха (озона), технология повторного использования воды 'Aqualoop' эволюционировала в 'Aqualoop Wide', способную очищать и дезинфицировать воду для мытья, а так же уменьшить использование водопроводной воды всего лишь до восьми литров. |
| Local government agencies and Manila Water have adopted approaches to assess household eligibility for subsidized connections. | Органы местного управления и представители "Манила уотер" разработали методологию оценки домашних хозяйств на предмет соответствия требованиям субсидирования подключения. |
| You could be sitting on the Western Slope Water Board right now... if you'd only go over and ask them. | Ты мог бы быть членом правления "Вестерн Слоуп Уотер", если бы просто пришел и сказал. |
| Have you heard of Liquid Water? | Ты слышал о компании Ликвид Уотер? |
| Welcoming the conclusion of the discussion between the Government of the Territory and the administering Power on the question of Water Island, | приветствуя завершение обсуждений между правительством территории и управляющей державой по вопросу об острове Уотер, |
| Well, Greater City Water has deep pockets and wanted the best, which you used to be, and now you're here. | Ну, у Грейтер Сити Уотер широкие карманы и они захотели лучших, среди которых была и ты, но теперь ты здесь. |
| The primary and secondary relief valve outlets shall be protected by fouling by dirt, debris, snow, ice and/or water. | Выходные отверстия первичного и вторичного предохранительных клапанов защищают от загрязнения, попадания осколков, снега, льда и/или влаги. |
| A generous serving of the old water of life for this beautiful, yet troubled... | И щедрая порция животворящей влаги этой красивой, но встревоженной... |
| Wiring located under the floor of the trolleybus shall be contained in conduit that protects it against the ingress and propagation of water and dust. | 3.10.7 Провода, проходящие под полом троллейбуса, монтируют в кабелепроводе, защищенном от попадания и распространения влаги и пыли. |
| The salinization occurs when water in the ground evaporates, leaving behind natural salts that were present in the water. | Засоление происходит в процессе испарения влаги из почвы, в результате чего в ней остаются содержащиеся в природных водах соли. |
| "B3 Flexible IBCs shall be sift-proof and water resistant or shall be fitted with a sift-proof and water resistant liner."; | "ВЗ Мягкие КСГМГ должны быть непроницаемы для сыпучих веществ и влагонепроницаемы или должны быть снабжены вкладышем, непроницаемым для сыпучих веществ и влаги". |
| In present-day Yucatán, for example, it is customary to drink standing water from a rock depression at the first opportunity upon entering the forest. | В современном Юкатане, например, принято пить стоячую воду из углубления в камне при первой же возможности после входа в лес. |
| Mr Q, could I get some water? | Мистер Кью, я хочу пить. |
| People sometimes drown because they know they have to drink water and then they drink too much. | Иногда люди захлебываются, потому что знают, что им нужно пить воду и иногда выпивают ее слишком много. |
| This water can be drunk? | Эту воду можно пить? |
| After the lake that covered the place was drained, the people had trouble finding drinkable water. | При источнике был устроен парк, куда отовсюду приходили люди, что бы пить целебную воду колодца. |
| Now I will turn on the main water valve. | Теперь я поверну главный водопроводный вентиль. |
| The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. | Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики. |
| The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. | В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран. |
| So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. | Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода! |
| We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. | Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих. |
| It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
| Pump water meant irrigation, | Качать воду - значит орошать поля. |
| Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. | Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия. |
| A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
| Presented by Luciana Brito Galeria as part of Art Public, curated by Patrick Charpenel at Art Basel Miami Beach, Miami 2010 - My Water Is Your Water, mixed-media installation and performance, curated by Maria Montero. | Представлено галереей Luciana Brito Galeria в программе Art Public (куратор - Патрик Шарпенель (Patrick Charpenel) ярмарки Art Basel Miami Beach, Майами 2010 - My Water Is Your Water, инсталляция (смешанная техника) и перформанс, куратор - Мария Монтеро (Maria Montero). |
| South West Water was created in 1989 with the privatisation of the water industry. | Создана в 1989 году в результате приватизации Thames Water. |
| In London he built Marchants Water Works, rebuilt London Bridge Water Works and carried out improvements to the New River. | В Лондоне он построил Марчантскую водопроводную станцию (Marchants Water Works), перестроил водопроводную станцию Лондонский мост и улучшил канал Нью-Ривер. |
| While the Subcommittee was informed that the Commission does not fund inter-agency activities, it was agreed that greater efforts should be made to seek additional resources from donors, particularly for concrete activities, such as the preparation of the forthcoming biennial United Nations World Water Development Report. | Хотя Подкомитет был информирован о том, что Комиссия не финансирует межучрежденческие мероприятия, было решено активизировать усилия, направленные на получение дополнительных ресурсов от доноров, особенно на конкретные мероприятия, такие, как подготовка предстоящего двухгодичного доклада Организации Объединенных Наций «World Water Development Report». |
| In 1987, the band (who had by then changed their name to Paul Hyde and the Payolas) again changed their name to Rock and Hyde and had a hit single in Canada with the song "Dirty Water". | В 1987 году Payola$ (которая к тому времени сменила своё название на Paul Hyde and the Payolas) вновь изменил своё название на Rock and Hyde выпустили ещё один успешный сингл в Канаде «Dirty Water». |