| I'm afraid this potion tastes like toad water but it'll get you back on your feet. | Боюсь, что эта настойка на вкус как жабья вода, но это поставит тебя на ноги. |
| Subject to the availability of resources, however, it is anticipated that the reports will be supplemented with information on other media such as biota, water, soil and sediments. | При условии наличия соответствующих ресурсов, однако, ожидается, что эти доклады будут дополняться информацией по таким другим средам, как биота, вода, почва и отложения. |
| Urbanization can generate benefits for the growing population of Asia and the Pacific as long as proper planning ensures that limited resources, such as water, are utilized and managed efficiently. | Урбанизация только тогда будет благом для растущей численности населения Азиатско-Тихоокеанского региона, когда будет обеспечено должное планирование, которое будет гарантировать эффективное использование таких дефицитных ресурсов, как вода. |
| The programme Water for African Cities, was launched in 1999 by UN-HABITAT in collaboration with UNEP. | ООН-Хабитат в сотрудничестве с ЮНЕП начала осуществление программы Вода для африканских городов» в 1999 году. |
| Water is increasingly becoming the key element in numerous conflicts that may result in social violence. | Вода все чаще становится ключевым элементом многочисленных конфликтов, которые могут привести к социальному насилию. |
| Harstad's water aerodrome was located at Klubbeskjæret in the town center. | Водный аэродром Харстада был расположен в центре города. |
| Inland water transport in Europe is facing problems and challenges given limited speed and sometimes low and irregular frequency of services. | Внутренний водный транспорт в Европе сталкивается с проблемами и вызовами по причине ограниченной скорости, а иногда и низкой частоты и нерегулярности предоставления услуг. |
| Smith explained to Pitchfork that "everybody in the band is a water sign, that's kind of why the name Dive really spoke to us all." | Смит рассказал Pitchfork Media: «Каждый из нас в группе имеет водный знак Зодиака и именно поэтому "Dive" что-то вроде того, что нам подходит.» |
| For example, an agreement between the Sudan and the United Nations in June 1991 established a humanitarian corridor over water via the Kosti-Malakal Nassir waterway, the White Nile and the River Sobat to deliver provisions to populations in southern Sudan. | Например, по соглашению между Суданом и Организацией Объединенных Наций в июне 1991 года был установлен надводный гуманитарный коридор через водный путь Кости - Малакаль - Насир (по Белому Нилу и реке Собат) для доставки снабжения населению юга Судана. |
| UN-Water has also been gearing itself to manage new external partnerships, such as with the Global Water Partnership, the World Water Council, the Water Supply and Sanitation Council, the International Union for the Conservation of Nature, and the private sector. | Сам Водный механизм Организации Объединенных Наций также используется для налаживания новых внешних партнерских связей с такими субъектами, как Глобальное партнерство в области водоснабжения, Всемирный конгресс по водным ресурсам, Совет сотрудничества в области водоснабжения и санитарии и Международный союз за сохранение природы, и частным сектором. |
| New products from Coke Japan - water salad. | Новый продукт Сокё Япония - водяной салат. |
| The water screen is replaced by a spray system defined as follows: | Вместо водяной завесы вводится определение водораспылительной системы следующего содержания: |
| "The piping configuration, flow capacity of the CVS, and the temperature and specific humidity of the dilution air shall be controlled so as to virtually eliminate water condensation in the system." | "Конфигурация трубопроводов, мощность потока СVS, а также температура и удельная влажность воздуха, используемого для разбавления смеси, должны контролироваться таким образом, чтобы из системы был практически полностью удален водяной конденсат". |
| It is about a millionaire who buys some elixir, the water of resurrection. | Одним из часто встречающихся противников является водяной (Vodianoy), который представляет собой земноводное, плюющееся кислотой. |
| Orcadian folklore had a strong Scandinavian influence, and it may be that the nuckelavee is a composite of a water horse from Celtic mythology and a creature imported by the Norsemen. | Оркнейский фольклор испытал сильное влияние скандинавской мифологии, в связи с чем представляется возможным, что образ наклави сочетает в себе черты водяной лошади из кельтской мифологии и существ, о которых оркнейцы узнали от скандинавов. |
| Another example of cooperation is the WHO/UNICEF Joint Monitoring Programme, whose goal is to strengthen or establish national capabilities for monitoring water supply and sanitation activities. | Другим примером сотрудничества является совместная программа по мониторингу ВОЗ/ЮНИСЕФ, которая направлена на укрепление или создание национального потенциала в области мониторинга деятельности по водоснабжению и санитарии. |
| It is also very concerned that the availability of electricity, fuel, cooking gas, water and other basic services are being manipulated to punish the entire population. | Серьезную обеспокоенность вызывали также манипуляции с доступом к электричеству, топливу, бытовому газу, водоснабжению и другим базовым услугам с целью наказания всего населения. |
| Furthermore, during the reporting period, UNMIL quick-impact projects financed projects for water, sanitation and physical exercise in prisons in Monrovia and Gbarnga. | Кроме того, в течение отчетного периода проекты МООНЛ с быстрой отдачей финансировали работы по водоснабжению, санитарии и по созданию условий для занятий физической культурой в тюрьмах в Монровии и Гбарнге. |
| While the majority of the projects focus on water, education and health, UNMEE and its implementing partners have also undertaken sanitation projects, training programmes and other small-scale interventions to support border communities in both countries. | Хотя в рамках большинства проектов основное внимание уделяется водоснабжению, образованию и здравоохранению, МООНЭЭ и ее партнеры по процессу осуществления занимаются также осуществлением проектов в области санитарии, программ обучения и других маломасштабных мероприятий по оказанию поддержки общинам в приграничных районах обеих стран. |
| The indicators revealed that improved availability of piped water was accompanied by substitution of public piped water with private piped water. | Как явствует из полученных показателей, расширение доступа к трубопроводному водоснабжению сопровождалось увеличением доли частных компаний по водоснабжению по сравнению с государственными коммунальными службами. |
| Box 3 provides some examples of private sector involvement in water infrastructure investments. | Некоторые примеры участия частного сектора в финансировании водохозяйственной инфраструктуры приведены во врезке З. |
| International debates on water policies and management have at the global level raised concerns about water quantity and quality trends and their impact on development and poverty reduction. | В обсуждаемой международным сообществом политике водохозяйственной деятельности на глобальном уровне на первый план выходит проблема динамики количества и качества воды и ее воздействия на развитие и сокращение масштабов бедности. |
| The meeting was also attended by representatives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Inter-state Commission for Water Coordination of Central Asia (ICWC). | З. В совещании также приняли участие представители Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Межгосударственной координационной водохозяйственной комиссии Центральной Азии (МКВК). |
| It welcomed the work carried out in the areasfield of the environment, water and security in EECCA, including that performed by the UNECE Regional Adviser. | Он приветствовал результаты работы, проведенной в областях окружающей среды, водохозяйственной деятельности и безопасности в ВЕКЦА, в том числе работы, осуществленной Региональным советником ЕЭК ООН. |
| The studies are to serve as background documents for the development of an integrated regional programme of action for water resource management involving all riparian countries. | Основное внимание в рамках этой программы будет уделяться потребностям стран, включая мониторинг и оценку качества воды в реках и устье, мониторинг речного стока и практики использования рек и управления водохозяйственной деятельностью в этом бассейне. |
| Once the evaluation phase is complete, basic infrastructural services, such as water and electricity supply and road construction, are provided. | После завершения этапа оценки предоставляются базовые инфраструктурные услуги - такие, как водо- и электроснабжение и дорожное строительство. |
| Broadband is now seen as an essential element of national infrastructure, like transport, water and energy networks. | Сегодня широкополосная связь рассматривается как важнейший элемент национальной инфраструктуры, столь же важный, как система транспорта, водо- и энергоснабжения. |
| Houses which citizens build without permits have their water and electricity supplies cut off as a precursory step to their demolition. | Дома, которые граждане возводят без разрешений, отключаются от водо- и электроснабжения в качестве предупредительного шага, предшествующего их сносу. |
| They also provided advice on aspects of supply management and gathered information on the status of equipment, transport, storage and water and electricity supplies. | Они также предоставляли консультации по различным аспектам управления запасами и собирали информацию о состоянии оборудования, транспорта, организации хранения и водо- и электроснабжения. |
| The social costs of debt servicing in relation to reduced access to basic services such as health, education, water and energy supplies, and the increased burden on women's unpaid work must be taken into account. | Социальная цена обслуживания долга, связанная с сокращением доступа к основным услугам, таким, как здравоохранение, образование, водо- и энергоснабжение, а также увеличение бремени неоплачиваемого женского труда должны приниматься в расчет. |
| I think I need a glass of water. | Я думаю, мне нужно сходить попить водички. |
| Give him some water, okay? | Дай ему немного водички, хорошо? |
| We finally escaped and now it's been 2 days we've only had water. | Под конец мы удрали, и что? Последний раз попили водички два дня назад! |
| Here, drink the water. | На, выпей водички. |
| I remember when you were a little girl and you'd call out, asking for a glass of water, when all you really wanted was someone to talk to. | Я помню, когда ты была маленькой девочкой и звала нас, чтобы тебе принесли водички, на самом деле ты притворялась, чтобы кто-нибудь с тобой поболтал. |
| ECLAC headquarters had asbestos materials present in the insulation on water pipes and as acoustic filler in wall partitions. | В штаб-квартире ЭКЛАК асбестосодержащие материалы были обнаружены в изоляции на водопроводных трубах и в звукоизоляционных прокладках в стенных перегородках. |
| The provisions under this heading relate to the replacement of drainpipes and sanitary equipment and the replacement of water distribution pipes in the building; (d) General maintenance. | Ассигнования по этому разделу предназначены для замены дренажных труб и сантехнического оборудования, а также водопроводных труб в здании; d) общие ремонтные работы. |
| For example, one individual claimant was claiming a debt that he alleged was owed to him by the "E4" claimant pursuant to a contract between the "E4" claimant and the individual claimant to upgrade and replace portable water pipes. | Например, один индивидуальный заявитель испрашивал компенсацию денежных средств, которые, согласно его утверждениям, ему должен был выплатить заявитель претензии "Е4" по условиям контракта, заключенного между заявителем претензии "Е4" и индивидуальным заявителем с целью модернизации и замены съемных водопроводных труб. |
| All water rehabilitation activities were implemented with the active participation of different ethnic groups, including Georgians, Abkhaz, Greeks and Armenians. | Все работы по восстановлению водопроводных систем проводились при активном участии различных этнических групп, включая грузин, абхазов, греков и армян. |
| The water supply renovation rate in villages suffering from water-related arsenic poisoning and high-arsenic concentration areas was 36.2 per cent, benefiting 650,000 people. | Реконструкции в интересах 650000 человек подверглись 36,2% водопроводных систем в деревнях, в которых население страдает от отравления мышьяком, содержащимся в воде, и районах с высокой концентрацией мышьяка. |
| Of course, you must water them. | Конечно, надо еще и поливать. |
| You only have to water it once a week. | Поливать достаточно 1 раз в неделю. |
| We should lay irrigation and source an additional water supply. | Растения нужно поливать и найти новые источники водЫ. |
| How will I water them with gloves? | Как мне поливать рыбу водой в перчатках? |
| The one who took the oath will have to pour the water! | Только тот, кто принял обет должен поливать идола водой! |
| It is coordinated by the SADC water sector coordinating unit. | Координацию функционирования этой сети обеспечивает координационная группа водохозяйственного сектора САДК. |
| She explained that the preparations were still at an early stage of development because of the establishment of a new water authority in Poland. | Она пояснила, что подготовительные мероприятия по-прежнему находятся в первоначальной стадии в силу создания нового водохозяйственного органа в Польше. |
| However, most of these contracts are short-term leases, and the sustainability of their involvement in the water sector is unclear. | Однако в большинстве случаев речь идет о краткосрочных договорах аренды, и ясность относительно того, насколько долгосрочным будет вовлеченность таких компаний в работу водохозяйственного сектора, отсутствует. |
| Reports were disseminated on the privatization of water services, environmental liabilities in the mining sector and the impact of infrastructure on the competitiveness of the economy. | Были подготовлены и распространены доклады о приватизации предприятий водохозяйственного сектора, экологической ответственности горнодобывающих предприятий и влиянии инфраструктуры на конкурентоспособность экономики. |
| The issues besetting the water sector include disparities in water supply coverage across regions, depletion of groundwater especially in Metro Manila and Metro Cebu, lack of cost recovery on investments, institutional weaknesses and low willingness of consumers to pay. | Проблемы водохозяйственного сектора включают неравномерное распределение водных ресурсов по регионам, исчерпание запасов подземных вод, особенно в Метро Манила и Метро Себу, неокупаемость инвестиций, низкий уровень институционального развития и неготовность потребителей платить за воду. |
| Public Utility Company "Water and Sewerage" is obliged to provide potable water, while testing of water quality for water supply is carried out at water intake sources according to the annual plan made by the competent ministry. | Государственная коммунальная компания "Водоснабжение и канализация" обязана обеспечить снабжение питьевой водой, а проверка качества водопроводной воды проводится в местах водозабора в соответствии годовым планом, подготовленным уполномоченным министерством. |
| The quality of available water has also greatly deteriorated, due to the progressive deterioration both of water treatment plants and the water distribution network. | Качество имеющейся воды также значительно ухудшилось из-за все большего обветшания как водоочистных станций, так и водопроводной системы. |
| An alternative competition called the Tap Water Awards was set up the following year. | Альтернативный конкурс под названием Премия водопроводной воды был организован в следующем году. |
| The Special Rapporteur's attention was drawn to the case of the tragic poisoning by tap water of hundreds of children in Tibiri, 720 km from Niamey. | Внимание Специального докладчика привлек трагический случай отравления водопроводной водой сотен детей в Тибири населенном пункте, расположенном в 720 км от Ниамеи. |
| The Indian government prohibits the addition of ice produced from municipal water to beverages due to the probability of bacteriological contamination. | Дело в том, что в Индии не разрешается добавление в Кока-Колу кубикового льда, произведённого из водопроводной воды, из-за большой вероятности её бактериологического заражения. |
| Because there was an article in the paper the other day about a bunch of teenagers from out near the Delaware Water Gap. | А то я тут читала на днях в газете про подростков из района парка Делавэр Уотер Гэп. |
| And how long did you work at Greater City Water? | Как долго вы работали на Грейтер Сити Уотер? |
| Have you guys seen that billboard on Water Street for Consensual Perfume? | Слушайте, а вы видели тот рекламный щит на Уотер Стрит с духами "Согласиаль"? |
| International legal expert for the Lesotho Highlands Water Project, 1983-87. | Эксперт по международно-правовым вопросам в деле Лесото хайлендс уотер проджект, 1983 - 1987 годы. |
| The water idea is furthest along and has generated interest from Shell, Thames Water, Care International, a local NGO coalition and the Government of Ethiopia. | Работа в области водоснабжения ведется особенно активно, и интерес к ней проявили компании "Шелл", "Темз уотер", "Кеар интернэшнл", местная коалиция НПО и правительство Эфиопии. |
| Those techniques help to precisely identify areas under stress due to lack of water, in need of fertilizer or affected by disease. | Такие технологии позволяют точно определять районы, страдающие от недостатка влаги, нуждающиеся во внесении удобрений или пораженные болезнями. |
| This device may have a range of fixed speeds to ensure sufficient flow to prevent any water condensation. | Для этого устройства может быть предусмотрено несколько фиксированных скоростей, позволяющих обеспечить поток, достаточный для предотвращения всякой конденсации влаги. |
| 6.1.4.15.3 Bags, water resistant, 5L3: to prevent the entry of moisture the bag shall be made waterproof, for example by the use of: | 6.1.4.15.3 Мешки, влагонепроницаемые, 5L3: для предотвращения проникновения влаги мешок должен быть изготовлен влагонепроницаемым, что достигается, например, путем: |
| A bottle of water on your work desk or carried along to hobbies ensures that there is water when you need it. | Бутылка воды на Вашем рабочем столе или в сумке позволяет Вам сделать глоток влаги тогда, когда вам это нужно. |
| The coal characteristics are heating value 8.5-11.4 MJ/kg, water content 26-32%, ash content (in dry matter) 35-52%, ash content in original sample 27.5-28.5%, total sulphur (in dry matter) 0.8-1.8%. | Характеристики угля: теплотворная способность 8,5-11,4 МДж/кг, содержание влаги - 26-32%, зольное содержание (сухого вещества) 35-52%, зольное содержание в образцах - 27,5-28,5%, общее серное содержание (сухого вещества) - 0,8-1,8%. |
| Here is another mouth that asks for water. | А он ведь тоже захочет пить. |
| No, you need to drink water. | Нет, тебе нужно пить воду. |
| But we can drink boiled water. | Но мы можем пить кипяченую воду. |
| Yes, if by tea you mean salted tap water, and by drank you mean poured up his nose. | Да... Если под "чаем" подразумевать подсоленную воду из-под крана. А под "пить" - заливать себе в нос. |
| Can't drink that water. | Эту воду пить нельзя. |
| Now I will turn on the main water valve. | Теперь я поверну главный водопроводный вентиль. |
| The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. | Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики. |
| Water distribution project (budgeted) | Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете) |
| So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. | Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода! |
| We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. | Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих. |
| It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
| Pump water meant irrigation, | Качать воду - значит орошать поля. |
| Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. | Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия. |
| A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
| Water on the Brain (1933) by former intelligence officer Compton Mackenzie was the first successful spy novel satire. | «Water on the Brain» (1933) бывшего офицера разведки Комптона Маккензи стал первой успешной шпионской сатирой. |
| These tracks, which included "Walk to the Water", "Luminous Times (Hold on to Love)", and "Spanish Eyes", were completed as B-sides for the planned singles. | Композиции, включавшие «Walk to the Water», «Luminous Times (Hold on to Love)», «Spanish Eyes», стали би-сайдами к запланированным синглам. |
| The closest tube station to The Den is Canada Water (on the Jubilee line), which is a 20-minute walk away. | Ближайшей к стадиону «Миллуолла» станцией метро является Canada Water (Юбилейная линия), которая находится в 20 минутах ходьбы от арены. |
| The song attracted some criticism, however, as the opening bore a striking resemblance to "Mother Mary", a song from the band Far's Water and Solutions album. | Песня получила некоторую критику, к примеру за то, что начало очень сильно напоминало песню Mother Mary с альбома Water & Solutions группы FAR. |
| Known as "Radium Water", it contained no radium, but hydrogen sulfide and sulfur compounds that were believed to make it medically useful. | Вода, известная как «Radium Water», не содержит радий, но содержит сероводород и соединения серы, которые, предположительно, полезны. |