Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
If you want, there's water. Если хотите, там есть вода.
So, he comes across the stream and he's so tall that the water doesn't even get to his belly. Так вот, он переходит реку И он такой высокий, что вода даже ему до живота не достает.
Cooperation with developing countries was based on three priorities: the improvement of public health, the improvement of agricultural and agro-industrial production and the sustainable management of renewable natural resources (forests, oceans, water and energy). Сотрудничество с развивающимися странами осуществляется на основе трех приоритетных задач: улучшение общественного здравоохранения, совершенствование сельскохозяйственного и агропромышленного производства и обеспечение рационального управления возобновляемыми природными ресурсами (леса, океаны, вода и энергия).
Water is a public good. It cannot be privately owned by any natural or legal person. Вода - это общественное богатство, и она не может находиться в частном владении какого-либо физического или юридического лица.
A gender resource book for the Water for Latin America and Caribbean Cities Programme will also be developed. Также будет разработан справочник по гендерным вопросам для программы "Вода для городов Латинской Америки и Карибского бассейна".
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
Despite operational difficulties, water transport is still used, especially for Paraguay's grain exports. В Парагвае, несмотря на определенные эксплуатационные трудности, по-прежнему используется водный транспорт, особенно для транспортировки зерна на экспорт.
Signatories reached consensus to limit action under the Protocol to water-borne diseases, a category including diseases resulting from the ingestion of pathogenic micro-organisms, or of chemicals affecting health through the water pathway. Страны, подписавшие Конвенцию, на основе консенсуса договорились ограничить принимаемые в рамках Протокола меры болезнями, передаваемыми через воду, - категория, которая включает заболевания, связанные с попаданием внутрь патогенных микроорганизмов, или химических веществ, оказывающих негативное воздействие на здоровье через водный канал передачи.
While road and rail transport infrastructures, particularly along major European North-South corridors are increasingly congested, inland water transport still offers untapped capacities in the order of 20 to 100 per cent in many UNECE countries, 24 hours a day, 7 days a week. Если автодорожная и железнодорожная транспортная инфраструктура, особенно вдоль основных европейских транспортных коридоров Север-Юг, становится все более загруженной, то внутренний водный транспорт еще располагает неиспользованным потенциалом порядка 20-100% во многих странах ЕЭК ООН, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
In turn, road, water and air transport, and therefore oil, are major contributors to environmental pollution, notably air pollution, in the ECE region. В свою очередь автомобильный, водный и воздушный транспорт - и, таким образом, нефть - являются основными факторами загрязнения окружающей среды, особенно атмосферы, в регионе ЕЭК.
In the United States, the word was modified into airdrome but has become obsolete since the Second World War. In Canada and Australia usage it is a legal term of art for any area of land or water used for aircraft operation, regardless of facilities. Аэродро́м - земельный или водный участок с воздушным пространством, сооружениями и оборудованием, обеспечивающими взлёт, посадку, руление, размещение и обслуживание самолёт ов, вертолёт ов и планер ов.Аэродром оборудован одной или несколькими взлётно-посадочными полосами.
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
I shoved my anarchy flag through my water lilo. Я пропорол моим анархичным флагом мой водяной матрас.
2.1.15. "Dew point" means a measure of humidity stated as the equilibrium temperature at which water condenses under a given pressure from moist air with a given absolute humidity. 2.1.15 "Точка росы" означает степень влажности, указываемую в качестве температуры, до которой должен охладиться воздух, чтобы содержащийся в нем водяной пар достиг состояния насыщения и начал конденсироваться в росу при данном давлении и данной абсолютной влажности.
A water gun, sir. Водяной пистолет, сэр.
This augments the natural process, where sea salt from the oceans provides water vapor with the cloud condensation nuclei. Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков.
The aim is attained by the inventive method consisting in adding a gas incondensable when pumped in a well to a saturated water steam pumped therein. Данный технический результат достигается тем, что в закачиваемый в скважину насыщенный водяной пар добавляют неконденсируемый в скважине в условиях процесса закачки газ.
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
In 1991 only 50% of the population had limited access to any water supply today 86% of the population have access to a reliable supply of potable water. В 1991 году только 50% населения имели ограниченный доступ к водоснабжению, сегодня 86% населения надежно обеспечены питьевой водой.
It will be followed by a technical meeting in May 2009 on financing water and environmental projects of the Union for the Mediterranean. Затем, в мае 2009 года, последует встреча технических экспертов, посвященная финансированию проектов Союза по водоснабжению и окружающей среде в Средиземноморье.
Expand regional cooperation to promote universal, equal and quality access to primary education, as well as to health, sanitation and water distribution services, especially for people in conditions of extreme poverty. Расширять региональное сотрудничество с целью предоставления всеобщего, равного и качественного доступа к начальному образованию, а также к здравоохранению, санитарии и водоснабжению, особенно для населения, живущего в условиях крайней нищеты.
According to the data collected by the national Water Supply and Drainage Board, at the home or within an accessible distance is only 53 per cent, excluding Northern and Eastern Provinces. По данным Национального совета по водоснабжению и мелиорации, дома или в непосредственной близости источник питьевой воды имеет лишь 53% населения (без учета северных и восточных провинций).
But they made a single mistake which puzzles me to this day: They divided their forces and that same night destroyed the Eder Valley dam, although it had nothing whatsoever to do with the supply of water to the Ruhr. Правда, они совершили единственную ошибку, которая и ныне ставит меня в тупик: они рассредоточили свои силы и в ту же ночь уничтожили плотину в долине Эдера, хотя она не имела никакого отношения к водоснабжению Рура.
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
This consideration needs to build on water policy discourses and human security concepts. В основе этих соображений должен лежать анализ водохозяйственной политики и концепции безопасности человека.
Wide-ranging consultations were continuing and great progress had been made in developing the infrastructure of the island - roads, water, electricity, telephones - and the nickel mining industry. Продолжаются широкомасштабные консультации, достигнут значительный прогресс в деле создания на островах инфраструктуры: дорог, водохозяйственной системы, электроснабжения, телефонной связи - и никеледобывающей промышленности.
They were also briefed about the voluntary group of experts from various water resource management and space agencies that was available to provide expertise on pilot project proposals by means of electronic mail. Участники также получили краткую информацию о сформированной на добровольной основе группе специалистов из различных организаций по управлению водохозяйственной деятельностью и космических агентств для проведения экспертизы предложений по экспериментальным проектам, которая работает по электронной почте.
Representatives of two intergovernmental organizations attended, namely the Mekong River Commission and the Scientific Information Center of the Inter-state Commission for Water Coordination of Central Asia, as well as 20 representatives of civil society and other entities. В работе сессии участвовали представители двух межправительственных организаций, а именно: Комиссии по реке Меконг и Научно-информационного центра Межгосударственной координационной водохозяйственной комиссии Центральной Азии, а также 20 представителей гражданского общества и других организаций.
Response measures, supported by an international instrument, should primarily address the consequences of poor water management/sanitation for human health. Коррекционные меры, предусматриваемые в международном документе, должны быть главным образом направлены на ликвидацию последствий слабой организации водохозяйственной деятельности/санитарного контроля для здоровья человека.
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
Broadband is now seen as an essential element of national infrastructure, like transport, water and energy networks. Сегодня широкополосная связь рассматривается как важнейший элемент национальной инфраструктуры, столь же важный, как система транспорта, водо- и энергоснабжения.
UNDP continues to fall short in supporting the accessibility of water and energy services at the community level. ПРООН по-прежнему недостаточно поддерживает усилия по обеспечению доступа к услугам в области водо- и энергоснабжения на местном уровне.
A number of projects had been realized as a result of that initiative, including in the areas of water and electricity Благодаря этой инициативе реализован ряд проектов, в том числе в области водо- и электроснабжения;
The escalation in the inflation rate is due primarily to the reduction in the level of governmental subsidies of wheat, fodder, water and electricity in 1996. Рост инфляции объясняется главным образом тем, что в 1996 году государство сократило масштабы субсидирования цен на пшеницу, фураж, водо- и электроснабжение.
The inventive additive contains 0.1-82% of monoatomic aliphatic saturated C1-C4 alcohol, 0.1-16% of water- and/or alcohol-soluble ammonium salt of saturated monocarboxylic C2-C5 acid and/or 0.1-44% of carbamide and water up to 100%. Присадка содержит 0.1-82% алифатического C1-C4 одноатомного предельного спирта, 0.1-16% водо- и/или спирторастворимой соли аммония предельной одноосновной карбоновой 2-C5 кислоты и/или угольной кислоты и/или 0.1-44% карбамида и воду - до 100%.
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
So let's go home, take some aspirin, drink lots of water, and then see if it's still a good idea tomorrow. Так что давай пойдём домой, примем аспирин, попьём водички, а завтра подумаем - хорошая ли это мысль.
Do you want some water or something? Водички хочешь или чего-то?
Maybe I could get you some water, or rolls? Может хотите водички или суши?
Barry, I need some water. Бари, я хочу водички.
Let's get you downstairs so you can drink some water. Давай спустимся, попьешь водички.
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
More than 205 kilometres of gas and water pipelines were constructed. Газовых и водопроводных сетей проведено более 205 километров.
In countries with a temperate climate and very low temperatures, they can be used to insulate road and street structures, including below asphalt to reduce cracking from frost, and as fill-in for pipeline construction, especially for water pipes. В странах с умеренным климатом и очень низкими температурами они могут использоваться для теплоизоляции дорожных и уличных структур, в том числе в качестве подложки для асфальта для уменьшения трещинообразования при морозах и в качестве заполнителя при прокладке труб, в особенности водопроводных.
All water rehabilitation activities were implemented with the active participation of different ethnic groups, including Georgians, Abkhaz, Greeks and Armenians. Все работы по восстановлению водопроводных систем проводились при активном участии различных этнических групп, включая грузин, абхазов, греков и армян.
On the subject of the right to education and training, he noted with concern that several NGOs had reported that Dalit students were often separated from other students in classrooms and play areas and at water taps. В отношении вопроса о праве на образование и профессиональную подготовку, он с озабоченностью отмечает, что, согласно сообщениям ряда НПО, учащиеся-далиты нередко подвергаются сегрегации от других учащихся в школьных помещениях, на игровых площадках и у водопроводных колонок.
The water supply renovation rate in villages suffering from water-related arsenic poisoning and high-arsenic concentration areas was 36.2 per cent, benefiting 650,000 people. Реконструкции в интересах 650000 человек подверглись 36,2% водопроводных систем в деревнях, в которых население страдает от отравления мышьяком, содержащимся в воде, и районах с высокой концентрацией мышьяка.
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
You don't have to water it, like, ever. Тебе не нужно будет поливать его, вообще.
How could I water fish with these gloves? Как мне поливать рыбу водой в перчатках?
And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer. Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер.
Water them, pull the males, throw a little eggshells on them, every now and then. Поливать, выдергивать мужские растения, удобрять яичной скорлупой.
You shouldn't water bonsais too much. Бонсай нужно редко поливать.
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
(b) Implementation and enforcement of newly adopted water legislation, especially in EECCA. Ь) осуществление и соблюдение принятого в недавнее время водохозяйственного законодательства, в особенности в странах ВЕКЦА.
(b) Assisting Governments to incorporate the "fair share" approach in their national water development policies, plans and programmes; Ь) оказание содействия правительствам в интеграции принципа "справедливой доли" в их национальные стратегии, планы и программы водохозяйственного развития;
The EECCA subregion has experienced set-backs in the water sector, due for instance to the decline in the economy in the 1990s, and faces huge challenges in the current phase of economic recovery. Опыт работы водохозяйственного сектора в субрегионе ВЕКЦА оказался неудачным, в частности в связи с упадком экономики в 90-х годах и огромными проблемами на нынешнем этапе экономического возрождения.
Ms. Narelle Townsend, NGO Committee on Human Settlements, pointed out that more investment was needed for water infrastructure and land development. Г-жа Нарелле Таунзенд, Комитет НПО по населенным пунктам, указала, что необходимо увеличить объем инвестиций на цели развития инфраструктуры водохозяйственного сектора и освоения земель.
c) Water projects in South-Eastern Europe aiming to promote the development of transboundary water cooperation. с) Водохозяйственные проекты в Юго-Восточной Европе, направленные на поощрение расширения трансграничного водохозяйственного сотрудничества.
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
As of 1991, piped water was provided to 88.1 per cent of the total population. По состоянию на 1991 год 88,1% населения имел доступ к водопроводной сети.
Running water is available in 93-96% of households, with the exception of inactive households with children, where the ratio is 81%. Водопроводной водой пользуются 93-96% домохозяйств, за исключением неработающих домохозяйств с детьми, для которых этот показатель составляет 81%.
51 per cent of schools have access to running water or water from a shallow-water hand pump or protected source; 23 per cent of these schools have access to running water 24 hours a day; 51% школ имеет доступ к воде от водопроводной системы, мелководного ручного насоса или защищенного источника воды, из них 23% школ имеет доступ к водопроводу 24 часа в день;
As of 2009, only 47% of Bogor is provided with clean tap water through a centralized water supply systems managed by state-owned Tirta Pakuan. По состоянию на 2009 год только 47 % жителей Богора обеспечены чистой водопроводной водой через централизованную городскую систему водоснабжения, управляемую государственной компанией «Ти́рта Паку́ан» (индон.
During the period 1996-2000, school buildings with 237,500 places became operational; during the same period, 631 rural schools were supplied with gas, and 287 schools began to be supplied with piped water. учебных мест, а также на этот период газифицирована 631 сельская школа, 287 школ стали обеспечиваться водопроводной водой.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
Welcoming the conclusion of the discussion between the Government of the Territory and the administering Power on the question of Water Island, приветствуя завершение обсуждений между правительством территории и управляющей державой по вопросу об острове Уотер,
Another example is a management contract between Suez and Johannesburg Water in 2001 in South Africa. В качестве еще одного примера можно назвать договор об управлении, подписанный в 2001 году в Южной Африке между компаниями "Сюэз" и "Йоханнесбург уотер".
Next, I would like to call to the stand a former employee of Greater City Water, and a water technology expert... А теперь я бы хотела вызвать бывшего сотрудника Грейтер Сити Уотер и эксперта по водным технологиям...
The Environment Health Unit of the Department of Public Health, together with the Water Services Corporation, carry out the necessary checks to ensure tap water quality in accordance with WHO Guidelines. Группа по вопросам санитарного состояния окружающей среды Департамента общественного здравоохранения вместе с компанией "Уотер сервисез корпорейшн" проводит в соответствии с Руководящими принципами ВОЗ необходимые проверки для обеспечения надлежащего качества питьевой воды.
The global water industry is dominated by three large company groups that are among the 25 largest TNCs in the world: Vivendi Water and Suez, both of France, and Thames Water. В мировой индустрии водоснабжения доминируют три корпоративные группы, входящие в число 25 крупнейших ТНК планеты: "Вивенди уотер" и "Суэз" из Франции и "Темз уотер".
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
This unit was chosen as the energy content of woody biomass heavily depends on the water content of the commodity. Эта единица измерения была выбрана по той причине, что энергосодержание древесной биомассы в значительной степени зависит от содержания в ней влаги.
Wiring located under the floor of the trolleybus shall be contained in conduit that protects it against the ingress and propagation of water and dust. 3.10.7 Провода, проходящие под полом троллейбуса, монтируют в кабелепроводе, защищенном от попадания и распространения влаги и пыли.
If the air contains enough moisture, the water will condense from the rising air and form cumulus clouds. Если в воздухе содержится достаточно влаги, вода конденсируется из восходящего потока воздуха и образует кучевые облака.
6.1.4.15.3 Bags, water resistant, 5L3: to prevent the entry of moisture the bag shall be made waterproof, for example by the use of: 6.1.4.15.3 Мешки, влагонепроницаемые, 5L3: для предотвращения проникновения влаги мешок должен быть изготовлен влагонепроницаемым, что достигается, например, путем:
Stomatal flux-based critical levels of O3 took into account the varying influences of temperature, water vapour pressure deficit (VPD), light, soil water potential (SWP), atmospheric O3 concentration and plant development (phenology) on O3 uptake. В основанных на удельных устьичных потоках критических уровнях ОЗ учитывается влияние таких разнородных факторов, как температура, дефицит давления пара (ДДП), освещенность, потенциал почвенной влаги (ППВ), концентрация ОЗ в атмосфере и развитие растений (фенология) на поглощение ОЗ.
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
By the way, you and your comrad will be the last to drink water. Кстати, Вы и Ваш товарищ будете пить последними.
We've been forcing him to drink as much water as possible. Мы заставляем его пить как можно больше.
I want to drink from the greatest water. Я хочу пить из чистого источника.
Wouldn't you go to the galley if you want water? Почему ты тогда не пошла на кухню, если хочешь пить?
We had these little sponges and we were allowed to dip that into a cup of water and then give him that. У нас были эти маленькие губки и нам разрешали смочить их в чашке с водой и так давать ему пить.
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
Now I will turn on the main water valve. Теперь я поверну главный водопроводный вентиль.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
Water distribution project (budgeted) Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете)
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих.
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
Network Rail had failed to involve Anglian Water and other authorised users of the crossing in the triennial risk assessment of the crossing. Network Rail не смогла привлечь Anglian Water к ответственности, как и других управомоченных лиц, в отношении пересечения переезда, связанного с риском на протяжении трёх лет, что считалось основной причиной случившейся аварии.
The "Library of Water" is housed in a former library building in Stykkisholmur on the west coast of Iceland. «Library of Water» располагается в бывшем здании библиотеки в маленьком городе Stykkisholmur на западном побережье Исландии.
Numerous small regional and short-line railways also run trains within Manitoba: the Hudson Bay Railway, the Southern Manitoba Railway, Burlington Northern Santa Fe Manitoba, Greater Winnipeg Water District Railway, and Central Manitoba Railway. Большое число региональных и местных железных дорог также предлагают свои услуги: «Hudson Bay Railway», «Southern Manitoba Railway», «Burlington Northern Santa Fe Manitoba», «Greater Winnipeg Water District Railway», и «Central Manitoba Railway».
In India, Walking for Water, a convening of village women from many states, organized women into water user groups, transforming them into village leaders and economically productive members of the community. В Индии организация под названием "Walking for Water", в которую входят сельские женщины из многих штатов, объединила женщин в группы водопользователей, в результате чего они стали играть роль лидеров в своих селениях, а в общинах стали выполнять экономически полезную деятельность.
In 2016, the documentary Sacred Water by Belgian filmmaker Olivier Jourdain, which has kunyaza as the subject matter, premiered at the International Documentary Film Festival Amsterdam. В 2016 году документальный фильм Sacred Water бельгийского режиссёра Оливье Журдена, рассказывающий о куньязе, был представлен на Международном фестивале документального кино в Амстердаме.
Больше примеров...