Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
A gender resource book for the Water for Latin America and Caribbean Cities Programme will also be developed. Также будет разработан справочник по гендерным вопросам для программы "Вода для городов Латинской Америки и Карибского бассейна".
Water in many areas was unusable for drinking because the groundwater had been contaminated by the Israelis. После заражения израильтянами источников подземных вод в целом ряде районов вода оказалась непригодной для питья.
Water is essential for all life on Earth. Вода - это основа всей жизни на Земле.
Water is essential for all life on Earth. Вода - это основа всей жизни на Земле.
The Ramsar Convention secretariat has been highly supportive of the "Water for Life" Decade. Секретариат Рамсарской конвенции оказывает большую поддержку проведению Международного десятилетия действий «Вода для жизни».
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
Syrio says a water dancer can stand on one toe for hours. Сирио говорит, водный плясун может часами стоять на одном пальце.
States should, at the initiative of any State, enter into consultations on the identification of those hazardous activities and potential risks of an extraordinary impact on water, a water regime or a water ecosystem that is reasonably capable of having transboundary impact. По инициативе какого-либо государства государства должны проводить консультации с целью установления тех видов опасной деятельности и потенциальной опасности исключительного воздействия на воды, водный режим или водную экосистему, которые в принципе могут оказывать трансграничное воздействие.
So, what brought you to the water park? Итак, что привело тебя в водный парк?
Throughout his patents Meyer used the terms "fuel cell" or "water fuel cell" to refer to the portion of his device in which electricity is passed through water to produce hydrogen and oxygen. На протяжении всех своих патентов Мейер использовал термины «топливный элемент» или «водный топливный элемент» для обозначения части его устройства, в котором электричество пропускается через воду для производства водорода и кислорода.
The main legislative acts are the statute «About inland water transport service in Department of Transport of Russian Federation» of 11 March 1998 and the Water Code of Russian Federation. Основными законодательными документами можно назвать положение «О службе речного флота министерства транспорта Российской Федерации» от 11 марта 1998 г. и Водный кодекс Российской Федерации.
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
His first job is in a water supply company. Его первая работа - в водяной компании.
You bring the water pump and come to the horse stable then. Возьмёшь водяной насос и принесёшь его к конюшне.
New products from Coke Japan - water salad. Новый продукт Сокё Япония - водяной салат.
Venus is sufficiently strongly heated by the Sun that water vapor can rise much higher in the atmosphere and be split into hydrogen and oxygen by ultraviolet light. Венера достаточно сильно нагревается Солнцем, поэтому водяной пар может подниматься в верхние слои атмосферы и разделяться на водород и кислород под действием ультрафиолетового излучения.
But the tail end, the Jaisalmer area, you will notice in Bikaner things like this: where the water hyacinth couldn't grow, the sand is flowing in these canals. Но в конце этих каналов, в районе Джайсалмера, и Биканера, вы можете видеть следующее: там, где не может расти водяной гиацинт, канал заносится песком.
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
However, the pace of progress on such targets as access to improved water supply and sanitation has been very slow. Однако темпы выполнения таких задач, как доступ к улучшенному водоснабжению и санитарии, очень низки.
Early recovery projects in Lebanon: supply of gas oil for water and sewage plants in camps Проекты раннего восстановления в Ливане: поставка дизельного топлива для установок по водоснабжению и удалению сточных вод в лагерях
Reported examples of such cases include water and waste management services in Francophone Africa, and health services as described above. В качестве примеров были приведены услуги по водоснабжению и утилизации отходов во франкоязычных странах Африки, а также вышеописанные услуги в области здравоохранения.
The following main lines of revision are currently being considered: (a) adoption of a risk assessment/risk management approach; (b) review of chemical and microbiological parameters; and (c) increased attention to small-scale water supplies. В настоящее время рассматриваются следующие основные направления пересмотра: а) утверждение подхода, основанного на оценке риска/регулировании риска; Ь) рассмотрение химических и микробиологических параметров; и с) уделение большего внимания маломасштабному водоснабжению.
The representative of Germany provided an overview of work under the programme area on small-scale water supplies and sanitation (SSWSS) since the second session of the Meeting of the Parties. Представитель Германии в общих чертах описала работу в рамках программной области по маломасштабному водоснабжению и санитарно-гигиеническому обеспечению (МВСГО), которая была проделана с момента второй сессии Совещания Сторон.
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
Moreover, irrigation is still not part of most water infrastructure development initiatives in Africa. Кроме того, ирригация все еще не является компонентом большинства осуществляемых в Африке инициатив по развитию водохозяйственной инфраструктуры.
Likewise, water governance needs to be improved to enhance coordination and priority setting among different water users and reconcile water conflicts. Практику руководства водохозяйственной деятельностью нужно также улучшить, чтобы лучше координировать деятельность и устанавливать приоритеты среди различных водопользователей и улаживать водные конфликты.
It welcomed the Ministerial Declaration adopted on the occasion of the Third World Water Forum, held in Kyoto, Japan, on 23 March 2003 which called for due regard to gender perspectives in water policies. Она приветствовала Декларацию министров, принятую по случаю проведения в Киото, Япония, 23 марта 2003 года третьего Всемирного форума по водным ресурсам, в которой содержался призыв уделять должное внимание гендерным аспектам в рамках водохозяйственной политики.
Actions will be taken to further integrate the environment into other sectoral policies through intersectoral programmes and projects, including ESD, transport, health and environment, as well as water and health. Будут приниматься меры к обеспечению дальнейшего учета природоохранной проблематики в политике других секторов в рамках межсекторальных программ и проектов, в том числе в области ОУР, транспорта, охраны здоровья и окружающей среды, а также водохозяйственной деятельности и здоровья.
The secretariat also informed the Working Group on the Biennial Collaborative Agreements that WHO develops with countries to address their priority health concerns through a set of effective actions, the BCA formulation process and the achievements in the area of water and health. Секретариат проинформировал также Рабочую группу о двухгодичных соглашениях о сотрудничестве, разрабатываемых ВОЗ со странами для решения их первоочередных проблем в области здравоохранения на основе принятия комплекса эффективных мер, о процессе подготовки ДСС и о достижениях в области водохозяйственной деятельности и охраны здоровья.
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
He further outlined state programmes to expand primary education, sanitation, food, healthcare, water and electric supply across the country. Правительство приняло государственные программы по расширению начального образования, санитарии, питанию, здравоохранению, водо- и электроснабжению всей страны.
With respect to infrastructure, KFOR troops are still involved in such tasks as sanitation, securing water supplies and power plant operations. Что касается инфраструктуры, то военнослужащие СДК все еще занимаются такими вопросами, как санитария и обеспечение водо- и энергоснабжения.
The biggest one among them is Sarajevo, where 400,000 of its citizens are trying to survive under incredible hardships, being deprived of water and electricity. Самым крупным из них является Сараево, где 400000 человек пытаются выжить в условиях невыносимых страданий и отсутствия водо- и электроснабжения.
The inventive additive contains 0.1-82% of monoatomic aliphatic saturated C1-C4 alcohol, 0.1-16% of water- and/or alcohol-soluble ammonium salt of saturated monocarboxylic C2-C5 acid and/or 0.1-44% of carbamide and water up to 100%. Присадка содержит 0.1-82% алифатического C1-C4 одноатомного предельного спирта, 0.1-16% водо- и/или спирторастворимой соли аммония предельной одноосновной карбоновой 2-C5 кислоты и/или угольной кислоты и/или 0.1-44% карбамида и воду - до 100%.
The biostability and water resistance is increased, the mechanical strength of the wood is maintained and the method is made easier and less expensive to carry out. Повышается водо- и биостойкость, сохраняется механическая прочность древесины, а также упрощается и удешевляется реализация способа.
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
Okay, everybody get a drink of water, then it's notes. Так, отдохните, попейте водички, замечания после.
You take Dr Wilson for a glass of water while I collect my winnings. А вы заберете доктора Уилсон, попить водички, в то время как я, получу свой выигрыш.
Would you like some water with raspberries while you wait? Может, выпьете немного водички с малиной, пока ждете?
You can't remember the question and I drink my water for a minute while you regroup. и я попью водички минутку, пока вы перегруппируетесь.
Let's get you downstairs so you can drink some water. Давай спустимся, попьешь водички.
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
In Peru, UNOPS supported the construction of 20 kilometres of water networks. В Перу ЮНОПС оказало помощь в прокладке 20 км водопроводных сетей.
The location of water points, the provision of street lighting and the design of sanitary facilities are examples that underscore the need for the systematic application by post-conflict planners of gender analysis and a rights-based approach. Примерами последовательного применения органами по планированию в постконфликтный период методов гендерного анализа и основанного на правах подхода является сооружение водопроводных колонок, проведение освещения на улицах и строительство объектов санитарии.
There may be one or more public water taps within a short distance from the house, but in many poor neighbourhoods water is supplied only a few hours per day. Неподалеку от дома может находиться один или несколько водопроводных кранов, однако во многих бедных районах вода поступает только несколько часов в день.
Under the programme, a total of 50 water purification plants of various capacities will be built, over 1,800 wells will be sunk and a network of more than 55,000 kilometres of water pipe will be laid or refurbished. В целом по программе будет построено 50 водоочистных сооружений разной мощности, пробурено более 1800 единиц питьевых скважин, проложено и реконструировано более 55 тыс. километров водопроводных сетей.
Water networks and other water supply systems supplied water to 73% of the Lithuanian population in 2007, 74% in 2008, 78% in 2009, and 78 percent in 2010. В 2007 году доступ к воде из водопроводных сетей и других систем водоснабжения имели 73 процента жителей Литвы, в 2008 году - 74 процента, в 2009 году - 78 процентов и в 2010 году - 78 процентов.
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
You going to water the grass? А поливать ты ее будешь?
When will we go to water cucumbers? Когда мы пойдём поливать огурцы?
Are you going to water in March? Собираешься поливать в марте?
I cannot irrigate my own land because the settlement council in Gush Etzion does not supply me with water. Мне нечем поливать собственную землю, потому что совет поселенцев в Гуш-Эционе на дает мне воду.
Then this... lifer comes in and starts throwing boiling water over me, didn't he? А потом... заходит один тип с пожизненным сроком и начинает поливать меня кипятком.
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
Joint activities of the forest and water sectors, including mitigation of natural hazards such as floods and droughts; е) совместная деятельность лесного и водохозяйственного секторов, включая предотвращение стихийных бедствий, как то наводнения и засуха;
Consultations with Ministry of Environment and Swedish Environmental Protection Agency concerning preparation of the Dnestr river project and workshop on capacity building for water cooperation in Ukraine, Stockholm, 1 June Консультации с министерством охраны окружающей среды и Шведским агентством по охране окружающей среды, проведенные по вопросам подготовки проекта по реке Днестр и рабочего совещания по наращиванию потенциала в области водохозяйственного сотрудничества в Украине, Стокгольм, 1 июня
Ms. Narelle Townsend, NGO Committee on Human Settlements, pointed out that more investment was needed for water infrastructure and land development. Г-жа Нарелле Таунзенд, Комитет НПО по населенным пунктам, указала, что необходимо увеличить объем инвестиций на цели развития инфраструктуры водохозяйственного сектора и освоения земель.
It contains the principles of inter-state relations, inter-state distribution of water, national water policy, national energy policy, the organization of the inter-state cooperation, monitoring of the water and energy sectors, inter-state dispute resolution, and mechanism of implementation of the Strategy. В нем содержатся принципы межгосударственных отношений, распределения воды между государствами, национальной водохозяйственной политики, национальной энергетической политики, организации межгосударственного сотрудничества, мониторинга водохозяйственного и энергетического секторов, разрешения споров между государствами и механизма осуществления этой стратегии.
The issues besetting the water sector include disparities in water supply coverage across regions, depletion of groundwater especially in Metro Manila and Metro Cebu, lack of cost recovery on investments, institutional weaknesses and low willingness of consumers to pay. Проблемы водохозяйственного сектора включают неравномерное распределение водных ресурсов по регионам, исчерпание запасов подземных вод, особенно в Метро Манила и Метро Себу, неокупаемость инвестиций, низкий уровень институционального развития и неготовность потребителей платить за воду.
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
This dramatically in Tokyo delicious tap water. Это резко в Токио вкусной водопроводной воды.
For example, from 3 to 8 January 2005, the Beirut water authorities were provided permits to dig for a water pipe and to excavate the main roads around the St. George Hotel. Например, с З по 8 января 2005 года Управление по водоснабжению Бейрута получило разрешение на прокладку водопроводной трубы и осуществление земляных работ у основных дорог вокруг гостиницы «Сент-Жорж».
Articles 56 and 57 define protection of springs intended for public water supply against deliberate or accidental pollution and other influences that can have adverse effect on abundance of springs and water potability (sanitary protection zones). В статьях 56 и 57 определяется защита источников централизованного водоснабжения от умышленного или аварийного загрязнения и других последствий, которые могут отрицательно повлиять на запасы водопроводной воды и питьевые качества (санитарные защитные зоны).
Under the first group of quick-impact projects, the United Nations Human Settlements Programme is delivering piped water treatment and supply systems in small urban areas in four states. В рамках первой группы проектов, дающих быструю отдачу, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам создает системы обработки и поставки водопроводной воды в небольших городских районах в четырех штатах.
Improving of overcrowded and blighted urban housing areas is often difficult due to the lack of urban infrastructure, including roads, city water and sewerage, and also the inhabitants' inability to pay. Благоустройство перенаселенных городских районов, пришедших в упадок, зачастую сопряжено с трудностями ввиду отсутствия надлежащей городской инфраструктуры, в том числе дорог, водопроводной и канализационной систем, а также неплатежеспособности жителей этих районов.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
Because there was an article in the paper the other day about a bunch of teenagers from out near the Delaware Water Gap. А то я тут читала на днях в газете про подростков из района парка Делавэр Уотер Гэп.
And how long did you work at Greater City Water? Как долго вы работали на Грейтер Сити Уотер?
Have you heard of Liquid Water? Ты слышал о компании Ликвид Уотер?
In 2002, in the historical region of Upper Abov, located in both Hungary and Slovakia, the civic association Water Partners International, started the Hornad River Coalition between 14 villages in Slovakia and 19 villages in Hungary. В 2002 году гражданская ассоциация Уотер партнерз интернэшнл, действующая в исторически известном регионе Верхний Абов, расположенном на территории Венгрии и Словакии, организовала Коалицию за развитие бассейна реки Хернад, в которую вошло 14 деревень в Словакии и 19 деревень в Венгрии.
It is the "law of large numbers" at work; its financial desirability is demonstrated by the existence of successful hedge funds (for example, the Swiss Pictet Water Fund) that specialize in water services investment across many nations. В данном случае речь идет о «законе больших чисел»; его финансовая желательность демонстрируется наличием успешно действующих хедж-фондов (например, «Суис пиктет уотер фанд»), который специализируется на инвестистициях в услуги водоснабжения во многих странах.
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
17.9.1. The filling unit shall be secured against rotation and shall be protected against dirt and water. 17.9.2. 17.9.1 Крепление заправочного блока должно исключать возможность его вращения и обеспечивать его защиту от грязи и влаги.
And in time that these tunnels Are inundated, Flooded with water, И в своё время, если эти туннели затоплены, начнётся коррозия и из-за влаги начнутся обрушения.
It seems that on these plots an increased water supply improves forest condition, whereas the reverse is true for sites with more than enough water available in the soil. На этих участках увеличение количества влаги, как представляется, приводит к улучшению состояния лесов, в то время как на участках с более чем достаточным количеством влаги в почве ситуация диаметрально противоположна.
Stomatal flux-based critical levels of O3 took into account the varying influences of temperature, water vapour pressure deficit (VPD), light, soil water potential (SWP), atmospheric O3 concentration and plant development (phenology) on O3 uptake. В основанных на удельных устьичных потоках критических уровнях ОЗ учитывается влияние таких разнородных факторов, как температура, дефицит давления пара (ДДП), освещенность, потенциал почвенной влаги (ППВ), концентрация ОЗ в атмосфере и развитие растений (фенология) на поглощение ОЗ.
A bottle of water on your work desk or carried along to hobbies ensures that there is water when you need it. Бутылка воды на Вашем рабочем столе или в сумке позволяет Вам сделать глоток влаги тогда, когда вам это нужно.
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
I like to drink natural mineral water. Я люблю пить минеральную воду естественного происхождения.
It's bad luck to toast with water. Это плохая примета после тоста пить воду.
After one or two days inside the truck without food or water, they are desperately thirsty and hungry, especially since it is normal for such cows to eat frequently throughout the day. После одного или двух дней в грузовике без пища или вода, они отчаянно хотят пить и голодный, тем более, что это нормально для такие коровы, чтобы есть часто в течение дня.
For example, it is reported that at a factory in Wolverhampton in the United Kingdom, upper-caste Jat women refused to take water from the same tap as lower-caste people. Сообщают, например, что на заводе в Вулвергемптоне в Соединенном Королевстве женщины из более высокой касты джат отказывались пить воду из одного и того же крана вместе с представителями более низких каст.
Ms. Knope, this is about consumer rights, and if they don't want to drink our delicious sodas, we do provide healthier options, like water zero. Мисс Ноуп, это касается прав потребителя, и если он не хочет пить нашу вкусную газировку, мы предлагаем ему другой, более здоровый вариант - "Воду ноль".
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
Water distribution project (budgeted) Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете)
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих.
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
SNLA threat to poison water supply by Mark Macaskill and Jason Allardyce, The Sunday Times Scotland, 10 September 2006 Who are the 'tartan terrorists'? Ирландская республиканская армия Ирландская национальная освободительная армия Шотландская национальная партия SNLA threat to poison water supply by Mark Macaskill and Jason Allardyce, The Sunday Times Scotland, 10 September 2006 Who are the 'tartan terrorists'?
Pattaya Discovery Beach Hotel is close to numerous shopping centres, night life and attractions that include an 18-hole golf course, Under Water World and Khao Kheow Open Zoo. Отель Pattaya Discovery Beach расположен рядом с многочисленными торговыми центрами, ночными развлечениями и достопримечательностями, которые включают 18-луночное поле для гольфа, аквариум Under Water World и зоопарк Khao Kheow Open.
The Beatles were the only ones who had done this until 1970 when Simon and Garfunkel achieved the same feat with their album Bridge over Troubled Water and its title track. Музыканты продолжали оставаться лидерами до 1970 года до того как группа Simon and Garfunkel не повторили их успех своим альбомом «Bridge Over Troubled Water» и синглом с одноимённым названием.
Don't Go Near the Water is a 1957 comedy film about a U.S. Navy public relations unit stationed on an island in the Pacific Ocean during World War II. «Не подходи к воде» (англ. Don't Go Near The Water) - кинокомедия 1957 года об общественном взаимодействии подразделений ВМС США, находящихся на острове в Тихом океане во время Второй мировой войны.
In 2016, the documentary Sacred Water by Belgian filmmaker Olivier Jourdain, which has kunyaza as the subject matter, premiered at the International Documentary Film Festival Amsterdam. В 2016 году документальный фильм Sacred Water бельгийского режиссёра Оливье Журдена, рассказывающий о куньязе, был представлен на Международном фестивале документального кино в Амстердаме.
Больше примеров...