Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
Irrespective of what method is chosen, it would imply a consumption of water now passing through the landscape, meaning that water would not be available downstream for other uses. Независимо от того, какой будет выбран метод, он будет предполагать потребление воды, проходящей в настоящее время по поверхности земли, означая тем самым, что вода не будет использоваться в иных целях ниже по течению.
In addition, they had running water 24 hours a day. Кроме того, водопроводная вода подается там круглые сутки.
In addition to economic and social access, access to land confers rights to other resources such as pasture, water and trees. Помимо осуществления экономических и социальных возможностей доступ к земле позволяет пользоваться другими ресурсами, такими как пастбища, вода и деревья.
Unless food and water is delivered to these people immediately, the international community will be forced to witness a significant number of unnecessary deaths. Если этим людям не будут немедленно доставлены продовольствие и вода, международное сообщество будет вынуждено стать свидетелем гибели огромного количества людей, которую вполне можно предотвратить.
Water is the primary medium through which climate change influences the Earth's ecosystems and people's livelihoods and well-being. Вода является основным ресурсом, через посредство которого изменение климата оказывает воздействие на экосистемы Земли и жизнь и благосостояние людей.
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
How can the virtual water approach help in this regard? Какую помощь может оказать в этой области виртуальный водный подход?
They deal with a broad range of questions that have to be tackled in order to make the "water regime" actually workable and effective. Эти руководства и рекомендации посвящены широкому спектру вопросов, которые должны быть разрешены для того, чтобы «водный режим» стал реально работоспособным и эффективным.
My country will host the sixth World Water Forum in Marseille from 12 to 17 March 2012. В моей стране, в Марселе, в период 12 - 17 марта 2012 года будет проходить шестой Всемирный водный форум.
If we are to develop its potentialities, inland water transport must be made a part of an integrated transport system, comprising all modes. Другая причина такого относительно низкого политического интереса заключается в том, что даже в странах, где внутренний водный транспорт играет существенную роль, его доля в распределении перевозок по видам транспорта обычно ниже, причем зачастую намного ниже, чем соответствующие доли автомобильного и железнодорожного транспорта.
Water fireplace input with three window-panes separated from itself with a transom, accessible in three heights of front: 450/51/570. Каминный вкладыш водный с тремя стёклами, разделёнными шпросом, имеются три высоты фасада, т.е. 450/510/570.
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
They've got Velcro, a water pump, built-in odometer, and vanity plates. Липучки, встроенный одометр, водяной насос и именная табличка.
Sixty-one water pumps have been replaced in the past three months. За последние три месяца был заменен 61 водяной насос.
This type of prayer wheel is simply a prayer wheel that is turned by flowing water. Водяной барабан Этот вид молитвенного барабана - простое молитвенное колесо, которое поворачивается под действием бегущей воды.
There's a water fountain right there. Водяной фонтан вот тут.
Now, some historians place them in a Water Snake year, 213 A.D. Others in the year of a Water Ox, 173 A.D. Но есть историки, считающие, что это было в 213г.н.э., в Год Водяной Змеи, есть и те, кто относит эти события к 173г.н.э., Году Водяного Буйвола.
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
Another country (Georgia) stated that it was working to set up a formal process to collect data on water supply. Еще одна страна (Грузия) сообщила, что она работает над созданием официального процесса сбора данных по водоснабжению.
In 2000, 78 per cent of households were connected to a water supply. К водоснабжению в 2000 году было подключено 78 процентов всех домохозяйств: 97 процентов в городах и 27 процентов - в сельских районах.
The funds recovered so far have been used to partially finance the programme to provide water and electricity for all, launched by the CNDD to improve the living conditions of the population. Взысканные на данный момент средства используются в целях частичного финансирования программы по водоснабжению и электроснабжению всех, инициированной НСЗД, с тем чтобы улучшить условия жизни населения.
Support is being provided to the UNCHS/UNEP Water for African Cities project. Оказывается поддержка осуществлению Проекта ЦООННП/ЮНЕП по водоснабжению африканских городов.
The representative of Germany provided an overview of work under the programme area on small-scale water supplies and sanitation (SSWSS) since the second session of the Meeting of the Parties. Представитель Германии в общих чертах описала работу в рамках программной области по маломасштабному водоснабжению и санитарно-гигиеническому обеспечению (МВСГО), которая была проделана с момента второй сессии Совещания Сторон.
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
Floods and storms also have catastrophic consequences, damaging household properties and basic water infrastructure, and spreading disease. Наводнения и бури также приводят к катастрофическим последствиям, нанося ущерб домашним хозяйствам и основной водохозяйственной инфраструктуре, а также являясь источником распространения болезней.
This includes sustainable water supply and management in cities and especially rural areas. К их числу относится обеспечение устойчивого водоснабжения и водохозяйственной деятельности в городах, и особенно в сельских районах.
At the general meeting held at Geneva, the World Bank affirmed its intention to continue its cooperation with other United Nations and League institutions and to further support their efforts in the fields of poverty alleviation, education and human development, health and water resource management. Во время общего совещания, проходившего в Женеве, Всемирный банк подтвердил свое намерение продолжать сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и Лиги и оказывать дальнейшую поддержку их усилиям в области снижения остроты проблемы нищеты, образования и развития людских ресурсов, здравоохранения и управления водохозяйственной деятельностью.
(b) Technical requirements (operation of water related infrastructure, operation of emission/discharge sources, measurement of emissions by operators, monitoring protocols, etc.); Ь) технические требования (по эксплуатации водохозяйственной инфраструктуры, эксплуатации источников сбросов, измерению сбросов операторами, протоколам мониторинга и т.д.);
(e) Constructed irrigation schemes and water-release systems as part of the water policy for rural farmers to improve water use practices in agricultural production. ё) построены ирригационные сети и системы водосброса в качестве одного из элементов водохозяйственной политики, направленной на совершенствование практики использования сельскими фермерами воды в сельскохозяйственном производстве.
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
The Uruguayan State generates, administers and distributes basic services such as water, electricity and telecommunications. Уругвайское государство обеспечивает предоставление ряда базовых услуг, таких как водо- и энергоснабжение и услуги телекоммуникационной сети, управление ими и их распределение.
In a Gabon water and electricity concession, the contract required the use of external contractors for data gathering and performance monitoring. По условиям договора концессии на водо- и электроснабжение в Габоне для сбора данных и мониторинга деятельности требуется использовать внешних подрядчиков.
Installation of water and electricity at such houses is done at government expense, while tenants are expected to pay the usual periodic charges for the use of these utilities. Оборудование таких домов системой водо- и электроснабжения осуществляется за счет государственных средств, а владельцы обязаны вносить обычную периодическую плату за пользование этими услугами.
It was also establishing a national disaster reduction platform and assessing the potential impact of climate change on strategic factors such as water, energy, transport and agriculture, within the framework of national development policies. В стране также создается национальная платформа уменьшения опасности бедствий и в рамках национальных планов развития ведется оценка потенциального воздействия изменения климата на такие стратегические факторы, как водо- и энергоснабжение, транспорт и сельское хозяйство.
To ensure the enjoyment of adequate living conditions in the rural areas, both Federal and State governments are improving the housing, water supply, electricity, sanitation and communication facilities in the rural areas in the following sectors: Чтобы обеспечить надлежащий уровень жизни в сельских районах, федеральное правительство и органы власти штатов улучшают жилищные условия, водо- и электроснабжение, состояние санитарно-технических сооружений и средств связи в следующих секторах экономики сельских районов:
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
That cheeky water you were wanting? Вот попей водички, которую ты так хотел.
You don't have any water on you, do you? У тебя же нет с собой водички, да?
Let me get you some water. Давай, принесу водички.
Can I ask you for some water? Водички можно у Вас попросить?
What is your price for one and a half liters of water? - we inquire in the only border store. Почем у вас полтора литра водички? - интересуемся в единственном приграничном магазинчике.
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
The corrective labour colonies lack canteens and piped water and drainage systems. В ИТК не хватает столовых, водопроводных и канализационных сетей.
17 Resource Centres have mobilized people to install 81 artesian wells, more than 120 km of water pipelines systems and 455 hand pumps and apply participatory rural development approaches. 17 Ресурсных центров мобилизовали население и оказали содействие в установке напорных колодцев, более 120 км. водопроводных систем и 455 ручных насосов, и также применение методов вовлечения в процессе сельского развития.
The location of water points, the provision of street lighting and the design of sanitary facilities are examples that underscore the need for the systematic application by post-conflict planners of gender analysis and a rights-based approach. Примерами последовательного применения органами по планированию в постконфликтный период методов гендерного анализа и основанного на правах подхода является сооружение водопроводных колонок, проведение освещения на улицах и строительство объектов санитарии.
This reduction is attributed to unsatisfactory performance of the piped water scheme in some areas. Такое снижение объясняется неудовлетворительным функционированием водопроводных систем в некоторых районах.
The proposal was to set up a 10,000 gallon capacity water pump and tank and a web of water distribution pipes to provide clear and potable water to the 223 farmer-households. Было выдвинуто предложение установить водяной насос мощностью 10000 галлонов и соорудить водонапорную башню с сетью распределительных водопроводных труб для подачи чистой питьевой воды в 223 домашних хозяйства фермеров.
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
Be sure to water the flowers on my backyard grave. Не забудь поливать цветы на моей могиле на заднем дворе.
How could I water fish with these gloves? Как мне поливать рыбу водой в перчатках?
So I was wondering if maybe you could water my lawn? Я подумал, не могли бы вы поливать мой газон?
Somebody's got to water the plants. Кто-то должен поливать цветы.
Water them, throw some egg shells on them every now and then. Поливать, выдергивать мужские растения, удобрять яичной скорлупой. Да-а... Воттак.
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
Emphasis on a systems approach within the water sector is key Необходимость делать особый упор на применение системного подхода к развитию водохозяйственного сектора
(b) Assisting Governments to incorporate the "fair share" approach in their national water development policies, plans and programmes; Ь) оказание содействия правительствам в интеграции принципа "справедливой доли" в их национальные стратегии, планы и программы водохозяйственного развития;
The EECCA subregion has experienced set-backs in the water sector, due for instance to the decline in the economy in the 1990s, and faces huge challenges in the current phase of economic recovery. Опыт работы водохозяйственного сектора в субрегионе ВЕКЦА оказался неудачным, в частности в связи с упадком экономики в 90-х годах и огромными проблемами на нынешнем этапе экономического возрождения.
This includes using such international forums as the environment and ecology component of the Global Water Partnership. Это предполагает использование таких международных форумов, как природоохранный и экологический компонент Глобального водохозяйственного партнерства.
Countries should mobilize national and local resources and provide incentives to improve water resource protection and water infrastructure construction. Страны должны мобилизовывать ресурсы на национальном и местном уровне и стимулировать более эффективную охрану водных ресурсов и создание инфраструктуры водохозяйственного сектора.
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
Repair of the water pipe system between Lake Mugesera and the Kanombe district of Kigali City Ремонт водопроводной системы между озером Мугесера и районом Каномбе в Кигали
He doesn't brush his teeth with tap water, so put some mineral water next to the bathroom sink. Он не чистит зубы с водопроводной водой, так что поставь минеральную рядом с раковиной.
Under the first group of quick-impact projects, the United Nations Human Settlements Programme is delivering piped water treatment and supply systems in small urban areas in four states. В рамках первой группы проектов, дающих быструю отдачу, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам создает системы обработки и поставки водопроводной воды в небольших городских районах в четырех штатах.
Currently, the infrastructure related to drinkable water ensures the treatment of prevalently urban areas. В настоящее время водопроводной системой, обеспечивающей снабжение питьевой водой, в основном охвачены городские районы.
Urban areas have often showed negligence in terms of the establishment of the infrastructure of water supply systems and canalizations, locating them closer than specified in the technical standards. В городах нормы размещения инфраструктурных объектов водопроводной и канализационной систем часто не соблюдаются и допускается их размещение на более близком расстоянии друг от друга, чем это предусмотрено техническими нормативами.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
Tell us about Stephanie's job at Emerald Water International. Расскажите нам о работе Стефани в "Эмералд Уотер Интернешнл".
During the period under review, discussions continued between the territorial Government and the administering Power over the transfer of Water Island to the territorial Government following the expiration in December 1992 of the lease to private developers. В течение рассматриваемого периода продолжались переговоры между правительством территории и управляющей державой о передаче острова Уотер правительству территории в связи с истечением в декабре 1992 года срока действия договора об аренде острова частными фирмами-застройщиками.
China International Water and Electric Corporation ("CWE") "Чайна интернэшнл уотер энд электрик корпорэйшн" ("СВЕ")
To counter this, in Manila, the Output-Based Aid project, managed by the World Bank, releases funding to the utility, the Manila Water Company, only on completion of connections to poor households. Для решения этой проблемы в Маниле проект Всемирного банка по предоставлению помощи в привязке к конечному результату перечисляет средства коммунальному предприятию "Манила уотер компании" только по завершении подключения малообеспеченных домашних хозяйств.
Next, I would like to call to the stand a former employee of Greater City Water, and a water technology expert... А теперь я бы хотела вызвать бывшего сотрудника Грейтер Сити Уотер и эксперта по водным технологиям...
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
This device may have a range of fixed speeds to ensure sufficient flow to prevent any water condensation. Для этого устройства может быть предусмотрено несколько фиксированных скоростей, позволяющих обеспечить поток, достаточный для предотвращения всякой конденсации влаги.
In theory, the so-called rainy season is not over, but really that's another question as, to make up for the lack of water of these last four or five years, we would need several months of rain. Ведь в теоретическом плане так называемый сезон дождей не закончился, хотя эта тема заслуживает особого обсуждения, ибо для того, чтобы устранить дефицит влаги, образовавшийся за последние 4-5 лет, потребуется несколько месяцев дождей.
and in time that these tunnels are inundated, flooded with water, corrosion will start to take hold and we'll start to see collapses. И в своё время, если эти туннели затоплены, начнётся коррозия и из-за влаги начнутся обрушения.
R22 refrigerant is poorly soluble in water, moisture volume fraction in it should not exceed 0,0025%. Хладагент R22 слабо растворяется в воде, объемная доля влаги в нем не должна превышать 0,0025%.
In Africa, WFP works to prevent soil-nutrient depletion emphasizing traditional soil conservation efforts, such as the use of vegetative and/or stone lines across the landscape to trap moisture and break up the water flow. В Африке деятельность МПП направлена на предотвращение истощения земель за счет использования в первую очередь традиционных методов сохранения почв, таких, как создание лесополос и каменных насыпей для удержания влаги и уменьшения стока воды.
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
I just figured you wanted water. Я просто решила, что ты хочешь пить.
Donnie couldn't drink water fast enough. Донни не успевал так быстро пить воду.
Mr Q, could I get some water? Мистер Кью, я хочу пить.
For example, it is reported that at a factory in Wolverhampton in the United Kingdom, upper-caste Jat women refused to take water from the same tap as lower-caste people. Сообщают, например, что на заводе в Вулвергемптоне в Соединенном Королевстве женщины из более высокой касты джат отказывались пить воду из одного и того же крана вместе с представителями более низких каст.
I do not advise you to drink it, as a distilled water is not tasty. Пить не рекомендую, поскольку дистилированная вода безвкусна.
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
Now I will turn on the main water valve. Теперь я поверну главный водопроводный вентиль.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
Water distribution project (budgeted) Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете)
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих.
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
In mid-1993, Oberst self-released his debut album Water on cassette tape. В середине 1993 Оберст представил свой дебютный альбом Water.
The songwriting and production of To Record Only Water for Ten Days were more efficient and straightforward than on his previous recordings. То Record Only Water for Ten Days был более эффективным и простым, чем его предыдущие записи.
Bonham drummed for Paul Rodgers on the Grammy nominated Muddy Water Blues: A Tribute to Muddy Waters project. Бонэм вместе с Полом Роджерсом участвовал в записи номинированного на Грэмми альбома «Muddy Water Blues: A Tribute to Muddy Waters».
A previous album, Document, had "File Under Fire" inscribed on it, and Reckoning featured the words "File Under Water". На обложке предыдущего альбома - Document, была надпись «File Under Fire», а на альбоме Reckoning - «File Under Water».
"Cold Water", a mid-tempo song, includes dancehall and Euro club music influences, while featuring "vibrant electronic chords and coastal beats a hook-heavy pop influence" and acoustic guitars. «Cold Water» написана в среднем темпе, включает элементы dancehall Euro club music, вместе с «вибрирующими электронными аккордами и прибрежными ритмами с сильным поп-влиянием» и акустическими гитарами.
Больше примеров...