Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
We follow this water to the big water, and then we find the lady with... Эта вода выведет нас к Большой воде, а затем мы найдём Леди с...
Here in southern Africa, water transforms one of the most remarkable grasslands on Earth, Здесь, в южной Африке, вода трансформирует одну из самых удивительных равнин на Земле -
In mid-February 2000, as the spill reached the Romanian section of the Danube, the Romanian government temporarily banned fishing and the usage of Danube water for drinking. В середине февраля 2000 года, когда загрязнённая вода достигла части Дуная, которая протекает по территории Румынии, правительство Румынии временно запретило ловлю рыбы в Дунае и использование воды из него для питья.
6.4.11.7 For a package in isolation, it shall be assumed that water can leak into or out of all void spaces of the package, including those within the containment system. 6.4.11.7 Для единичной упаковки должно быть сделано допущение, что вода может проникнуть во все пустоты упаковки, в том числе внутри системы защитной оболочки, или, наоборот, вытечь из них.
However, as a responsible Government, we are experimenting with new policies under the My Water programme. Однако как ответственное правительство мы осуществляем на экспериментальной основе новые стратегии в рамках программы «Моя вода».
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
Indeed, it has been stated that 'the water crisis is mainly a crisis of governance' and making water governance effective is a major challenge for most countries. Как уже отмечалось, «водный кризис по сути является кризисом управления» и для большинства стран обеспечение эффективности управления водными ресурсами является серьезной проблемой.
It is in particular forbidden to throw, pour or discharge into a waterway any form of petroleum waste or mixtures of such waste with water. В частности, запрещается выбрасывать, выливать или осуществлять сброс в водный путь нефтяных отходов в любой форме либо смесей таких отходов с водой.
I saw you pulling them out of the water thieves! Я видел, как ты забирался внутрь, водный воришка!
Anticipated global and regional climate changes, their potential impact on water regime and agricultural industries - elimination of negative effects by means of suitable technology, nutrition, protection and composition of crops предполагаемые глобальные и региональные изменения климата, их потенциальное воздействие на водный режим и отрасли сельского хозяйства - ликвидация негативных последствий путем применения соответствующей технологии, удобрения, защиты и состава культур;
Water way was the most important commercial road and provided a connection with the European countries: The Velikaja river flows into the Pskovskoe Lake, to the Chudskoe lake, and then by the Narva river to the Baltic see. Водный путь был главной торговой дорогой Пскова и обеспечивал связь с европейскими странами: Великая впадает в Псковское озеро, соединяющееся с Чудским, и далее, по реке Нарве, открывается выход в Балтийское море.
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
It's modeled on the breathing of a water turtle. Создан на основе дыхания водяной черепахи.
Leonhard Euler in 1747 had suggested that achromatism might be obtained by the combination of glass and water lenses. Леонард Эйлер в 1747 году предположил, что ахроматическая линза может быть получена сочетанием стекла и водяной линзы.
Mr. Fischoeder, we're not doing your water balloon fight. Мр. Фишодер, мы не станем участвовать в этой водяной битве.
For pressure testing gas cylinders a second test method is known, the so called volumetric expansion test which typically is known as "the water jacket test". Для испытания под давлением газовых баллонов применяется также и второй метод испытания, т.н. "испытание на объемное расширение", которое обычно называют "испытанием с помощью водяной рубашки".
In many portions, water hyacinth covered these big canals like anything. Во многих местах водяной гиацинт целиком покрывает каналы.
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
In addition, settlers have disrupted water supplies by closing water valves. Кроме того, поселенцы препятствуют нормальному водоснабжению, перекрывая вентили.
His Government had emphasized the need to guarantee human security by providing an adequate water supply, establishing education programmes and enhancing employment opportunities. Его правительство делало акцент на необходимости обеспечения безопасности человека путем расширения доступа к водоснабжению, разработки программ в области образования, расширения возможностей в сфере занятости.
Beneficial urbanization depends on the availability and quality of public services, including access to electricity, water, education and health services, transportation and communication. Выгоды урбанизации зависят от наличия и объемов коммунальных услуг, включая доступ к электричеству, водоснабжению, образованию и услугам в области здравоохранения, транспорта и коммуникаций.
A top priority in terms of external funding is given to environmental health and, in particular, to planning and first stage implementation of master plans for sewage disposal and safe water supply in the occupied territory and Lebanon. Самая высокая приоритетность Агентства в отношении внешнего финансирования придается оздоровлению окружающей среды и, в частности, планированию и осуществлению на первом этапе генеральных планов по удалению сточных вод и безопасному водоснабжению на оккупированной территории и в Ливане.
The formation of rural water committees has, in principle, provided for local maintenance of facilities and for disseminating information on personal hygiene and the proper disposal of sewage. Учреждение сельских комитетов по водоснабжению обеспечило, в принципе, возможности для технического обслуживания сооружений на местах и распространения информации по вопросам личной гигиены и надлежащего удаления сточных вод.
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
Fulfilment of requirements of the Directive 2000/60/EC, establishing a framework for Community action in field of water policy concerning achievement of good water status. Выполнение требований Директивы 2000/60/ЕС, обеспечивающих рамочную основу для проведения в Сообществе водохозяйственной политики, направленной на достижение высокого качества воды.
Water and waste management are generally carried out by a municipal enterprise. Управление водохозяйственной деятельностью, а также обработка и удаление отходов обычно осуществляются каким-либо муниципальным предприятием.
The provisions of the European Union Water Framework Directive and some 150 bilateral and multilateral agreements supplement these instruments. Эти документы подкрепляются положениями Директивы Европейского совета по основам водохозяйственной деятельности и примерно 150 двусторонних и многосторонних соглашений.
(a) The timetable and programme of work for revision of the Water Development and Management Master Plan; а) графика и программы работы по пересмотру генерального плана водоустройства и водохозяйственной деятельности (СДАЖЕ);
Compared with other regions in the world, many countries of the UNECE region seem to be well advanced in the introduction of economic instruments such as water fees and fines, water-related taxes, water-related subsidies given through environmental funds and voluntary instruments. Показатели неучитываемого расхода воды, которые во многих случаях отражают эффективность работы водохозяйственной организации, являются низкими в большинстве стран Западной Европы и высоким в большинстве стран ВЕКЦА и нескольких странах Центральной и Восточной Европы.
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
Women in rural areas have the major responsibility for household water and energy supply. Женщины в сельских районах несут главную ответственность за водо- и энергоснабжение домашнего хозяйства.
He further outlined state programmes to expand primary education, sanitation, food, healthcare, water and electric supply across the country. Правительство приняло государственные программы по расширению начального образования, санитарии, питанию, здравоохранению, водо- и электроснабжению всей страны.
As an integral part of the objective of reunification, measures would be taken progressively to urgently restore social services and public utilities such as water and electricity. В качестве составной части реализации задачи по объединению страны был намечен ряд мер, которые будут приниматься поэтапно, с тем чтобы как можно скорее восстановить работу социальных служб и таких коммунальных служб, как водо- и электроснабжение.
The social costs of debt servicing in relation to reduced access to basic services such as health, education, water and energy supplies, and the increased burden on women's unpaid work must be taken into account. Социальная цена обслуживания долга, связанная с сокращением доступа к основным услугам, таким, как здравоохранение, образование, водо- и энергоснабжение, а также увеличение бремени неоплачиваемого женского труда должны приниматься в расчет.
There are also problems with the lack of affordable housing, inadequate infrastructure, shortages in water and electricity supply, and limited access to services such as education and health. Также имеются проблемы, связанные с отсутствием доступного по стоимости жилья, неадекватностью инфраструктуры, перебоями в водо- и электроснабжении, ограниченным доступом к таким услугам, как образование и здравоохранение.
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
That cheeky water you were wanting? Вот попей водички, которую ты так хотел.
Don't you want some water? А водички не желаешь?
Here, have some water. Вот, попейте водички.
Okay. You can come inside for a water. Ладно, можешь зайти водички попить.
Let's get you downstairs so you can drink some water. Давай спустимся, попьешь водички.
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
This could include shelters and housing, roads and bridges, schools and health facilities, water supply and sanitation systems, and government buildings. Эта работа могла бы включать строительство приютов и жилья, дорог и мостов, школ и лечебных заведений, водопроводных и канализационных систем и государственных учреждений.
The invention relates to the field of construction, and more specifically to manhole hatches for reservoirs of sewerage, water supply and gas networks, and also for telephone cable lines. Изобретение относится к области строительства, а точнее к люкам смотровых колодцев для коллекторов канализационных, водопроводных, газовых сетей, а также телефонных кабельных линий.
In the villages, practically every family has their own residence, and the construction of water mains and sewers is generally going forward on a large scale. В селах практически каждая семья имеет собственный жилой дом, масштабно осуществляется строительство водопроводных и канализационных сетей.
The evidence shows, however, that adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation (in relation to one contract for the replacement of water pipes and extensive repairs to water treatment facilities) and for insufficient evidence. В то же время имеющиеся свидетельства показывают, что в эту претензию необходимо внести корректировки ввиду ненадлежащего учета амортизации (в связи с одним контрактом на замену водопроводных труб и капитальный ремонт водоочистных сооружений) и недостаточности доказательств.
The proposal was to set up a 10,000 gallon capacity water pump and tank and a web of water distribution pipes to provide clear and potable water to the 223 farmer-households. Было выдвинуто предложение установить водяной насос мощностью 10000 галлонов и соорудить водонапорную башню с сетью распределительных водопроводных труб для подачи чистой питьевой воды в 223 домашних хозяйства фермеров.
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
Be sure to water the flowers on my backyard grave. Не забудь поливать цветы на моей могиле на заднем дворе.
Of course, you must water them. Конечно, надо еще и поливать.
And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer. Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер.
Water them, pull the males, throw a little eggshells on them, every now and then. Поливать, выдергивать мужские растения, удобрять яичной скорлупой.
I cannot irrigate my own land because the settlement council in Gush Etzion does not supply me with water. Мне нечем поливать собственную землю, потому что совет поселенцев в Гуш-Эционе на дает мне воду.
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
Many countries of the region had benefited from developing strategic financial plans for the water sector. Многие страны региона извлекли выгоды от разработки стратегических финансовых планов для водохозяйственного сектора.
Topics included the legal basis for transboundary water cooperation, information management and public participation, and monitoring and assessment. Темы включали правовую основу для трансграничного водохозяйственного сотрудничества, управление информацией и участие общественности, а также мониторинг и оценку.
The secretariat stressed that work under the Joint Expert Group was lacking the participation of experts from the water sector, and invited Governments to take part in its future meetings. Секретариат подчеркнул, что в работе, проводимой Совместной группой экспертов, не участвуют эксперты из водохозяйственного сектора, и предложил правительствам принять участие в будущих совещаниях группы.
(b) Assisting Governments to incorporate the "fair share" approach in their national water development policies, plans and programmes; Ь) оказание содействия правительствам в интеграции принципа "справедливой доли" в их национальные стратегии, планы и программы водохозяйственного развития;
Advisory services in preparation of the Dnestr river project and the workshop on capacity building for water cooperation, Kiev, 16-19 May and 12-13 August Консультативные услуги, оказанные в ходе подготовки проекта по реке Днестр и рабочего совещания по наращиванию потенциала в области водохозяйственного сотрудничества, Киев, 16-19 мая и 12-13 августа
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
Safe, treated pipe-borne water is available to about 50 per cent of urban dwellers but to only 30 per cent of rural inhabitants. Лишь около 50% городских жителей имеют доступ к безопасной, обработанной водопроводной воде, тогда как в сельских районах доля таких лиц составляет только 30%.
Dr. Za'anun stated that the disease was caused by a virus, possibly to be found in the water system, and that there was no way to immunize children against it. Д-р Заанун заявил, что болезнь вызвана вирусом, который, возможно, переносится по водопроводной системе, и что нет возможности провести иммунизацию детей против этой болезни.
A baseline study under the Urban Health and Nutrition Project in 1995 showed that the majority (72 per cent) of households among slum dwellers have access to piped water or tube wells. Базовое исследование, осуществленное в 1995 году в рамках Проекта здравоохранения и питания в городах, показало, что большинство (72%) домохозяйств, проживающих в трущобах, имеют доступ к водопроводной воде или колодцам.
According to the NLFS 2008, access to piped water is higher in the Mountains (77.3 per cent) and Hills (71.0 per cent) than in the Terai (16.1 per cent). Согласно данным, заимствованным из ОТРН за 2008 год, обеспеченность водопроводной водой в Горном регионе (77,3%) и на Взгорье (71,0%) выше, чем в тераях (16,1%).
The fire-fighting vehicle (1) is provided with a storage tank (8) which is connectable, via the water supply pump (10), to a water-supply system and/or to a natural water source. Пожарная машина (1) снабжена накопительной емкостью (8) с возможностью соединения ее через водозаборный насос (10) с водопроводной сетью и/или с естественными источниками воды.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
Local government agencies and Manila Water have adopted approaches to assess household eligibility for subsidized connections. Органы местного управления и представители "Манила уотер" разработали методологию оценки домашних хозяйств на предмет соответствия требованиям субсидирования подключения.
Noting also that the question of the transfer of Water Island to the Territory is still under consideration, отмечая также, что вопрос о передаче территории острова Уотер все еще рассматривается,
Have you heard of Liquid Water? Ты слышал о компании Ликвид Уотер?
The overall drinking-water production in Malta has been steadily decreasing since 1995 as a result of various conservation measures that the Water Services Corporation has implemented over the past decade. Общий объем производства питьевой воды на Мальте постоянно снижался с 1995 года в результате различных мер по сохранению водных источников, которые были осуществлены компанией "Уотер сервисез корпорейшн" за последнее десятилетие.
The Environment Health Unit of the Ministry of Health, in collaboration with the Water Services Corporation, is responsible for testing potable water. Ответственность за взятие проб питьевой воды несут совместно Отдел экологического контроля министерства здравоохранения и фирма "Уотер сервис корпорейшн".
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
Specific genes have already been identified that allow plants to survive with less water. Уже найдены конкретные гены, позволяющие растениям выживать в условиях, когда они получают меньше влаги.
This objective should refer to the mitigation of a cause or impact of degradation processes (e.g. improve soil water availability); Эта цель должна ориентировать на снижение весомости причины или воздействия процессов деградации (например, на повышение степени доступности почвенной влаги);
And in time that these tunnels Are inundated, Flooded with water, И в своё время, если эти туннели затоплены, начнётся коррозия и из-за влаги начнутся обрушения.
It seems that on these plots an increased water supply improves forest condition, whereas the reverse is true for sites with more than enough water available in the soil. На этих участках увеличение количества влаги, как представляется, приводит к улучшению состояния лесов, в то время как на участках с более чем достаточным количеством влаги в почве ситуация диаметрально противоположна.
The salinization occurs when water in the ground evaporates, leaving behind natural salts that were present in the water. Засоление происходит в процессе испарения влаги из почвы, в результате чего в ней остаются содержащиеся в природных водах соли.
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
I want to drink from the greatest water. Я хочу пить из чистого источника.
So the biological nutrients, the first fabrics - the water coming out was clean enough to drink. Итак, биологическое питание - вот первые ткани, при производстве которых вода достаточно чиста, чтобы ее можно было пить.
Until about 10 years ago, such as chlorine to disinfect the air is the smell of it I did not drink in recent years is succumbing to the mineral water market is much tastier. До тех пор, пока около 10 лет назад, такими как хлор для дезинфекции воздуха запах ее я не пить в последние годы является succumbing с минеральной водой рынка намного вкуснее.
Whoever splashes water on that, we will spill his blood. Если не будет деревьев - нам нечем будет дышать, если вода загрязнится - нам нечего будет пить».
Well, after Director Kim drank that loess* water, she's been putting on weight. (*silt deposits) После того, как редактор Ким стала пить лекарство, она начала набирать в весе.
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
Now I will turn on the main water valve. Теперь я поверну главный водопроводный вентиль.
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих.
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
As a commercial actress, she has appeared in numerous national campaigns, including ads for Levi's, Zune, Vitamin Water, Apple, and Subway. Кроме работы в кино, Донахью появилась во многих рекламных компаниях, в том числе Levi's, Zune, Vitamin Water, Apple и Subway.
Many of his songs on the albums Northwest Passage and From Fresh Water refer to events in Canadian history. Многие из этих песен взяты из альбомов Northwest Passage (англ.)русск. и From Fresh Water (англ.)русск., посвящённых различным событиям канадской истории.
The majority of the land around the reservoir is owned by Severn Trent Water, and of that around half is woodland. Большинство земель вокруг водоема принадлежит Severn Trent Water, из них около половины занимает лес.
The story of Cotton 2 begins with Appli searching for the Water Willow that she stole from her castle but lost in the woods, and the rest of the game is her quest to retrieve it. По сюжету Cotton 2 Appli ищет Water Willow, который она украла из собственного замка, но потеряла в лесу.
During the 1987-1988 tour, Blackmore was reluctant to play "Smoke on the Water", and singer Ian Gillan apologised for his vocal range, which had become weaker than audiences expected. Во время 1987-1988 тура Блэкмор неоднократно неохотно исполнял «Smoke On The Water», а вокал Яна Гиллана оказался слабее, чем ожидала аудитория.
Больше примеров...