| In other words, water is the lifeblood. | Другими словами, вода - это источник жизни. |
| Ice is water frozen into a solid state. | Лёд - вода в твёрдом агрегатном состоянии. |
| Just bend, flow with me like water. | только изгибаешься, течёшь вдоль меня, словно вода. |
| Water is critical for economic and social development and environmental protection. | З. Вода имеет важнейшее значение для социально-экономического развития и охраны окружающей среды. |
| Water, sanitation, stability, prosperity and peace - these goals are closely, inextricably linked. | Вода, санитария, стабильность, процветание и мир - все эти цели тесно и неразрывно связаны. |
| They deal with a broad range of questions that have to be tackled in order to make the "water regime" actually workable and effective. | Эти руководства и рекомендации посвящены широкому спектру вопросов, которые должны быть разрешены для того, чтобы «водный режим» стал реально работоспособным и эффективным. |
| This is a method of intracutaneous injections of hyaluronic acid presented at Medical Club in the form of IAL-SYSTEM and IAL-SYSTEM ACP preparations, which rapidly restore the water balance and recreate ideal conditions for the cell vital activity. | Это метод внутрикожных инъекций натуральной гиалуроновой кислоты, представленной в клинике «Medical Сlub» препаратами IAL-SYSTEM и IAL-SYSTEM AСP, которые быстро восстанавливают водный баланс и воссоздают идеальные условия для жизнедеятельности клеток. |
| including water and air transport. | включая водный и воздушный транспорт. |
| A client hired me to see if the water department was irrigating your land. | мистер? орошает ли водный департамент вашу землю. |
| Ukrainian Water Association and Specialized exhibition center «EXPODONBASS» invite you to participate in International water forum «AQUA UKRAINE» Donetsk-2009, which will be staged in Donetsk on March 11-14, 2009 in Specialized exhibition center «EXPODONBASS». | Украинская Водная Ассоциация и Специализированный выставочный центр «ЭКСПОДОНБАСС» свидетельствуют Вам искреннее уважение и сообщают, что Международный водный форум «АКВА УКРАИНА» Донецк-2009 состоится в г. Донецке 11-14 марта 2009 года в Специализированном выставочном центре «ЭКСПОДОНБАСС». |
| So do me a favour and leave the water pistol at home. | Так что сделайте одолжение и забудьте ваш водяной пистолет дома. |
| This apple is like a wheel on a water mill. | Это яблоко похоже на колесо на водяной мельнице. |
| They've got Velcro, a water pump, built-in odometer, and vanity plates. | Липучки, встроенный одометр, водяной насос и именная табличка. |
| The new atmosphere probably contained water vapor, carbon dioxide, nitrogen, and smaller amounts of other gases. | Новая атмосфера, вероятно, содержала водяной пар, углекислый газ, азот и небольшие количества других газов. |
| Don't worry about that now, Water Snake. | Не беспокойся об этом, Водяной змей. |
| It urged Ggovernments and all stakeholders to promote PPPs to improve the access of populations to water and energy. | Она обратилась к правительствам и всем заинтересованным сторонам с настоятельным призывом развивать ПГЧС в целях улучшения доступа населения к водоснабжению и энергоресурсам. |
| Third, it highlights the vital importance of underlying determinants of health, with particular reference to safe water and adequate sanitation. | В-третьих, в нем была отражена огромная важность основных определяющих факторов в области здравоохранения с уделением особого внимания безопасному водоснабжению и адекватной санитарии. |
| One case brought to the Special Rapporteur's attention concerned alleged arbitrary arrest and detention, and lack of access to food, water and adequate housing in the context of a natural disaster. | Один из случаев, доведенных до сведения Специального докладчика, касался предполагаемого произвольного ареста и задержания, а также отсутствия доступа к питанию, водоснабжению и достаточному жилищу в контексте стихийного бедствия. |
| Course, I realize a lot of people don't speak that way anymore, but nobody trusts their local water supply, nobody. | Конечно, я подозреваю, что большинство людей так больше не говорят, но никто не доверяет их местному водоснабжению, никто. |
| In a case of corruption in the privatization of water services in Grenoble, France, the Court of Appeal ruled that FF 300,000 in compensation be awarded. | При рассмотрении дела о коррупции в ходе приватизации услуг по водоснабжению в Гренобле (Франция) Апелляционный суд обязал виновных выплатить компенсацию в размере 300000 франков. |
| Basin planning and territorial administration of water activities; | бассейновое планирование и территориальное администрирование водохозяйственной деятельности; |
| (b) Kazakhstan and Kyrgyzstan established a Chu-Talas Commission to cooperate on the management of water infrastructure located for their shared waters; | Ь) Казахстан и Кыргызстан создали Чу-Таласскую комиссию, занимающуюся вопросами сотрудничества в области управления объектами водохозяйственной инфраструктуры в их общих водоемах; |
| There has been an inadequate technology support and capacity building in LDCs with regards to energy efficiency and increased use of renewable energy alternatives, integrated water resource management, coping with rapid urbanization, industrial and domestic waste management and safe use of chemicals. | НРС не имеют адекватной технологии поддержки и укрепления потенциала в отношении экономии энергии и расширения практики использования возобновляемых альтернативных источников энергии, комплексной водохозяйственной деятельности, решения проблемы быстрой урбанизации, утилизации промышленных и бытовых отходов и безопасного использования химикатов. |
| The meeting was also attended by representatives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Inter-state Commission for Water Coordination of Central Asia (ICWC). | З. В совещании также приняли участие представители Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Межгосударственной координационной водохозяйственной комиссии Центральной Азии (МКВК). |
| Diploma in Water Operations Management | Дипломированный специалист в области управления водохозяйственной деятельностью |
| Many returnees and vulnerable persons are deprived of access to utilities, such as water, electricity and gas. | Многие возвращающиеся и уязвимые лица лишены доступа к таким коммунально-бытовым услугам, как водо-, электро- и газоснабжение. |
| The delegation received a number of allegations concerning security forces targeting water and/or electricity providers; this information could not, however, be verified. | Делегация получила целый ряд заявлений, согласно которым силы безопасности выбирают в качестве мишеней организации водо- и/или электроснабжения; эти сведения, однако, невозможно проверить. |
| For returnees, security, employment opportunities, housing, pensions, health care, education, water and electricity are of paramount importance. | Для возвращающихся лиц факторами огромной важности являются безопасность, возможность трудоустройства, наличие жилья, пенсионное обеспечение, возможность получения медико-санитарной помощи, образования, водо- и электроснабжение. |
| The meeting of the Regional Preparatory Committee for Africa had just been held and the main priorities for the next 10 years had been set, particularly the link between agriculture, soil degradation, rural development, water and energy. | Недавно состоялось совещание регионального подготовительного комитета для Африки, в ходе которого были определены основные приоритеты на ближайшие 10 лет, в частности связь между сельским хозяйством, ухудшением состояния почв, развитием сельских районов, водо- и энергоснабжением. |
| Water, gas, electricity | Водо-, газо- и электроснабжение |
| Okay, one glass of water coming right up, but then back to sleep. | Хорошо, сейчас принесу водички, но потом - спать. |
| "Drink some water and go to bed." | "Попей водички и ложись спать". |
| I didn't offer you a water, Chad. | Я не предлагал тебе водички. |
| Somebody, get me some water! | Кто-нибудь, кто-нибудь дайте хоть каплю водички! |
| I got you a water from the cart. | Я принесла тебе водички. |
| The location of water points, the provision of street lighting and the design of sanitary facilities are examples that underscore the need for the systematic application by post-conflict planners of gender analysis and a rights-based approach. | Примерами последовательного применения органами по планированию в постконфликтный период методов гендерного анализа и основанного на правах подхода является сооружение водопроводных колонок, проведение освещения на улицах и строительство объектов санитарии. |
| The village-based water system was the first of its type and scale in the province, given that most water systems are usually located in town and city centres. | Эта деревенская система водоснабжения была первой по своему типу и масштабу в провинции, учитывая, что большинство водопроводных систем, как правило, находится в городах и городских центрах. |
| The evidence shows, however, that adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation (in relation to one contract for the replacement of water pipes and extensive repairs to water treatment facilities) and for insufficient evidence. | В то же время имеющиеся свидетельства показывают, что в эту претензию необходимо внести корректировки ввиду ненадлежащего учета амортизации (в связи с одним контрактом на замену водопроводных труб и капитальный ремонт водоочистных сооружений) и недостаточности доказательств. |
| On the subject of the right to education and training, he noted with concern that several NGOs had reported that Dalit students were often separated from other students in classrooms and play areas and at water taps. | В отношении вопроса о праве на образование и профессиональную подготовку, он с озабоченностью отмечает, что, согласно сообщениям ряда НПО, учащиеся-далиты нередко подвергаются сегрегации от других учащихся в школьных помещениях, на игровых площадках и у водопроводных колонок. |
| According to an assessment in 2007, the water supply renovation rate reached 58 per cent in villages suffering from water-related fluorosis, benefiting 49.50 million people. | Согласно оценке 2007 года в интересах 49,50 млн. человек реконструкции подверглось 58% водопроводных систем в деревнях, в которых население страдает от флюороза, вызванного питьевой водой. |
| Opher even began to water his plants for him. | Даже его горшки стал поливать для него Офер. |
| that he was going to stay and water the plants. | он собирался остаться и поливать цветы. |
| There's nothing to water, nothing to maintain, and no undesirable people to worry about. | Там нечего содержать, поливать, и не приходится беспокоиться ни о каких нежелательных людях. |
| We should lay irrigation and source an additional water supply. | Растения нужно поливать и найти новые источники водЫ. |
| You remove the sprinkler system and then say now the garden will depend on people walking in with buckets of water. | Вы демонтируете эту систему и затем заявляете, что отныне за садом будут ухаживать люди и поливать растения вручную, принося ведра с водой. |
| At the national level, the NPD process is usually conducted under the leadership of the Minister of Environment or the Chairman of the State Water Committee. | На национальном уровне процесс ДНП обычно проводится под руководством Министра окружающей среды или Председателя Государственного водохозяйственного комитета. |
| The commission found, through satellite imagery and corroborated accounts, that the movement of vehicles or weapons, as well as the size of the group, would have been easily detectable by Government forces stationed at the Water Authority position. | Благодаря данным спутниковой съемки и дополняющим их отчетам комиссия установила, что перемещение транспортных средств или вооружений, а также размер группы могли быть легко обнаружены правительственными вооруженными силами, размещенными на позиции вблизи водохозяйственного объекта. |
| Other examples of ongoing or planned projects are: Capacity for Water Cooperation, a three-year training and networking project for all EECCA countries focusing on capacity-building for transboundary water cooperation. | Среди других осуществляемых и запланированных проектов следует отметить: проект "Потенциал в области водохозяйственного сотрудничества" рассчитан на три года и предусматривает проведение учебных курсов и налаживание связей в интересах всех стран ВЕКЦА с упором на наращивание потенциала в области трансграничного водохозяйственного сотрудничества. |
| If, for example, the water quality in one region is not good, the cooperative may buy water from a neighbour cooperative or a community-owned water network. | Так, например, если в одном из районов отмечается плохое качество воды, такой кооператив может закупить воду у соседнего кооператива или общинного водохозяйственного объединения. |
| The issues besetting the water sector include disparities in water supply coverage across regions, depletion of groundwater especially in Metro Manila and Metro Cebu, lack of cost recovery on investments, institutional weaknesses and low willingness of consumers to pay. | Проблемы водохозяйственного сектора включают неравномерное распределение водных ресурсов по регионам, исчерпание запасов подземных вод, особенно в Метро Манила и Метро Себу, неокупаемость инвестиций, низкий уровень институционального развития и неготовность потребителей платить за воду. |
| Continuous piped water has the greatest health benefits and lowest drudgery costs, but is technologically and financially viable only for densely populated communities. | Непрерывное снабжение водопроводной водой обеспечивает максимальную отдачу с точки зрения охраны здоровья и сопряжено с наименьшими трудозатратами, однако в техническом и финансовом плане осуществимо только в густонаселенных районах. |
| The new site had no running water or electricity and constituted inappropriate grazing ground for the Jahalin's livestock. | В новом районе нет ни водопроводной воды, ни электричества, и он также непригоден для выпаса домашнего скота бедуинов. |
| About 73% of urban households have water piped into their dwellings or yards, while about 23% of rural households have direct piped water. | Около 73% городских домохозяйств имеют в своих жилищах или дворах водопроводы, тогда как прямое подсоединение к водопроводной воде имеется примерно у 23% сельских домохозяйств. |
| An alternative competition called the Tap Water Awards was set up the following year. | Альтернативный конкурс под названием Премия водопроводной воды был организован в следующем году. |
| In some rural schools water supply problems are due to aging and broken plumbing systems. | В отдельных сельских школах проблема с водоснабжением связана с длительными сроками эксплуатации водопроводной системы и выхода их из строя. |
| Local government agencies and Manila Water have adopted approaches to assess household eligibility for subsidized connections. | Органы местного управления и представители "Манила уотер" разработали методологию оценки домашних хозяйств на предмет соответствия требованиям субсидирования подключения. |
| You told me you couldn't stand Virginia Water! | Ты мне говорила, что не выносишь Вирджинию Уотер! |
| Right, but they said they're from Greater City Water, and it's urgent. | Знаю, но они сказали, что они из Грейтер Сити Уотер, и это срочно. |
| Well, Greater City Water has deep pockets and wanted the best, which you used to be, and now you're here. | Ну, у Грейтер Сити Уотер широкие карманы и они захотели лучших, среди которых была и ты, но теперь ты здесь. |
| To expedite this Strategy, and in addition to the Guyana Water Inc, Hinterland programme, the GoG proceeded to build shallow wells in the Amerindian communities. | В целях ускорения реализации этой стратегии и в дополнение к разработанной компанией "Гайана уотер инк." программе для периферийных районов правительство Гайаны приступило к сооружению неглубоких колодцев в общинах проживания американских индейцев. |
| To cool and condense water from the exhaust sample. | Для охлаждения и конденсации влаги из пробы отработавших газов. |
| This device may have a range of fixed speeds to ensure sufficient flow to prevent any water condensation. | Для этого устройства может быть предусмотрено несколько фиксированных скоростей, позволяющих обеспечить поток, достаточный для предотвращения всякой конденсации влаги. |
| A large part of the cargo was lost as a result of this handling and through exposure to moisture and sea water. | В результате этого и воздействия влаги и морской воды значительная часть груза была потеряна. |
| 6.1.4.15.3 Bags, water resistant, 5L3: to prevent the entry of moisture the bag shall be made waterproof, for example by the use of: | 6.1.4.15.3 Мешки, влагонепроницаемые, 5L3: для предотвращения проникновения влаги мешок должен быть изготовлен влагонепроницаемым, что достигается, например, путем: |
| "B3 Flexible IBCs shall be sift-proof and water resistant or shall be fitted with a sift-proof and water resistant liner."; | "ВЗ Мягкие КСГМГ должны быть непроницаемы для сыпучих веществ и влагонепроницаемы или должны быть снабжены вкладышем, непроницаемым для сыпучих веществ и влаги". |
| Dad's thirsty; He's got a water bottle. | Папа хочет пить, берёт бутылку воды. |
| That's why I said let's just take it easy, drink plenty of water, even if it's warm. | Именно поэтому я и сказал, что нам нужно успокоиться, пить побольше воды, даже если она теплая. |
| People sometimes drown because they know they have to drink water and then they drink too much. | Иногда люди захлебываются, потому что знают, что им нужно пить воду и иногда выпивают ее слишком много. |
| You can't drink the water here. | Здесь нельзя пить воду. |
| You can lead a horse to water, But you can't make it gaze at its own reflection. | Можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь. |
| Now I will turn on the main water valve. | Теперь я поверну главный водопроводный вентиль. |
| The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. | В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран. |
| Water distribution project (budgeted) | Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете) |
| So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. | Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода! |
| We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. | Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих. |
| It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
| Pump water meant irrigation, | Качать воду - значит орошать поля. |
| Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. | Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия. |
| A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
| Bain won the 2012 Battle Royale organised by King of the Web and donated his winnings to the non-profit organisation Charity: Water. | Бейн выиграл 2012 Battle Royale, организованную King of the Web, и пожертвовал свой выигрыш некоммерческой организации Charity: Water. |
| The gated level crossing is on a private road leading to sewage works owned by Anglian Water, near the village of Little Cornard between Sudbury and Bures. | Закрытый железнодорожный переезд находится на частной дороге, ведущей к очистным сооружениям, принадлежащим Anglian Water, недалеко от деревни Литл-Корнард между станциями Садбери и Берс. |
| The type of water bottle also plays a role; for instance, the brand Deer Park Spring Water has been noted to make the task easier due to its unique hourglass shape with a third divot. | Тип бутылки также играет роль, например с бутылкой бренда Deer Park Spring Water задача упрощается благодаря её форме - в виде песочных часов. |
| During the 1987-1988 tour, Blackmore was reluctant to play "Smoke on the Water", and singer Ian Gillan apologised for his vocal range, which had become weaker than audiences expected. | Во время 1987-1988 тура Блэкмор неоднократно неохотно исполнял «Smoke On The Water», а вокал Яна Гиллана оказался слабее, чем ожидала аудитория. |
| The English version of the book, Memory of Water, was published by HarperCollins in 2014 in the United States, United Kingdom and Australia. | Английская версия книги была опубликована Нагрёг Collins в 2014 году в Соединенных Штатах Америки, Великобритании и Австралии под названием Memory of Water («Память воды»). |