It's peaceful, alone on the water. | Здесь спокойно, только ты и вода. |
However, high inequality in the rural sector, in particular in the distribution of assets - such as land, water, capital, education and health - is an obstacle that needs to be addressed in order to enhance food security. | Вместе с тем для укрепления продовольственной безопасности необходимо решить проблему резкого неравенства в сельских районах, особенно в плане распределения таких благ, как земля, вода, капитал, образование и здравоохранение. |
However, as a responsible Government, we are experimenting with new policies under the My Water programme. | Однако как ответственное правительство мы осуществляем на экспериментальной основе новые стратегии в рамках программы «Моя вода». |
Water is another limiting factor, both in terms of quality and quantity (62). | Другим ограничительным фактором является вода - как с точки зрения ее качества, так и количества (62). |
Water is the primary medium through which climate change influences the Earth's ecosystems and people's livelihoods and well-being. | Вода является основным ресурсом, через посредство которого изменение климата оказывает воздействие на экосистемы Земли и жизнь и благосостояние людей. |
The Contracting Parties shall establish, on the basis of a harmonized methodology, domestic water balances, as well as the general water balance of the Danube River Basin. | З) Договаривающиеся Стороны устанавливают на основе согласованной методологии внутренние водные балансы, а также общий водный баланс бассейна реки Дунай. |
Sea and coastal passenger water transport | Морской и каботажный пассажирский водный транспорт |
We add a new 400-watt siren, a 2,000 GPM roof turret, a high-capacity water tank with integrated class A foam cell, and we'll have an all-new Mayday. | Добавляем сирену на 600 ватт, двухтонную цистерну с водомётом, вместительный водный резервуар с пенным пожаротушителем, и вот вам новёхонький Ноль-Один. |
The inventive water cycle comprises floats, a connecting frame, a pedal drive which is kinematically connected to a horizontal fin and drive and driven chain wheels which are interconnected by means of a chain. | Водный велосипед содержит поплавки, соединительный каркас, педальный привод, кинематически связанный с горизонтальным плавником, ведущую и ведомую звездочки, соединенные цепью. |
II. INLAND WATER TRANSPORT IN KAZAKHSTAN | ВНУТРЕННИЙ ВОДНЫЙ ТРАНСПОРТ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН |
This apple is like a wheel on a water mill. | Это яблоко похоже на колесо на водяной мельнице. |
It is built on a rock surrounded by a moat (i. e. artificial water trench), which looks rather like a lake. | Он построен на скале, окруженной рвом (то есть искусственной водяной траншеей), который больше похож на озеро. |
The main sources of unintentional introduction of invasive alien species into the marine environment are: ballast water of ships, hull fouling and other ship structure sources, and mariculture. | Основные источники непреднамеренного попадания инвазивных чужеродных видов в морскую среду таковы: судовой водяной балласт, обросший корпус и другие структуры судна, марикультура. |
Listen, Water Snake, I saved you, you saved me. | Послушай, Водяной змей, я спас тебя, ты спас меня. |
A water gun, sir. | Водяной пистолет, сэр. |
Community-level projects on water-resources management and water supply and sanitation in over 30 countries contributed to strengthening local ownership of resources. | Осуществлявшиеся на уровне общин проекты по управлению водными ресурсами и водоснабжению и санитарии более чем в 30 странах способствовали повышению самостоятельного освоения ресурсов на местах. |
According to the report, the right to water corresponds to a secure, accessible and affordable water supply. | Согласно Докладу право на воду соответствует безопасному и доступному в физическом и экономическом плане водоснабжению. |
Many poor people living in slums, informal settlements and rural communities have no water connection, so they use water from unsafe sources and have inadequate sanitation, resulting in increased levels of morbidity and mortality. | Многие бедные люди проживают в трущобах, неофициальных поселениях и в сельских общинах и не имеют доступа к надлежащему водоснабжению, и поэтому они употребляют воду из небезопасных источников и не получают надлежащие санитарно-гигиенические услуги, что приводит к повышению уровня заболеваемости и смертности. |
As part of the Dushanbe water supply project, the Islamic bank "Razvich" is financing the construction of KNS-2. | В рамках Проекта по водоснабжению города Душанбе Исламским Банком «Развитш» финансируется строительства КНС-2. |
Course, I realize a lot of people don't speak that way anymore, but nobody trusts their local water supply, nobody. | Конечно, я подозреваю, что большинство людей так больше не говорят, но никто не доверяет их местному водоснабжению, никто. |
Responsibilities 23. Progress in European water policy cannot be achieved in closed circles of administrators and scientific experts. | Прогресс европейской водохозяйственной политики невозможен в узком круге администраторов и научных экспертов. |
This includes sustainable water supply and management in cities and especially rural areas. | К их числу относится обеспечение устойчивого водоснабжения и водохозяйственной деятельности в городах, и особенно в сельских районах. |
International debates on water policies and management have at the global level raised concerns about water quantity and quality trends and their impact on development and poverty reduction. | В обсуждаемой международным сообществом политике водохозяйственной деятельности на глобальном уровне на первый план выходит проблема динамики количества и качества воды и ее воздействия на развитие и сокращение масштабов бедности. |
It is therefore imperative that the water sector needs to inform other sectors in which policy decisions are taken that will impact water-related issues; | Поэтому важно, чтобы сектор водных ресурсов информировал другие сектора, принимающие программные решения, о последствиях последних для водохозяйственной деятельности; |
Summary report on the side event entitled "Water challenges and problems for cities", on the occasion of World Water Day, 22 March 2011 | Краткий доклад о параллельном мероприятии по теме «Задачи и проблемы в области водохозяйственной деятельности в городах», проведенном 22 марта 2011 года |
While water and electricity are usually available, the telephone lines are down, schools are not open and there is practically no public transport service. | Хотя системы водо- и электроснабжения, как правило, действуют, телефонной связи нет, школы закрыты и общественный транспорт практически не работает. |
In general, Danish dwellings have access to an adequate supply of water and electricity and are connected to the State postal service and the public waste disposal services. | В целом жилищные единицы Дании подключены к системам водо- и энергоснабжения и к государственной системе почтовой связи и охватываются сферой деятельности коммунальных служб, занимающихся удалением мусора. |
The escalation in the inflation rate is due primarily to the reduction in the level of governmental subsidies of wheat, fodder, water and electricity in 1996. | Рост инфляции объясняется главным образом тем, что в 1996 году государство сократило масштабы субсидирования цен на пшеницу, фураж, водо- и электроснабжение. |
The cost estimate for utilities ($4,632,700) includes the cost of water and electricity as well as generator fuel for 671 United Nations-owned and 27 contingent-owned generators, owing to the use of generators as the primary source of power by the Mission. | Смета расходов на коммунальные услуги (4632700 долл. США) включает расходы на водо- и электроснабжение, а также на топливо для 671 генератора, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и 27 генераторов, принадлежащих контингентам, поскольку генераторы являются основным источником электроснабжения в Миссии. |
This time, they have virtually destroyed everything, toppling buildings, cutting off water and electricity and keeping President Arafat and a group of his men under siege and in danger of losing their lives. | На этот раз они уничтожили практически все - разрушили здания, систему водо- и электроснабжения и окружили президента Арафата и его соратников, тем самым поставив под угрозу их жизнь. |
Here, have a drink of water or something. | На, выпей водички что ли... |
Cleveland, can I have some water? | Кливленд, ты принесёшь мне водички? |
All right, well, splash some water on her face and get her in here. | Ну плесни ей водички в лицо и приводи сюда. |
We'll just get a little sip of water. | Мы водички немного глотнем. |
Can I ask you for some water? | Водички можно у Вас попросить? |
This could include shelters and housing, roads and bridges, schools and health facilities, water supply and sanitation systems, and government buildings. | Эта работа могла бы включать строительство приютов и жилья, дорог и мостов, школ и лечебных заведений, водопроводных и канализационных систем и государственных учреждений. |
Manufactured locally from one-inch diameter iron water pipes and 15 centimetres in length, they were fitted with a combustible fuse, filled with explosive substances and sealed with plastic tape. | Устройства были местного производства и изготовлены из железных водопроводных труб длиной 15 см и диаметром 2,5 см, в которые был вставлен взрыватель со взрывчатым веществом и которые были замотаны изолентой. |
Boreholes and water systems: transfer to another user, or plugging of the holes and dismantling of the systems; | что касается наличия рабочих буровых скважин и водопроводных сетей, они должны быть либо переданы в эксплуатацию другому пользователю, либо должны быть приняты меры по заглушке скважин и демонтажу сетей; |
Water taps available and working | наличие работающих водопроводных кранов; |
In the Asia-Pacific region, many of the poor communities still live without running water - there are no taps, no showers, no flushing toilets and no nearby springs. | В Азиатско-Тихоокеанском регионе во многих бедных районах по-прежнему нет проточной воды - нет водопроводных кранов, душа, современной канализации и расположенных неподалеку источников воды. |
It's the same with these seeds - we'll water them, keep them warm, then they'll grow. | То же самое и с семенами - мы их будем поливать, держать в тепле, тогда они вырастут. |
You just have to water them a lot - | Его нужно поливать побольше... |
But even a delicate flower like me need a little water from time to time. | Но даже такой привлекательный цветок, как я, надо иногда поливать. |
What you're saying... is that you want us to put water on the crops. | Так, погоди-ка Ты хочешь сказать... что посевы нужно поливать водой. |
The one who took the oath will have to pour the water! | Только тот, кто принял обет должен поливать идола водой! |
It is coordinated by the SADC water sector coordinating unit. | Координацию функционирования этой сети обеспечивает координационная группа водохозяйственного сектора САДК. |
(b) Assisting Governments to incorporate the "fair share" approach in their national water development policies, plans and programmes; | Ь) оказание содействия правительствам в интеграции принципа "справедливой доли" в их национальные стратегии, планы и программы водохозяйственного развития; |
The key-note speaker as well as several panellists stressed the role of IFAS in strengthening water cooperation in Central Asia. | Докладчик, выступивший с программным заявлением, а также ряд других ораторов подчеркнули роль МФСА в укреплении водохозяйственного сотрудничества в Центральной Азии. |
At present, 30 per cent of water points in the country and almost all in the water project area are regularly monitored. | В настоящее время 30 процентов водных источников в стране и почти все источники в районе водохозяйственного проекта находятся под постоянным контролем. |
There is reason to fear that by 2025, countries in those income categories and experiencing those levels of water stress could amount to 47 per cent of the total world population. | Есть основания опасаться, что к 2025 году в странах, относящихся к этим категориям по уровню доходов и испытывающих подобную напряженность водохозяйственного баланса, будет сосредоточено до 47 процентов всего населения мира. |
Another family had given up on being linked to the water supply system, which, it claimed, produced mainly air and inflated bills. | Другая семья отказалась от подключения к водопроводной системе, которая, по ее утверждению, давала в основном воздух и непомерно большие счета. |
Residual chlorine in sources of supply of piped water inspected periodically; | периодический контроль за содержанием хлора в водопроводной воде; |
An ongoing project to upgrade the provision of water services to rural areas continued, providing running water to locals and households throughout the West Bank. | Продолжалось осуществление текущего проекта, направленного на улучшение услуг в области водоснабжения в сельских районах, результатом которого стало обеспечение водопроводной сетью населенных пунктов и домашних хозяйств на всем Западном берегу. |
Image peak Ama Dablam is present on the label of bottled tap water Aqua Minerale (Russian: AkBa MиHepaлe), PepsiCo in Russia as well as included in the image of the trademark. | Изображение пика Ама-Даблам присутствует на этикетке бутилированной водопроводной воды Aqua Minerale (Аква Минерале) компании PepsiCo, а также включено в изображение самого товарного знака. |
According to the NLFS 2008, access to piped water is higher in the Mountains (77.3 per cent) and Hills (71.0 per cent) than in the Terai (16.1 per cent). | Согласно данным, заимствованным из ОТРН за 2008 год, обеспеченность водопроводной водой в Горном регионе (77,3%) и на Взгорье (71,0%) выше, чем в тераях (16,1%). |
You could be sitting on the Western Slope Water Board right now... if you'd only go over and ask them. | Ты мог бы быть членом правления "Вестерн Слоуп Уотер", если бы просто пришел и сказал. |
Silent alarm at Riverside Jewelry on Fifth and Water, Handle Code 1038. | сработала сигнализация в ювелирном на Риверсайд. Перекресток Пятой и Уотер. Код 1038. |
Noting further that discussions are continuing between the territorial Government and the administering Power over the transfer of the ownership of Water Island to the Territory at the end of its lease in December 1992, | отмечая далее, что в настоящее время правительство территории и управляющая держава обсуждают вопрос о передаче права собственности на остров Уотер территории по истечении договора о его аренде в декабре 1992 года, |
Angel Has Fallen has started filming in Virginia Water Lake. | Сьёмки фильма «Падение Ангела» начались в Уотер Лейк, Вирджиния. |
The utility charges households the full capital cost for house connections and recovers the full recurrent costs. Umgeni Water is a parastatal that receives no subsidy. | Это предприятие взимает с домашних хозяйств полную капитальную стоимость подключения домов и возмещает все текущие расходы. "Умгени уотер" является полугосударственным предприятием, которое не получает субсидий. |
This objective should refer to the mitigation of a cause or impact of degradation processes (e.g. improve soil water availability); | Эта цель должна ориентировать на снижение весомости причины или воздействия процессов деградации (например, на повышение степени доступности почвенной влаги); |
The test evaluates the ability of the sample device to resist moisture penetration from a water spray and determines the drainage capability of those devices with drain holes or other exposed openings in the device. | Данное испытание позволяет оценить сопротивляемость образца приспособления к проникновению влаги под воздействием распылителя и определить дренажные характеристики тех приспособлений, которые оснащены дренажными или другими открытыми отверстиями. |
These rain-water harvesting and moisture conservation techniques include contour trenches, ditches, different designs of micro-catchments, water spreading, low technology drip irrigation (earthen tubes or pitcher planting), and planting of roots or cuttings. | Эти методы сбора дождевого стока и накопления влаги включают копку контурных каналов и канав, различные способы миникаптажа, дождевание, низкотехнологические капельное орошение (использование глиняных труб или сосудов) и посадка корней или черенков. |
Downstream of the cooling device, the line is provided with appliances for removing water from the film in the form of rollers with an elastic material about the periphery thereof, followed immediately by slotted pipes for the removal of the remaining moisture. | После устройства для охлаждения в линии установлены приспособления для удаления воды с пленки, выполненные в виде валиков с эластичным материалом по его периферии, следом за которыми установлены трубы с прорезями для удаления остатков влаги. |
They are formed in the aerial hyphae (spore bearing structures) of the prokaryotic soil bacteria Streptomyces, where they are thought to minimise water loss across the membrane to the air. | Они образуются в гифах (спороносных структурах) почвенной бактерии Streptomyces, благодаря чему минимизируется утечка влаги в атмосферу. |
Get me some water, I'm thirsty. | Принеси мне воды, я хочу пить. |
You see, a hostess can't drink water at her own party. | Вы понимаете, что хозяйка не может пить воду на своей собственной вечеринке. |
Donnie couldn't drink water fast enough. | Донни не успевал так быстро пить воду. |
Be sure to drink lots of water. | Надо пить много воды. |
And now nothing is safe. I can only drink from sealed bottles of water, and as my known associates, I suggest you do the same. | И теперь опасность за каждым углом, я могу пить воду только из запечатанных бутылок, и вам, как моим всем известным товарищам, тоже это советую. |
Now I will turn on the main water valve. | Теперь я поверну главный водопроводный вентиль. |
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. | Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики. |
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. | В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран. |
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. | Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода! |
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. | Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих. |
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
Pump water meant irrigation, | Качать воду - значит орошать поля. |
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. | Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия. |
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
The "Library of Water" is housed in a former library building in Stykkisholmur on the west coast of Iceland. | «Library of Water» располагается в бывшем здании библиотеки в маленьком городе Stykkisholmur на западном побережье Исландии. |
These include a computer game of strategy and survival, entitled Water Alert!, which includes a facilitator's guide and instructions for use in developing countries, and a user-friendly text module with an online discussion board. | К их числу относятся компьютерная игра по овладению стратегией выживания под названием "Water Alert", которая включает справочное руководство и инструкции для использования в развивающихся странах, и удобный для пользования текстовой модуль с табло для интерактивного обсуждения. |
These tracks, which included "Walk to the Water", "Luminous Times (Hold on to Love)", and "Spanish Eyes", were completed as B-sides for the planned singles. | Композиции, включавшие «Walk to the Water», «Luminous Times (Hold on to Love)», «Spanish Eyes», стали би-сайдами к запланированным синглам. |
The water development project is proposed by the Southern Nevada Water Authority (SNWA), the water authority that services the Las Vegas area. | Управления водоснабжением юга Невады (англ. Southern Nevada Water Authority) - межучрежденческое объединение, управляющее распределением водных ресурсов в долине Лас-Вегас. |
Her debut album Kim Wilde repeated the success of the single, spawning two further hits in "Chequered Love" (Top 5 in the UK, France, Australia and Germany) and the UK-only single "Water on Glass". | Первый номерной альбом «Kim Wilde» повторил успех дебютного сингла и сопровождался выходом двух дисков с хитами «Chequered love» (в пятёрке лучших Великобритании, Франции, Австралии и Германии) и «Water on glass» (издавался только в Соединённом Королевстве). |