Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
It is water again that regulates the temperature of human body. Также вода регулирует температуру человеческого тела.
Water is another limiting factor, both in terms of quality and quantity (62). Другим ограничительным фактором является вода - как с точки зрения ее качества, так и количества (62).
Water is increasingly becoming the key element in numerous conflicts that may result in social violence. Вода все чаще становится ключевым элементом многочисленных конфликтов, которые могут привести к социальному насилию.
Water is the primary medium through which climate change influences the Earth's ecosystems and people's livelihoods and well-being. Вода является основным ресурсом, через посредство которого изменение климата оказывает воздействие на экосистемы Земли и жизнь и благосостояние людей.
Water is essential to sustaining life and preserving human health and well-being. Вода необходима для поддержания жизни и сохранения здоровья человека и его благополучия.
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
They shelter a major part of terrestrial biological diversity and play an important role in providing a potential sink and source for the carbon cycle and in regulating the global climate system through regulating the water cycle. Они являются средой обитания для большой части земных биологических видов и играют важную роль, в качестве как потенциального поглотителя, так и источника углерода и механизма регулирования глобальной климатической системы через водный цикл.
Noting that the Sixth World Water Forum will be held in Marseille in 2012, отмечая, что шестой Всемирный водный форум будет проведен в 2012 году в Марселе,
The flying vehicles and water transport are the most appropriate fields of application of the Coriolis propeller. Наиболее целесообразной областью применения движителя кориолисового являются летательные аппараты и водный транспорт.
In the meantime, customs delays and rain-related road closures have increased the reliance of UNMIS on air and water transport. Тем временем из-за задержек на таможне и закрытия дорог по причине дождей МООНВС стала больше полагаться на воздушный и водный транспорт.
Water fireplace input with three window-panes separated from itself with a transom, accessible in three heights of front: 450/51/570. Каминный вкладыш водный с тремя стёклами, разделёнными шпросом, имеются три высоты фасада, т.е. 450/510/570.
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
Balance at 1 January 1996: Generator and water pump Остаток по состоянию на 1 января 1996 года: генератор и водяной насос
Is there a water tank in the loft? А на чердаке есть водяной котел?
The IDF did identify a water well 195 metres from the compound and took precautionary measures, which ensured that the well was not hit or damaged. ЦАХАЛ действительно обнаружил водяной колодец в 195 метрах от комплекса и принял меры предосторожности, благодаря которым колодец не был разрушен или поврежден.
I was a loyal client Until davis told me and my girlfriend mae lin That I was a water rabbit and she was a fire snake. Я был постоянным клиентом, пока Дэвис не сказал мне и моей подруге Мей Лин, что я - водяной заяц, а она - огненная змея.
It's a water pistol if you use water. Водяной, если стрелять водой.
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
Currently the Logistics and Communications Service has no capability to conduct environmental, sanitation or water programmes in the field missions. В настоящее время у Службы материально-технического обеспечения и связи нет возможности реализовывать программы по санитарно-экологическому обеспечению или водоснабжению полевых миссий.
Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan all had improved water supply and sanitation in most urban areas, while water supply in rural areas was much less improved throughout Central Asia (see box 2). Население Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана имело доступ к улучшенному водоснабжению и санитарии в большинстве городских районов, в то время как степень развития систем водоснабжения в сельских районах была гораздо более низкой на территории всей Центральной Азии (см. вставку 2).
One case brought to the Special Rapporteur's attention concerned alleged arbitrary arrest and detention, and lack of access to food, water and adequate housing in the context of a natural disaster. Один из случаев, доведенных до сведения Специального докладчика, касался предполагаемого произвольного ареста и задержания, а также отсутствия доступа к питанию, водоснабжению и достаточному жилищу в контексте стихийного бедствия.
It is also very concerned that the availability of electricity, fuel, cooking gas, water and other basic services are being manipulated to punish the entire population. Серьезную обеспокоенность вызывали также манипуляции с доступом к электричеству, топливу, бытовому газу, водоснабжению и другим базовым услугам с целью наказания всего населения.
In February 2010, looting activities were recorded along the Zalingei-Nertiti and Thur route, including the ambush on 19 February 2010 of a convoy of vehicles belonging to the Government of the Sudan water, environment and sanitation agency. В феврале 2010 года поступили сообщения об ограблениях на дорогах по маршруту Залингей-Нертити и Тур, в том числе о засаде, которая была устроена 19 февраля 2010 года и в которую попала автоколонна, принадлежащая Агентству правительства Судана по водоснабжению, окружающей среде и санитарии.
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
Recently, successive governments have introduced significant changes in the structure of water administration in the federal government. За последнее время новоизбранные руководящие органы внесли существенные изменения в структуру управления водохозяйственной деятельностью в федеральном правительстве.
The need to establish linkages between policy makers and professionals working on food security, water security and environmental security Необходимость налаживания взаимодействия между работниками директивного звена и специалистами, занимающимися вопросами продовольственной, водохозяйственной и экологической безопасности
The panel focused on the roles and problems of women in water supply and environmental sanitation projects, programmes and policies and overall water resource management in the various regions. В центре внимания дискуссии находились вопросы о роли и проблемах женщин в контексте проектов, программ и политики в области водоснабжения и санитарии окружающей среды и управления водохозяйственной деятельностью в различных регионах в целом.
The Agency's technical cooperation projects constitute important building blocks to achieve the Millennium Development Goals and to implement the projects of the New Partnership for Africa's Development, especially in the areas of water security and combating disease, hunger and poverty. Проекты Агентства в области технического сотрудничества являются важными составными элементами реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществления проектов Нового партнерства в интересах развития Африки, особенно в сферах водохозяйственной безопасности и борьбы с болезнями, голодом и нищетой.
The UNDAF and the United Nations Water inter-agency mechanism for coordinating activities among agencies are promoting more coherent approaches at the global and country levels. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и межучрежденческий механизм Организации Объединенных Наций по координации деятельности в водохозяйственной области выступают за применение более согласованных подходов на глобальном уровне и на уровне стран.
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
Public services such as telephone, water and electricity have totally disintegrated in many areas. Система коммунальных услуг, в частности телефонной связи, водо- и электроснабжения, во многих районах полностью развалилась.
The right to housing, water and electricity Право на жилище и водо- и электроснабжение
It is estimated that the majority of PFOS has been used as water, oil, soil and grease repellents and as surfactants. По имеющимся оценкам, основная часть ПФОС находит применение в водо-, масло-, грязе- и жироотталкивающих составах, а также в качестве поверхностно-активных веществ.
The provisions for water, electricity and heating fuel are based on current expenditures and assume that strict economy measures introduced in the mission will be continued throughout the next 12-month period. Объем ассигнований, выделяемых на водо- и электроснабжение и отопление, рассчитан на основе фактических расходов и с учетом того, что в следующем 12-месячном периоде миссией будут по-прежнему приниматься меры строгой экономии.
At the same time, it is depriving the population of life's basic needs by cutting off water, electricity, fuel, medical and food supplies, as well as by blocking access to humanitarian assistance and preventing international humanitarian organizations from carrying out their work. Одновременно он лишает население возможности удовлетворять самые основные жизненные потребности, прерывая водо- и электроснабжение, прекращая поставки топлива, медикаментов и продовольствия, а также блокируя доступ к гуманитарной помощи и препятствуя работе международных гуманитарных организаций.
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
No. I'll just have a glass of water. Нет, я бы водички выпил.
Don't mind me, just filling the old water bottle. Если ты не против, я пойду водички наберу.
Coffee, water, or anything? Кофейку, водички или чего-нибудь другого?
You don't have any water on you, do you? У тебя же нет с собой водички, да?
A bit of water would be nice. Водички было бы неплохо.
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
More than 205 kilometres of gas and water pipelines were constructed. Газовых и водопроводных сетей проведено более 205 километров.
The corrective labour colonies lack canteens and piped water and drainage systems. В ИТК не хватает столовых, водопроводных и канализационных сетей.
For example, one individual claimant was claiming a debt that he alleged was owed to him by the "E4" claimant pursuant to a contract between the "E4" claimant and the individual claimant to upgrade and replace portable water pipes. Например, один индивидуальный заявитель испрашивал компенсацию денежных средств, которые, согласно его утверждениям, ему должен был выплатить заявитель претензии "Е4" по условиям контракта, заключенного между заявителем претензии "Е4" и индивидуальным заявителем с целью модернизации и замены съемных водопроводных труб.
The programme aims to eliminate open defecation and promote good personal hygiene practices, including hand-washing after latrine use, well-managed latrines and water points. Поставленная в рамках программы задача заключается в том, чтобы приучить людей пользоваться туалетами и придерживаться надлежащих правил личной гигиены, в частности мыть руки после туалета, поддерживать чистоту в уборных и следить за состоянием водопроводных кранов.
Projects for the rehabilitation of these buildings include attention to the replacement of water pipes, but for those in buildings not yet benefiting from these projects serious problems relating to water quality remain. Проекты капитального ремонта этих зданий предусматривают, в частности, замену водопроводных труб, однако люди, проживающие в зданиях, в которых еще не был проведен такой ремонт, по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами, обусловленными низким качеством воды.
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
In order to water his flowers while he was away. Чтобы поливать его цветы, когда он в отъезде.
When will we go to water cucumbers? Когда мы пойдём поливать огурцы?
Why would I water the grass in the winter? Зачем мне поливать ее зимой?
Could you water my plants? Тогда будешь поливать мои растения?
Now don't forget to water the plants every other day and change the cat's litter. Не забывайте время от времени поливать цветы и менять лоток котику.
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
To ensure social acceptance of water sector reforms, it is therefore essential to give sufficient attention to this issue and to take adequate measures to protect the poor. Поэтому для того, чтобы население могло согласиться с необходимостью реформы водохозяйственного сектора, необходимо уделять достаточное внимание этому вопросу и принять адекватные меры для защиты бедных слоев населения.
As is the case for the water sector, there was little mention of assessment tools for the coastal zone sector in the submissions; discussion was limited to vulnerability assessment tools. ЗЗ. Как и в случае водохозяйственного сектора в сообщениях практически не упоминались инструменты оценки для сектора береговых зон; дискуссия была ограничена инструментами оценки уязвимости.
Activities in the areas of urban water sector reform; public environmental finance; environmental policies; facilitating achievement of EECCA Environment Strategy objectives overall; and EAP Task Force management and support Деятельность в области реформы городского водохозяйственного сектора; государственное финансирование природоохранной деятельности; экологическая политика; содействие достижению общих целей экологической стратегии для ВЕКЦА; и управление деятельностью и поддержка Целевой группы по ПДОС
Other examples of ongoing or planned projects are: Capacity for Water Cooperation, a three-year training and networking project for all EECCA countries focusing on capacity-building for transboundary water cooperation. Среди других осуществляемых и запланированных проектов следует отметить: проект "Потенциал в области водохозяйственного сотрудничества" рассчитан на три года и предусматривает проведение учебных курсов и налаживание связей в интересах всех стран ВЕКЦА с упором на наращивание потенциала в области трансграничного водохозяйственного сотрудничества.
In Nakuru, Olbanita Water project has been completed, reducing stress associated with the search for water among the residents of Nakuru and its surroundings. В Накуру завершено осуществление водохозяйственного проекта Олбанита, благодаря чему частично решена проблема нехватки водных ресурсов для жителей Накуру и его окрестностей.
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
52.1 per cent of the population has access to piped water; обеспеченность населения водопроводной водой составляет 52,1%;
In Nairobi, residents of informal settlements pay five to seven more times per unit than the official tariff levied on households with a connection to the water network. В Найроби, например, жители неофициальных поселений платят за единицу объема воды в пять-семь раз больше официального тарифа, по которому взимается плата с домохозяйств, подключенных к водопроводной сети.
According to the NLFS 2008, access to piped water is higher in the Mountains (77.3 per cent) and Hills (71.0 per cent) than in the Terai (16.1 per cent). Согласно данным, заимствованным из ОТРН за 2008 год, обеспеченность водопроводной водой в Горном регионе (77,3%) и на Взгорье (71,0%) выше, чем в тераях (16,1%).
An additional method relied upon to provide water is through direct water connections being made to the main water pipeline, which are granted to a minimum of ten families. Еще один вариант решения проблемы водоснабжения состоит в прямом подключении к водопроводной магистрали, которое производится не менее чем для десяти семей.
Yet while some countries expect running water on tap, too many people in the same world get through the day on what they can carry back from the morning trip to the well. И тем не менее в то время, как в ряде стран люди относятся к водопроводной воде как к должному, огромное число людей на нашей планете в течение дня используют лишь ту воду, которую они смогли утром набрать в колодце.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
In his state of the Territory address in January 1994, the Governor stated that the United States Virgin Islands "will continue to push for the resolution of the transfer of Water Island to the territorial jurisdiction". В своем обращении о положении в территории в январе 1994 года губернатор заявил, что Виргинские острова Соединенных Штатов "будут по-прежнему настаивать на завершении передачи острова Уотер под юрисдикцию территории".
Noting further that discussions are continuing between the territorial Government and the administering Power over the transfer of the ownership of Water Island to the Territory at the end of its lease in December 1992, отмечая далее, что в настоящее время правительство территории и управляющая держава обсуждают вопрос о передаче права собственности на остров Уотер территории по истечении договора о его аренде в декабре 1992 года,
To expedite this Strategy, and in addition to the Guyana Water Inc, Hinterland programme, the GoG proceeded to build shallow wells in the Amerindian communities. В целях ускорения реализации этой стратегии и в дополнение к разработанной компанией "Гайана уотер инк." программе для периферийных районов правительство Гайаны приступило к сооружению неглубоких колодцев в общинах проживания американских индейцев.
First, when I worked at Greater City Water, and then when I worked on a very extensive independent research project nobody asked for or wanted to read. Сначала, когда я работал на Грейтер Сити Уотер. и после, когда я работал над масштабным независимым исследовательским проектом, до которого никому не было дела.
Umgeni Water, the largest water utility in the province of Natal, South Africa, takes a long-term view in the provision of water supply to a catchment of 24,000 km and a population of 5.5 million people, of which 1.5 million is rural. "Умгени уотер" - крупнейшее коммунальное предприятие в провинции Натал, Южная Африка, заняло дальновидную позицию в отношении водоснабжения района площадью 24000 км и населения в 5,5 миллиона человек, из которых 1,5 миллиона проживают в сельских районах.
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
Output fluxes were calculated by multiplying calculated water fluxes on a biweekly or monthly basis with measurements of element concentrations in soil solution. Величина выходящих потоков определялась путем умножения потоков влаги, рассчитанных на основе двухнедельных либо месячных периодов, на измеренные показатели концентраций элементов в почвенном растворе.
FAO has produced guidelines and provided assistance for pilot-scale projects on water harvesting and soil moisture conservation in order to conserve rainfall and increase the soil moisture availability for crops. ФАО разработала руководящие принципы в отношении осуществления экспериментальных проектов в области сбора поверхностного стока и удержания влаги в почве с целью накопления атмосферных осадков и увеличения количества почвенной влаги, необходимой для выращивания сельскохозяйственных культур.
In Africa, WFP works to prevent soil-nutrient depletion emphasizing traditional soil conservation efforts, such as the use of vegetative and/or stone lines across the landscape to trap moisture and break up the water flow. В Африке деятельность МПП направлена на предотвращение истощения земель за счет использования в первую очередь традиционных методов сохранения почв, таких, как создание лесополос и каменных насыпей для удержания влаги и уменьшения стока воды.
During the experiment that lasted 600 days, water losses were compensated; apparently the total water content of the soil evaporated from the soils every 100 days. В ходе эксперимента, продолжавшегося 600 суток, потеря влаги компенсировалась; судя по всему, влага полностью испарялась из почвы в течение 100 суток.
The coal characteristics are heating value 8.5-11.4 MJ/kg, water content 26-32%, ash content (in dry matter) 35-52%, ash content in original sample 27.5-28.5%, total sulphur (in dry matter) 0.8-1.8%. Характеристики угля: теплотворная способность 8,5-11,4 МДж/кг, содержание влаги - 26-32%, зольное содержание (сухого вещества) 35-52%, зольное содержание в образцах - 27,5-28,5%, общее серное содержание (сухого вещества) - 0,8-1,8%.
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
You need to drink a lot of water in this heat. Вы должны пить побольше воды в такую жару.
Although the water is treated in many areas throughout the Dominican Republic, it is still recommended that travellers drink bottled water as a precaution. Несмотря на то, что вода очищается в многих частях Доминиканской Республики, все же рекомендуется приезжим пить бутилированную воду в качестве предохранительной меры.
I don't drink your water I don't eat your food. Я не буду пить вашу воду и есть вашу еду.
Do you want some water? Ты пить не хочешь?
Basically you can suck any water through this and it will become drinkable by the time it hits your lips. По сути, вы можете пить любую воду через эту штуку и она станет пригодной для питья к тому времени, как достигнет вашего рта.
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
Water distribution project (budgeted) Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете)
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих.
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
The songwriting and production of To Record Only Water for Ten Days were more efficient and straightforward than on his previous recordings. То Record Only Water for Ten Days был более эффективным и простым, чем его предыдущие записи.
That year, the singer was also featured on "Bridge over Troubled Water" as part of Artists for Grenfell, while releasing her eponymous debut studio album in June 2017. В том же году певица исполнила песню «Bridge over Troubled Water» в рамках проекта of Artists for Grenfell и в июне выпустила одноимённый дебютный студийный альбом.
Solar water disinfection - also known as SODIS is a method of disinfecting water using only sunlight and plastic PET bottles. Дезинфекция с помощью солнечного света (англ. Solar water disinfection SODIS) - метод дезинфекции воды с использованием только солнечного света и пластиковых бутылок.
Known as "Radium Water", it contained no radium, but hydrogen sulfide and sulfur compounds that were believed to make it medically useful. Вода, известная как «Radium Water», не содержит радий, но содержит сероводород и соединения серы, которые, предположительно, полезны.
With this seven-member lineup, the band recorded a three-song demo with producer Cameron Mizell containing the songs "Hell, or High Water", "I" and "If Not, for Ourselves" which were released to their Myspace profile. Утвердившись с составом, септет записал с продюсером Кэмероном Мизеллем демо, включающее песни "Hell, or High Water", "I" и "If Not, for Ourselves", выпущенные через MySpace.
Больше примеров...