| You guys have water spots on your ceiling. | У вас, вода на потолке протекла. |
| Cleaning out this drain so we can get water to the sheep. | Прочищаю канал, чтобы вода проходила к овцам. |
| Owing to the big depth of lake, water completely has not time to be cooled - the lake never freezes, unless at some coast. | Вследствие большой глубины озера вода не успевает полностью охладиться - озеро никогда не замерзает, разве что у некоторых берегов. |
| Water is not a tradeable good. | Вода - не предмет купли и продажи. |
| Water should also be allocated to the uses with greatest value. | Вода должна также направляться в те виды использования, которые приносят наибольшую пользу. |
| For important indicators that were not yet available, such as the water footprint, a request was sent to the statistics office. | Что касается таких важных отсутствующих показателей, как, например, водный отпечаток, то статистической системе был адресован запрос на их разработку. |
| WMO/GAW has been instrumental in adding the theme "integrated global atmospheric chemistry observation" to the three other established IGOS themes (global water cycle, ocean and global carbon cycle). | ГСА ВМО сыграла ведущую роль в добавлении новой темы комплексных глобальных наблюдений в области химии атмосферы к трем другим темам, определенным в рамках КСГН (глобальный водный цикл, океан и глобальный углеродный цикл). |
| The path leading to the facility, and the facility or water source itself, should be safe and convenient for all users, including children, older people, persons with disabilities, women, including pregnant women, and chronically ill people. | Путь к объекту и сам объект или водный источник должны быть безопасными и удобными для всех пользователей, включая детей, престарелых, инвалидов, женщин, в том числе беременных и хронически больных лиц. |
| Natural assets and implemented projects: "West Pomeranian Sailing Route - network of tourist ports of West Pomerania" and "Water Route Berlin-Szczecin-Baltic" motivate to create a recurring event, which will circulate this kind of recreation. | Натуральные качества и осуществляемые проекты: "Западно-надморский Парусный Маршрут - сеть туристических портов Западного надмория" и "Водный Путь Берлин-Щецин-Балтик" мотивируют к созданию циклических мероприятий, которые распространят этот вид отдыха. |
| UN-Water has also been gearing itself to manage new external partnerships, such as with the Global Water Partnership, the World Water Council, the Water Supply and Sanitation Council, the International Union for the Conservation of Nature, and the private sector. | Сам Водный механизм Организации Объединенных Наций также используется для налаживания новых внешних партнерских связей с такими субъектами, как Глобальное партнерство в области водоснабжения, Всемирный конгресс по водным ресурсам, Совет сотрудничества в области водоснабжения и санитарии и Международный союз за сохранение природы, и частным сектором. |
| Emissions include gases consisting of argon, carbon dioxide and water vapour. | В состав газообразных выбросов входят аргон, двуокись углерода и водяной пар. |
| Why not give me a water pistol? | Ты бы еще водяной пистолет дал. |
| Upper-air: Earth radiation budget (including solar irradiance), upper-air temperature (including MSU radiances), wind speed and direction, water vapour, cloud properties | атмосферы: радиационный баланс Земли (включая плотность потока солнечного излучения), температура в верхних слоях атмосферы (включая радиацию, измеренную с помощью ЗМП), скорость и направление ветра, водяной пар, характеристики облаков |
| A water gun, sir. | Водяной пистолет, сэр. |
| Heat the open dish on a boiling-water bath (bain-marie) to evaporate the water to dryness. | Открытый сосуд для выпаривания нагревают в водяной бане до полного выпаривания воды. |
| For example, their water distribution, electricity, telecommunications and automobile insurance must be purchased in Switzerland. | Так, им приходится приобретать услуги по водоснабжению, электроснабжению, электросвязи и страхованию автомобилей в Швейцарии. |
| (e) Environmental law input and assistance to Governments for the development of one legal instrument on water supply and sanitation. | е) Оказание правительствам содействия и помощи по вопросам права окружающей среды в области разработки одного правового документа по водоснабжению и санитарии. |
| The funds recovered so far have been used to partially finance the programme to provide water and electricity for all, launched by the CNDD to improve the living conditions of the population. | Взысканные на данный момент средства используются в целях частичного финансирования программы по водоснабжению и электроснабжению всех, инициированной НСЗД, с тем чтобы улучшить условия жизни населения. |
| The liquidation of the National Water Corporation and the reorganization of the Central African Water Distribution Corporation. | ликвидации Национальной компании водоснабжения в рамках реорганизации Компании по водоснабжению в Центральноафриканской Республике. |
| Two training workshops were held in Blue Nile State, on prison management and child protection, and another workshop on water, sanitation and hygiene was held in the Agok/Abyei area. | В штате Голубой Нил были проведены два учебных семинара, посвященных управлению пенитенциарными учреждениями и защите детей, а в районе Агок/Абьей был проведен семинар, посвященный водоснабжению, санитарии и гигиене. |
| (b) Kazakhstan and Kyrgyzstan established a Chu-Talas Commission to cooperate on the management of water infrastructure located for their shared waters; | Ь) Казахстан и Кыргызстан создали Чу-Таласскую комиссию, занимающуюся вопросами сотрудничества в области управления объектами водохозяйственной инфраструктуры в их общих водоемах; |
| These are based on an analysis of best practice and the recent decade's achievements in water science regarding sustainable water use. | Они основаны на анализе мировой практики и достижений водохозяйственной науки последнего десятилетия на пути к устойчивому водопользованию. |
| WFD: List of priority substances in the field of water policy and list of high priority substances for further evaluation of their role in endocrine disruption | РДВ: Перечень приоритетных веществ в области водохозяйственной политики и перечень высокоприоритетных веществ для дальнейшей оценки их роли в нарушении функционирования эндокринной системы |
| Representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) office in Tajikistan and the Scientific Information Center of the Inter-state Commission for Water Coordination of Central Asia participated in the meeting. | Кроме того, в работе совещания приняли участие представители отделения Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Таджикистане и Научно-информационного центра Межгосударственной координационной водохозяйственной комиссии Центральной Азии. |
| Diploma in Water Operations Management | Дипломированный специалист в области управления водохозяйственной деятельностью |
| Better infrastructure, such as roads, bridges, water and electricity supply, communication and transportation, are essential for the development of the State. | Для развития этой национальной области необходимо улучшить его инфраструктуру, включая дороги, мосты, системы водо- и электроснабжения, связь и транспорт. |
| Almost all parts of Brunei Darussalam are accessible and where there are residents, public utilities and amenities such as piped water, electricity, health and education facilities are provided. | Практически все части Бруней-Даруссалама доступны, и в тех районах, где есть население, имеются коммунальные услуги и инфраструктура, в частности водо- и электроснабжение, медицинское обслуживание и образовательные учреждения. |
| A number of projects had been realized as a result of that initiative, including in the areas of water and electricity | Благодаря этой инициативе реализован ряд проектов, в том числе в области водо- и электроснабжения; |
| Accordingly, the Government had placed subsistence farmers at the centre of all development strategies, had undertaken massive water and soil conservation programmes and had introduced improved agricultural techniques. | Поэтому правительство поставило в центр всех стратегий в области развития проблемы фермеров, занимающихся ведением натурального хозяйства, осуществило широкомасштабные программы водо- и почвоохранных мероприятий и внедрило более современные методы ведения сельского хозяйства. |
| Figure II visualizes water-related causal chains between key ecosystem goods and services, at the target end, and human activities related to food, water and energy supply and the generation of income, at the disturbance end. | На рисунке II наглядно показаны связанные с водными ресурсами цепи причин и следствий между важнейшими товарами и услугами экосистемы как объектом воздействия и видами деятельности человека, связанными с продовольственным, водо- и энергоснабжением и ориентированной на создание доходов деятельностью как причиной нарушений. |
| So let's go home, take some aspirin, drink lots of water, and then see if it's still a good idea tomorrow. | Так что давай пойдём домой, примем аспирин, попьём водички, а завтра подумаем - хорошая ли это мысль. |
| "Drink some water and go to bed." | "Попей водички и ложись спать". |
| You are also water Have a drink. | Вы тоже водички попейте. |
| Somebody, get me some water! | Кто-нибудь, кто-нибудь дайте хоть каплю водички! |
| Can I ask you for some water? | Водички можно у Вас попросить? |
| In Peru, UNOPS supported the construction of 20 kilometres of water networks. | В Перу ЮНОПС оказало помощь в прокладке 20 км водопроводных сетей. |
| The programme aims to eliminate open defecation and promote good personal hygiene practices, including hand-washing after latrine use, well-managed latrines and water points. | Поставленная в рамках программы задача заключается в том, чтобы приучить людей пользоваться туалетами и придерживаться надлежащих правил личной гигиены, в частности мыть руки после туалета, поддерживать чистоту в уборных и следить за состоянием водопроводных кранов. |
| Most of them were in Sri Lanka, where, at the request of UNICEF, UNOPS designed three water treatment plants, constructed two, and built 94 kilometres of water networks. | Большинство из них приходится на Шри-Ланку, где по просьбе ЮНИСЕФ ЮНОПС спроектировало три установки по очистке воды, построило две и проложило 94 километра водопроводных сетей. |
| Positive developments reported by UNICEF include progress on the consolidation of the gravity fed water systems leading to good capacity to scale up this technology, and the completion of a pilot project on a decentralized waste water system. | В числе позитивных моментов, о которых сообщил ЮНИСЕФ, можно отметить успехи в развитии водопроводных систем, основанных на принципе гравитации, в результате чего появились большие возможности по более широкому применению этой технологии, и завершение экспериментального проекта по децентрализованной системе очистки сточных вод. |
| Bolivia, at the behest of the World Bank, turned over management of the Cochabamba city water and sewage system to a single-bidder concession of international water corporations in 1999/2000. | В Боливии в 1999/2000 году правительство по настоянию Всемирного банка передало управление водопроводной и канализационной системами города Кочабамба в концессию единственному претенденту из числа международных водопроводных корпораций. |
| We just come by to water his plants and look after the place for him. | А мы взялись цветы поливать, ... и смотреть за квартирой. |
| It's the same with these seeds - we'll water them, keep them warm, then they'll grow. | То же самое и с семенами - мы их будем поливать, держать в тепле, тогда они вырастут. |
| When will we go to water cucumbers? | Когда мы пойдём поливать огурцы? |
| But even a delicate flower like me need a little water from time to time. | Но даже такой привлекательный цветок, как я, надо иногда поливать. |
| The reservoirs are almost dry, and this little guy only takes one sip of water a month, in contrast to those water-guzzling "Fi-Kai." | Резервуары почти сухие, а этого малыша нужно поливать раз в месяц, в отличие от пьющих много воды фикусов. |
| Guidelines for consumer protection and public participation in urban water sector reform. | Руководящие указания по защите потребителей и по участию общественности в реформе городского водохозяйственного сектора. |
| Given that the environmental consequences of the water supply project affected the resident indigenous population, the matter clearly fell within the Committee's mandate. | Поскольку экологические последствия водохозяйственного проекта затронули проживающее там коренное население, этот вопрос определенно подпадает под сферу действия мандата Комитета. |
| The meeting had also held a round-table discussion on environmental cooperation in the context of green growth and a special session on water sector reform. | Совещание также провело обсуждение за круглым столом по природоохранному сотрудничеству в контексте экологически чистого экономического роста и специальную сессию по реформе водохозяйственного сектора. |
| Chairman of the Tender Committee, Central Water Authority from 1994 to 1996. | Председатель Конкурсного комитета Центрального водохозяйственного управления, 1994-1996 годы. |
| When the global water picture is examined at country level, some countries still have large amounts of water per capita, but others are already facing serious difficulties. | Анализ мирового водохозяйственного баланса на уровне стран свидетельствует, что одни страны по-прежнему имеют высокую водообеспеченность в расчете на одного человека, в то время как другие уже сталкиваются с серьезными трудностями. |
| Continuing contamination in water reaching end-users is mainly caused by interruptions in electrical power supply and the deteriorating status of the water network. | Сохраняющаяся загрязненность воды, поступающей конечным пользователям, обусловлена главным образом перебоями в энергоснабжении и ухудшением состояния водопроводной сети. |
| Geographical disparities also exist: only 18 per cent of the urban population depend on alternate water sources, while almost 29 per cent of the rural population need to find water outside the piped-water grid. | Существуют также географические различия: лишь 18 процентов городского населения зависит от альтернативных источников водоснабжения, хотя почти 29 процентов сельского населения вынуждено пользоваться не водопроводной водой. |
| We have increased access to pipe-borne water from 70 per cent to over 98 per cent through prudent infrastructure investments. | У нас повысился показатель доступа к водопроводной воде с 70 процентов до более чем 98 процентов на основе взвешенного инвестирования в инфраструктуру. |
| In the rural areas, where the water supply is not available, the population basically relies on the natural resources and the household wells to meet their needs. | Местные жители, не имеющие доступ к водопроводной системе, в основном удовлетворяют свои потребности в питьевой воде за счет природных источников и семейных колодцев. |
| The fire-fighting vehicle (1) is provided with a storage tank (8) which is connectable, via the water supply pump (10), to a water-supply system and/or to a natural water source. | Пожарная машина (1) снабжена накопительной емкостью (8) с возможностью соединения ее через водозаборный насос (10) с водопроводной сетью и/или с естественными источниками воды. |
| Instead, I hacked into the Greater City Water server, and I got you these. | Вместо этого, я взломал сервер Грейтер Сити Уотер. и достал для тебя вот это. |
| The process of transferring ownership of Water Island, off the south shore of St. Thomas, to the United States Virgin Islands Government, is ongoing. | Продолжается процесс передачи под власть правительства Виргинских островов Соединенных Штатов острова Уотер, располагающегося к югу от Сент-Томаса. |
| The second part of the grant will be used to increase the Government's capacity to carry out road maintenance functions, build the capacity of the Liberia Water and Sewer Corporation and construct ports, airports, schools and health clinics. | Второй транш гранта будет использован на расширение возможностей правительства осуществлять дорожно-эксплуатационные функции, повышение внутриорганизационного потенциала корпорации «Либерия уотер энд сьюар корпорейшн» и строительство портов, аэропортов, школ и поликлиник. |
| (Radio) Going down Water Lane now... | Спускаетесь вниз по Уотер Лэйн |
| The water idea is furthest along and has generated interest from Shell, Thames Water, Care International, a local NGO coalition and the Government of Ethiopia. | Работа в области водоснабжения ведется особенно активно, и интерес к ней проявили компании "Шелл", "Темз уотер", "Кеар интернэшнл", местная коалиция НПО и правительство Эфиопии. |
| This method used the multiplicative models estimation of canopy gsto in conjunction with the atmospheric water deficit to estimate the actual canopy transpiration. | В рамках этого метода были использованы мультипликативные модели расчетов параметра gsto полога в сочетании со значениями дефицита атмосферной влаги, которые использовались для расчета фактических значений транспирации полога. |
| Protection from water ingress and damage shall be considered. | Надлежит предусмотреть меры защиты от проникновения влаги или повреждения. |
| Modelling the upper soil layers and the uptake of water and nutrients requires the knowledge of rooting depths. | Для моделирования верхних почвенных слоев и процессов усвоения влаги и питательных веществ необходимо знать глубину корнеобразования. |
| In dry areas, where water has to be carried for long distances, this system is ideal as it requires less water and it allows every drop to be used efficiently. | Эта система идеально подходит для засушливых районов, когда воду приходится перевозить на большие расстояния, поскольку она требует меньших объемов воды и это позволяет эффективно использовать каждую каплю влаги. |
| Drying: a method of food preservation that works by removing water from the food. | Сушка: метод консервирования пищевых продуктов путем удаления из них влаги. |
| I knew I shouldn't have given you that water. | Так и знал, что нельзя было давать тебе пить. |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | «Можно привести лошадь к воде, но нельзя заставить её пить.» |
| Would you like some water? | Нет. А тебе, пить не хочешь? |
| Basically you can suck any water through this and it will become drinkable by the time it hits your lips. | По сути, вы можете пить любую воду через эту штуку и она станет пригодной для питья к тому времени, как достигнет вашего рта. |
| They won't know we're there, they won't have any body shame, and they'll mate, and get thirsty, and then they'll come back, and lead us to the water. | Они не будут знать, что мы там, и не засмущаются, и спарятся, и им захочется пить, и они вернутся сюда, и приведут нас к воде. |
| Now I will turn on the main water valve. | Теперь я поверну главный водопроводный вентиль. |
| The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. | Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики. |
| The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. | В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран. |
| Water distribution project (budgeted) | Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете) |
| So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. | Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода! |
| It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
| Pump water meant irrigation, | Качать воду - значит орошать поля. |
| Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. | Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия. |
| A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
| These include a computer game of strategy and survival, entitled Water Alert!, which includes a facilitator's guide and instructions for use in developing countries, and a user-friendly text module with an online discussion board. | К их числу относятся компьютерная игра по овладению стратегией выживания под названием "Water Alert", которая включает справочное руководство и инструкции для использования в развивающихся странах, и удобный для пользования текстовой модуль с табло для интерактивного обсуждения. |
| In 2007, Alexa wrote and recorded twelve original songs plus the theme song "Ordinary Girl" and two songs from Broken & Beautiful for the soundtrack of the Australian television series H2O: Just Add Water series two, also titled H2O: Just Add Water. | В 2007 году Алекса написала двенадцать новых песен, включая «Ordinary Girl» и две песни из Broken & Beautiful, вошедшие в саундтрек телесериала H2O: Просто добавь воды, H2O: Just Add Water. |
| After the construction of Little Falls Dam in 1910 by Washington Water Power blocked upstream passage, the river's salmon populations disappeared completely. | После строительства в 1915 году компанией Washington Water Power дамбы Лонг-Лейк, заблокировавшей проход для рыбы вверх по реке, речная популяция лососёвых исчезла полностью. |
| Archived from the original on 2012-04-05., accessed May 4, 2011 "Water Resource Data, Idaho, 2005"., USGS. | Архивировано 2 сентября 2012 года., accessed May 4, 2011 Water Resource Data, Idaho, 2005 (неопр.). |
| Dome 2016 Teeter-Totter 2016 Waiting 2016 Pilots 2015 Vesper 2015 Route Two 2016 Homeland, 8:002017 Water Day 2017 Book cover KoHцeпT k MyлbTфилbMy «Ky! | Dome 2016 Teeter-Totter 2016 Waiting 2016 Pilots 2015 Vesper 2015 Route Two 2016 Homeland, 8:002017 Water Day 2017 Обложка 1 тома братьев Стругацких Концепт к Мультфильму «Ку! |