Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
There's a tipping point when the delicious water overwhelms the harmful salt. Но тут есть момент, когда чудотворная вода перебарывает губительную соль.
Within the reservoir rock, petroleum and water are distributed vertically in the order of their densities. В коллекторной породе нефть, газ и вода распределяются вертикально в порядке их плотности.
But water is... dripping down from my ceiling. Но вода она капает прямо с потолка.
No, it is, it's water. Listen. Нет, это вода, вода.
Water, without a doubt, is life. Вода, вне сомнения, - это жизнь.
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
A sufficient water supply during summer is important. Летом важное значение играет водный транспорт.
In this capacity, he studied extensively the water regime of the Republic of Venice, collaborating with various interventions in hydraulics. С этой своей должности он глубоко изучил водный режим Венецианской республики, сотрудничая в разных гидравлических проектах.
The new budget, recognizing the country's acute water crisis, also calls for more money to expand irrigation. Новый бюджет, признавая острый водный кризис в стране, также призывает, чтобы больше денег расходовалось на ирригацию.
The induced magnetic field of Ganymede is similar to those of Callisto and Europa, indicating that Ganymede also has a subsurface water ocean with a high electrical conductivity. Индуцированное магнитное поле Ганимеда напоминает аналогичные поля Каллисто и Европы и указывает на то, что у этого спутника тоже есть подповерхностный водный океан с высокой электропроводностью.
The Local Government Water Code was approved by ICLEI in June 2000. Водный кодекс для местных органов управления был одобрен МСМИП в июне 2000 года.
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
I've no tried the water pepper, no. Водяной перец не пробовал, нет.
This, in fact, is a Victoria water lily leaf that floats on the top of a pond. Это, на самом деле, лист водяной лилии Виктория, который плавает на поверхности пруда.
During service it became clear that the liquid water radiator did not cool the engine sufficiently. В ходе эксплуатации выяснилось, что водяной радиатор недостаточно хорошо охлаждает двигатель.
Before analysing, warm the sample in a bath with water temperature kept at < 50º C and mix well. Перед анализом нагреть пробу в водяной бане с температурой воды не выше 50оС и хорошо перемешать.
Many forage fish are facultative predators that can pick individual copepods or fish larvae out of the water column, and then change to filter feeding on phytoplankton when energetically that gives better results. Многие кормовые рыбы являются факультативными хищниками, которые при случае подхватывают из водяной толщи рачков или личинок, и возвращаются к фильтрации фитопланктона, когда это становится энергетически более эффективно.
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
The aim of the Initiative is to promote sustainable development in environmentally ravaged communities in Africa through improved access to adequate and safe water supplies for people and sustainable ecosystems. Целью Инициативы является содействие устойчивому развитию в африканских общинах с тяжелой экологической обстановкой за счет расширения устойчивых экосистем и доступа людей к адекватному питьевому водоснабжению.
In many cities of low- and middle-income countries, access to public services (e.g., water, sanitation, electricity and health care) remains inadequate. Во многих городах в странах с низким и средним уровнями доходов по-прежнему отсутствует надлежащий доступ к государственным услугам (например, водоснабжению, санитарии, электричеству и медицинским услугам).
It contributes to ensuring gender equality, inter alia, by reducing the time spent by girls and women in collecting and managing household water. Доступ к водоснабжению и санитарии способствует обеспечению гендерного равенства, в том числе за счет сокращения времени, затрачиваемого девочками и женщинами на сбор и использование в хозяйстве бытовой воды.
We see the increased "feminization of poverty" bringing with it greater risks of human trafficking and the lack of, or poor access to, food, sanitation, water, health and education. Мы наблюдаем все большую «феминизацию» нищеты, приводящую к росту риска торговли людьми и отсутствию или наличию ограниченного доступа к продуктам питания, санитарно-техническим услугам, водоснабжению и медицинским и образовательным услугам.
(c) Inpart Waterworks and Development Company (IWADCO), a construction company based in Manila, Philippines, also identified a crucial need of water services in slums. с) Объединенная компания по водоснабжению и развитию (ИВАДКО), строительное предприятие, базирующееся в Маниле (Филиппины), также определяет в качестве одной из приоритетных задач создание системы водоснабжения в трущобных районах.
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
Adequate structures and mechanisms for decision-making and planning for sustainable management of water infrastructure. к) надлежащие структуры и механизмы для принятия решений и планирования в целях экологически рационального управления водохозяйственной инфраструктурой.
Participants from China, Cook Islands and Uzbekistan presented case studies on their experiences in conducting vulnerability and adaptation assessments in coastal zones, agriculture and water sectors. Участники из Китая, Островов Кука и Узбекистана представили тематические исследования, посвященные накопленному ими опыту проведения оценок уязвимости и адаптации в прибрежных зонах и секторах сельского хозяйства и водохозяйственной деятельности.
Difficulties encountered when implementing the Convention, arising from differences in administrative practice, in management and protection responsibilities or in water use rights in riparian countries will be also examined. Будут также изучены встречающиеся в ходе осуществления Конвенции трудности, возникающие в результате наличия различий в административной практике, обязанностях, касающихся управления водохозяйственной деятельностью и охраны вод, или в правах водопользования в прибрежных странах.
The Workshop represented an excellent opportunity for the government officials, water specialists and experts from Russia and neighbouring regions to share information on the particular obstacles and difficulties they had encountered in implementing the Convention. Рабочее совещание предоставило отличные возможности правительственным должностным лицам, специалистам и экспертам по водохозяйственной деятельности из России и соседних регионов обменяться информацией о конкретных препятствиях и трудностях, с которыми они сталкиваются в ходе осуществления Конвенции.
A representative of UNDP informed the Working Group about the UNDP Regional Programme on Human Rights-Based Approaches to Water Governance. Представитель ПРООН проинформировал Рабочую группу о региональной программе ПРООН, основанной на правозащитных подходах к водохозяйственной деятельности.
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
High water and energy consumption are another major challenge for the Kuwaiti Government. Еще одной серьезной проблемой для правительства Кувейта является высокий уровень водо- и энергопотребления.
Additionally, there will be a special programme to meet the basic needs of the population, including water and electricity, as well as the beginning of reform of the security and defence sectors. Помимо этого, будет действовать специальная программа удовлетворения элементарных нужд и потребностей населения, в том числе в водо- и электроснабжении, а также начнется реформа силовых структур.
The experiences of the ASEAN economies were mixed - with some success stories in financial services and telecommunications, for example, but problems in areas such as water and energy. Опыт стран АСЕАН нельзя назвать однозначным: определенные успехи достигнуты, например, в области финансовых услуг и телекоммуникационной сфере, но в области водо- и энергоснабжения имеются проблемы.
The cost estimate for utilities ($4,632,700) includes the cost of water and electricity as well as generator fuel for 671 United Nations-owned and 27 contingent-owned generators, owing to the use of generators as the primary source of power by the Mission. Смета расходов на коммунальные услуги (4632700 долл. США) включает расходы на водо- и электроснабжение, а также на топливо для 671 генератора, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и 27 генераторов, принадлежащих контингентам, поскольку генераторы являются основным источником электроснабжения в Миссии.
The Water and Power Authority, which initiated an energy saving campaign among its customers, received an award early in 2008 from the United States Environmental Protection Agency for its efforts. Управление водо- и энергоснабжения, которое инициировало кампанию в целях экономии электроэнергии среди своих клиентов, получило в начале 2008 года награду Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов за его усилия.
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
I think I need a glass of water. Я думаю, мне нужно сходить попить водички.
Let me get you a water, okay? Я дам тебе водички, ладно?
Don't mind me, just filling the old water bottle. Если ты не против, я пойду водички наберу.
I want water. I'm so old, I need to drink water. О, мне нужно водички, я такой старый
We sit on all this till after the election, it'll look like we were carrying the water for him too. Если расследование не завершится до окончания выборов, это будет выглядеть так, как будто мы ему разве что водички попить не поднесли.
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
More than 205 kilometres of gas and water pipelines were constructed. Газовых и водопроводных сетей проведено более 205 километров.
Beside the projects of apartment houses the institute designed the projects of schools, kindergartens, water pipe and sewerage networks. Помимо жилых домов в институте разрабатывались проекты школ, детских садов, спортивных сооружений, а также водопроводных и канализационных сетей.
For example, steam and water pipelines must be completed before 1 June 2012, to supply other subcontractors with water services to complete their work, and to allow testing and commissioning of the building's steam systems and air handlers. Так, прокладка паропроводных и водопроводных труб должна быть завершена до 1 июня 2012 года, чтобы предоставить другим субподрядчикам доступ к воде, необходимый для завершения ведущихся ими работ, и обеспечить возможность испытания и ввода в эксплуатацию систем парового отопления и установок для кондиционирования воздуха.
The evidence shows, however, that adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation (in relation to one contract for the replacement of water pipes and extensive repairs to water treatment facilities) and for insufficient evidence. В то же время имеющиеся свидетельства показывают, что в эту претензию необходимо внести корректировки ввиду ненадлежащего учета амортизации (в связи с одним контрактом на замену водопроводных труб и капитальный ремонт водоочистных сооружений) и недостаточности доказательств.
A 1992 census found that, for U.S. public water supply systems reporting the type of compound used, 63% of the population received water fluoridated with fluorosilicic acid, 28% with sodium fluorosilicate, and 9% with sodium fluoride. По данным исследования в 1992 году отчётов компаний - владельцев водопроводных систем в США оказалось, что 63 % населения получали воду, фторированную фторкремниевой кислотой, 28 % - фторсиликатом натрия, а 9 % - фторидом натрия.
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
Will the water rise any higher? И долго тут еще будет поливать?
Somebody's got to water the plants. Кто-то должен поливать цветы.
Well, the nurses could water it for her. Сиделка может их поливать.
You only have to water it once a week. Поливать достаточно 1 раз в неделю.
I'll warm the water on my stove and pour it over you dutifully. Я согрею воду на плите и буду покорно поливать тебя.
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
The development of the water sector of Central Asia is heavily dependent on the following factors: the political will of the countries. Развитие водохозяйственного сектора Центральной Азии в значительной степени зависит от следующих факторов: политической воли стран.
To ensure social acceptance of water sector reforms, it is therefore essential to give sufficient attention to this issue and to take adequate measures to protect the poor. Поэтому для того, чтобы население могло согласиться с необходимостью реформы водохозяйственного сектора, необходимо уделять достаточное внимание этому вопросу и принять адекватные меры для защиты бедных слоев населения.
(b) Assisting Governments to incorporate the "fair share" approach in their national water development policies, plans and programmes; Ь) оказание содействия правительствам в интеграции принципа "справедливой доли" в их национальные стратегии, планы и программы водохозяйственного развития;
This includes using such international forums as the environment and ecology component of the Global Water Partnership. Это предполагает использование таких международных форумов, как природоохранный и экологический компонент Глобального водохозяйственного партнерства.
There is reason to fear that by 2025, countries in those income categories and experiencing those levels of water stress could amount to 47 per cent of the total world population. Есть основания опасаться, что к 2025 году в странах, относящихся к этим категориям по уровню доходов и испытывающих подобную напряженность водохозяйственного баланса, будет сосредоточено до 47 процентов всего населения мира.
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
For example, from 3 to 8 January 2005, the Beirut water authorities were provided permits to dig for a water pipe and to excavate the main roads around the St. George Hotel. Например, с З по 8 января 2005 года Управление по водоснабжению Бейрута получило разрешение на прокладку водопроводной трубы и осуществление земляных работ у основных дорог вокруг гостиницы «Сент-Жорж».
The main reasons were the collapse of the system of quality management for piped water, waste water decontamination and removal, and rubbish removal, and the deterioration in local sanitation. Главными причинами стали развал системы управления качеством подаваемой водопроводной воды, обеззараживания и отвода сточных вод, удаления отходов, ухудшение санитарии на местах.
The government programme to provide indoor taps to refugee shelters progressed steadily in various camps, with nearly all shelters in Jordan served by private water connections by mid-1996. В различных лагерях продолжалось неуклонное осуществление правительственной программы по обеспечению жилищ беженцев водопроводной водой, в результате чего к середине 1996 года почти все дома беженцев в Иордании были оборудованы индивидуальной системой подачи воды.
An additional method relied upon to provide water is through direct water connections being made to the main water pipeline, which are granted to a minimum of ten families. Еще один вариант решения проблемы водоснабжения состоит в прямом подключении к водопроводной магистрали, которое производится не менее чем для десяти семей.
The Special Rapporteur's attention was drawn to the case of the tragic poisoning by tap water of hundreds of children in Tibiri, 720 km from Niamey. Внимание Специального докладчика привлек трагический случай отравления водопроводной водой сотен детей в Тибири населенном пункте, расположенном в 720 км от Ниамеи.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
The organization provided support through the Swedish Water House. Институт оказывал поддержку через организацию "Сведиш Уотер Хаус".
Instead, I hacked into the Greater City Water server, and I got you these. Вместо этого, я взломал сервер Грейтер Сити Уотер. и достал для тебя вот это.
You told me you couldn't stand Virginia Water! Ты мне говорила, что не выносишь Вирджинию Уотер!
Well, Greater City Water has deep pockets and wanted the best, which you used to be, and now you're here. Ну, у Грейтер Сити Уотер широкие карманы и они захотели лучших, среди которых была и ты, но теперь ты здесь.
During the period under review, discussions continued between the territorial Government and the administering Power over the transfer of Water Island to the territorial Government following the expiration in December 1992 of the lease to private developers. В течение рассматриваемого периода продолжались переговоры между правительством территории и управляющей державой о передаче острова Уотер правительству территории в связи с истечением в декабре 1992 года срока действия договора об аренде острова частными фирмами-застройщиками.
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
To cool and condense water from the exhaust sample. Для охлаждения и конденсации влаги из пробы отработавших газов.
Soil water sampled by suction lysimeters does not reflect the seasonality of leaching processes. Пробы почвенной влаги, взятые с помощью всасывающих лизиметров, не отражают сезонного характера процессов выщелачивания.
During the experiment that lasted 600 days, water losses were compensated; apparently the total water content of the soil evaporated from the soils every 100 days. В ходе эксперимента, продолжавшегося 600 суток, потеря влаги компенсировалась; судя по всему, влага полностью испарялась из почвы в течение 100 суток.
To contain the items detailed below and ensure their protection against impacts, dust and dripping water Обеспечивающий помещение в него вышеперечисленных элементов и их защиту от ударов, пыли и влаги
"B3 Flexible IBCs shall be sift-proof and water resistant or shall be fitted with a sift-proof and water resistant liner."; "ВЗ Мягкие КСГМГ должны быть непроницаемы для сыпучих веществ и влагонепроницаемы или должны быть снабжены вкладышем, непроницаемым для сыпучих веществ и влаги".
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
If you eat, like, 1,000 calories and only drink warm water, you'll totally lose weight but keep muscle. Если ты съешь, например, 1000 калорий и будешь пить только теплую воду, ты точно скинешь вес, но оставишь мышцы.
Well, I can lead you to water, but it is you who must drink... Я веду вас к источнику, но вы сами должны пить...
I go in with a little water And see him later. Принесу воды - ему нужно много пить.
They drank the plain water. Нам пришлось пить грязную воду.
Who wants do drink water? Разве вы не хотите пить?
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
Now I will turn on the main water valve. Теперь я поверну главный водопроводный вентиль.
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих.
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
Badu co-founded the Sugar Water Festival with Queen Latifah and Jill Scott. Также стала соучредителем фестиваля Sugar Water Festival вместе с Куин Латифой и Джилл Скотт.
These include a computer game of strategy and survival, entitled Water Alert!, which includes a facilitator's guide and instructions for use in developing countries, and a user-friendly text module with an online discussion board. К их числу относятся компьютерная игра по овладению стратегией выживания под названием "Water Alert", которая включает справочное руководство и инструкции для использования в развивающихся странах, и удобный для пользования текстовой модуль с табло для интерактивного обсуждения.
For example, the opening guitar riff from Deep Purple's "Smoke on the Water" is a part of the song; any performance of the song should include the guitar riff, and any imitation of that guitar riff is an imitation of the song. К примеру, гитарный риф на открытии у Deep Purple в "Smoke on the Water" - это часть песни; любое исполнение песни должно включать в себя гитарный риф, и любая его имитация - это имитация песни.
SYSTIMAX TeraSPEED - a Zero Water Peak Singlemode (ZWP-SM) Fiber, designed to cost-effectively future-proof enterprise campus and metro backbones for next generation equipment. TeraSPEED Zero Water Peak Singlemode Fiber Одномодовый оптоволоконный кабель TeraSPEED с нулевым водяным пиком SYSTIMA...
Production of a sequel called Deep Water, about a plane en route from China to Australia crashing in the Pacific Ocean, was suspended in March 2014 due to "uncomfortable similarities" to the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370. Производство сиквела под названием «Deep Water», в котором сюжет должен был быть сосредоточен на самолете, который по пути из Китая в Австралию разбивается в Тихом океане, было приостановлено в марте 2014 года из-за сходства с исчезновением рейса 370 авиакомпании Malaysia Airlines.
Больше примеров...