Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
Give him food, water and salt. Ему нужна еда, вода и соль.
The water in this well feeds the entire forest. Вода в этом колодце питает весь лес.
12 - Air, water, fish 12 - воздуш-ная среда, вода, рыбные запасы
Water's like gold dust up here since we stopped drilling. Вода тут на вес золота, с тех пор, как мы перестали бурить.
Water is critical for economic and social development and environmental protection. З. Вода имеет важнейшее значение для социально-экономического развития и охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
The Cleveland Water Department ran tests comparing a bottle of Fiji Water to Cleveland tap water and some other national bottled brands. Кливлендский водный департамент провёл тесты, сравнивающие воду «Fiji Water» с водой из кливлендского водопровода и некоторыми другими национальными брендами.
Ministers will be provided a comprehensive update on the challenges and opportunities and the international response, to the food, energy, water and financial crises, in the context of a changing climate, and the governance dimension of each. Министрам будет предоставлена полная последняя информация о проблемах и возможностях и международных мерах реагирования на продовольственный, энергетический, водный и финансовый кризис в контексте изменения климата и аспектах руководства по каждой из этих областей.
Water is the second most important mode of transit transport in the Central African Republic. Водный транспорт выступает вторым по значимости видом транспорта для Центральноафриканской Республики.
Sea and coastal passenger water transport Морской и каботажный пассажирский водный транспорт
For example, an agreement between the Sudan and the United Nations in June 1991 established a humanitarian corridor over water via the Kosti-Malakal Nassir waterway, the White Nile and the River Sobat to deliver provisions to populations in southern Sudan. Например, по соглашению между Суданом и Организацией Объединенных Наций в июне 1991 года был установлен надводный гуманитарный коридор через водный путь Кости - Малакаль - Насир (по Белому Нилу и реке Собат) для доставки снабжения населению юга Судана.
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
PeCB is expected to dissipate from the water phase to the sediment or into the air. Предполагается, сто ПеХБ рассеивается из водяной фазы в отложения, либо в атмосферу.
Organisms found within areas of national jurisdiction at some point may later be found beyond areas of national jurisdiction, as a result of ecological processes, including currents, larvae dispersal patterns, or following transportation through various pathways, such as ballast water. Организмы, обнаруженные в районах национальной юрисдикции, в какой-то дальнейший момент времени могут появляться за пределами действия национальной юрисдикции в результате экологических процессов, включая течения, распространение личинок, либо различными транспортными путями, как то водяной балласт.
A water gun, sir. Водяной пистолет, сэр.
PeCB is expected to dissipate from the water phase to the sediment or into the air. PeCB is persistent in soils and sediments under aerobic conditions. Предполагается, сто ПеХБ рассеивается из водяной фазы в отложения, либо в атмосферу.
But the tail end, the Jaisalmer area, you will notice in Bikaner things like this: where the water hyacinth couldn't grow, the sand is flowing in these canals. Но в конце этих каналов, в районе Джайсалмера, и Биканера, вы можете видеть следующее: там, где не может расти водяной гиацинт, канал заносится песком.
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
The Committee trusts that with the installation of equipment for water production, purification and storage as described in the paragraphs below, the requirements for bottled water would be reduced considerably. Комитет считает, что с установкой оборудования по водоснабжению, очистке и хранению воды, как охарактеризовано в пунктах ниже, потребности в воде в бутылках существенно сократятся.
However, the volatile security situation in the sectors had a negative impact on the delivery of water and wastewater management services by limiting access to potential drilling sites. Между тем нестабильная обстановка в плане безопасности в секторах негативно сказалась на услугах по водоснабжению и очистке сточных вод, поскольку доступ к перспективным местам бурения был ограничен.
Best practices on resource efficiency and pollution reduction over product life cycles, focusing on water, waste and energy in food and manufactured goods identified and piloted Выявление примеров передовой практики в области обеспечения ресурсоэффективности и снижения загрязнения в течение жизненного цикла продукта с уделением особого внимания водоснабжению, утилизации отходов и энергетике при производстве продовольственных и промышленных товаров и их внедрение на экспериментальной основе
We see the increased "feminization of poverty" bringing with it greater risks of human trafficking and the lack of, or poor access to, food, sanitation, water, health and education. Мы наблюдаем все большую «феминизацию» нищеты, приводящую к росту риска торговли людьми и отсутствию или наличию ограниченного доступа к продуктам питания, санитарно-техническим услугам, водоснабжению и медицинским и образовательным услугам.
Regarding the evaluation of UNICEF support to water and environmental sanitation in India, a speaker acknowledged that the Mark II model hand-pump had been developed in her country and that it had helped to reduce the workload of rural women. Что касается оценки поддержи, оказанной ЮНИСЕФ Программе по водоснабжению и коммунальной гигиене в Индии, то оратор отметила, что в ее стране был разработан ручной насос модели «Марк-II» и что это способствовало уменьшению рабочей нагрузки женщин сельских районов.
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
The secretariat also informed the Working Group on the Biennial Collaborative Agreements that WHO develops with countries to address their priority health concerns through a set of effective actions, the BCA formulation process and the achievements in the area of water and health. Секретариат проинформировал также Рабочую группу о двухгодичных соглашениях о сотрудничестве, разрабатываемых ВОЗ со странами для решения их первоочередных проблем в области здравоохранения на основе принятия комплекса эффективных мер, о процессе подготовки ДСС и о достижениях в области водохозяйственной деятельности и охраны здоровья.
The Government continues to implement the measures adopted in this area. The national land policy has led to the development of a rural land plan for the whole country thanks to the Millennium Challenge Account. Water infrastructure has also been developed. Государство продолжает осуществлять меры, принятые в этой области; национальная земельная политика привела к разработке сельского земельного плана на всей территории страны по линии Фонда для решения проблем тысячелетия; были созданы объекты водохозяйственной инфраструктуры.
As follow-up to the national workshop, Namibia's Department of Water Affairs and the Ministry of Community Development expressed interest in the organization of two additional training workshops in the northern and southern regions of Namibia utilizing INSTRAW's training packages. По итогам национального семинара намибийский департамент по вопросам управления водохозяйственной деятельностью и министерство общинного развития проявили заинтересованность в том, чтобы организовать еще два учебных семинара в северных и южных районах Намибии с использованием комплектов учебных материалов МУНИУЖ.
Response measures, supported by an international instrument, should primarily address the consequences of poor water management/sanitation for human health. Коррекционные меры, предусматриваемые в международном документе, должны быть главным образом направлены на ликвидацию последствий слабой организации водохозяйственной деятельности/санитарного контроля для здоровья человека.
Promoting cooperation in the exchange of scientific and technological know-how in sourcing, efficient management, preservation and sustainable use of water, in accordance with the existing and relevant provisions of international law. Развивать сотрудничество в области обмена научно-техническим ноу-хау в области использования источников воды, рационального управления водохозяйственной деятельностью, охраны водных ресурсов и устойчивого водопользования в соответствии с действующими нормами международного права.
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
Such projects could include infrastructure, water and energy supplies, and transport and communications. Такие проекты могут быть связаны с развитием инфраструктуры, водо- и энергоснабжением, транспортом и связью.
In a Gabon water and electricity concession, the contract required the use of external contractors for data gathering and performance monitoring. По условиям договора концессии на водо- и электроснабжение в Габоне для сбора данных и мониторинга деятельности требуется использовать внешних подрядчиков.
The first Alert indicated the phasing-out of water, oil, soil and grease repellent products containing PFOS by September 2002. В первом извещении говорилось о поэтапном прекращении к сентябрю 2002 года использования содержащих ПФОС водо-, масло-, грязе- и жироотталкивающих составов.
These are politically sensitive areas, as they relate to access to merit goods, that is to say, essential services such as water, energy and transport, whose provision through purely market arrangements may have unintended negative impacts on people living in poverty. Эти области являются очень важными в политическом отношении, так как здесь речь идет о доступе к таким общественным благам и основным услугам, как водо- и энергоснабжение и транспорт, представление которых исключительно с помощью рыночных механизмов может иметь нежелательные негативные последствия для бедных слоев населения.
He also pointed to the importance of gaining actionable proposals from programme countries in the priority areas of water, energy, health-care, agriculture and biodiversity with the support of civil society organizations. Он также отметил важность получения от стран осуществления программ подготовленных при поддержке организаций гражданского общества предложений в таких приоритетных областях, как водо- и энергоснабжение, здравоохранение, сельское хозяйство и биологическое разнообразие, которые возможно реализовать на практике.
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
All they wanted was a little water. Ѕедн€жки. м бы немного водички.
Here you go, guys, let me get you going with some water. Привет всем, не хотите ли пока попить немного водички?
We sit on all this till after the election, it'll look like we were carrying the water for him too. Если расследование не завершится до окончания выборов, это будет выглядеть так, как будто мы ему разве что водички попить не поднесли.
Can I ask you for some water? Водички можно у Вас попросить?
I remember when you were a little girl and you'd call out, asking for a glass of water, when all you really wanted was someone to talk to. Я помню, когда ты была маленькой девочкой и звала нас, чтобы тебе принесли водички, на самом деле ты притворялась, чтобы кто-нибудь с тобой поболтал.
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
As a consequence of this cold, rivers were frozen and numerous pumps and water supply networks were damaged. В результате холодов замерзли русла рек, вышло из строя огромное количество насосов водопроводных сетей.
The trenches would serve as passageways to provide access to the above-mentioned rooms and to facilitate repair of the water and sewage pipes as well as the electricity and telephone wires that will be located there. Траншеи будут выполнять функции проходов для обеспечения доступа к вышеуказанным комнатам и облегчения ремонта водопроводных и канализационных труб, а также электрической проводки и телефонных кабелей, которые будут проложены там.
In the women's quarters, there were two working showers for 136 detainees, and two taps; detainees complained that the water was cut every day. В женских корпусах было два действующих душа и два водопроводных крана на 136 заключенных; они жаловались на ежедневные отключения воды.
In meeting the water supply needs of their expanding populations, especially the urban poor, mega-cities have to cope with intense competition from agriculture and industry. Дефицит воды усиливается из-за малой эффективности ее использования в ирригационных и водопроводных системах.
The presence, since mining has always entailed heavy water consumption, of wells and water systems; с другой стороны, в результате наличия рабочих буровых скважин и водопроводных сетей, поскольку в ходе эксплуатации горных выработок всегда потребляются значительные объемы воды;
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
Don't forget to water the plants on the patio. Не забывай поливать цветы вокруг веранды и в столовой.
Opher even began to water his plants for him. Даже его горшки стал поливать для него Офер.
And don't forget to water the plants. И не забывай поливать растения.
I'd better go water the flowers... Пора мне цветочки поливать.
I'll warm the water on my stove and pour it over you dutifully. Я согрею воду на плите и буду покорно поливать тебя.
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
Strategies have been identified and are being implemented to increase investments for the water sector development programs. Разрабатываются и осуществляются стратегии увеличения капиталовложений в программы развития водохозяйственного сектора.
Are there concrete examples of the use of payments for ecosystem services schemes in the region, which benefit the forest, or the water sector, or both? Существуют ли в регионе конкретные примеры использования схем взимания платы за экосистемные услуги, которые служат интересам лесного или водохозяйственного секторов или обоих этих секторов?
This includes using such international forums as the environment and ecology component of the Global Water Partnership. Это предполагает использование таких международных форумов, как природоохранный и экологический компонент Глобального водохозяйственного партнерства.
The key-note speaker as well as several panellists stressed the role of IFAS in strengthening water cooperation in Central Asia. Докладчик, выступивший с программным заявлением, а также ряд других ораторов подчеркнули роль МФСА в укреплении водохозяйственного сотрудничества в Центральной Азии.
The World Water Assessment Programme of the United Nations, including indicator development for the water sector. Программы оценки водных ресурсов мира Организации Объединенных Наций, включая разработку показателей для водохозяйственного сектора.
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
There are entire communities, especially in the Khatlon region, which have no access to tap water. Имеются целые общины, особенно в Хатлонской области, которые не имеют доступа к водопроводной воде.
The invention makes it possible to reduce the effective water consumption owing to the efficient and rational consumption thereof by modifying the water phase even at a low pressure in the water supply system. Технический результат изобретения заключается в сокращении полезного расхода воды за счет эффективного и рационального ее потребления путем изменения фазового состояния воды даже при низком давлении в водопроводной системе.
Less than 45 per cent of rural households had access to piped water systems, boreholes and wells in 1999 compared to 80 per cent in urban areas. Менее 45% сельских домашних хозяйств в 1999 году имели доступ к водопроводной воде, скважинам и колодцам, по сравнению с 80% населения в городах.
Improving of overcrowded and blighted urban housing areas is often difficult due to the lack of urban infrastructure, including roads, city water and sewerage, and also the inhabitants' inability to pay. Благоустройство перенаселенных городских районов, пришедших в упадок, зачастую сопряжено с трудностями ввиду отсутствия надлежащей городской инфраструктуры, в том числе дорог, водопроводной и канализационной систем, а также неплатежеспособности жителей этих районов.
It was also taking measures to provide electricity and running water in homes and schools, as well as such services as micro-irrigation, with a view to easing women's work, increasing their income and enabling them to participate in village affairs. Оно также принимает меры по снабжению домов и школ электроэнергией и водопроводной водой, а также такими услугами, как микроирригация, в целях облегчения труда женщин, повышения их доходов и создания для них возможностей участвовать в жизни своей деревни.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
Emerald Water International is a completely legit organization. "Эмералд Уотер Интернешнл" - полностью легальная организация.
Silent alarm at Riverside Jewelry on Fifth and Water, Handle Code 1038. сработала сигнализация в ювелирном на Риверсайд. Перекресток Пятой и Уотер. Код 1038.
I'd have to give notice at Virginia Water. Я должна уведомить Вирджинию Уотер.
Umgeni Water, the largest water utility in the province of Natal, South Africa, takes a long-term view in the provision of water supply to a catchment of 24,000 km and a population of 5.5 million people, of which 1.5 million is rural. "Умгени уотер" - крупнейшее коммунальное предприятие в провинции Натал, Южная Африка, заняло дальновидную позицию в отношении водоснабжения района площадью 24000 км и населения в 5,5 миллиона человек, из которых 1,5 миллиона проживают в сельских районах.
Representatives of the following organizations attended the meeting: the non-governmental organizations (NGOs) ECO-FORUM and Earthjustice and the water company Veolia Water. З. На совещании были представлены следующие организации: неправительственные организации (НПО) "Эко-форум" и "Справедливость на Земле", а также водохозяйственная компания "Веолиа уотер".
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
6.4.2.4. Safe operation after condensed water test 6.4.2.4 Безопасное функционирование после проведения испытания на конденсацию влаги
Soil water sampled by suction lysimeters does not reflect the seasonality of leaching processes. Пробы почвенной влаги, взятые с помощью всасывающих лизиметров, не отражают сезонного характера процессов выщелачивания.
Specialists recommend to accomplish spring sowing campaign as soon as possible. It's necessary for conservation of water in the soil. Специалисты МСХПП рекомендуют в кратчайшие сроки провести весенне-полевые работы, чтобы максимально сохранить и без того малые запасы влаги в почве.
The use of materials with properties of polyamide 6 as regards water retention is prohibited in all mechanical parts for which such a phenomenon is likely to have an adverse effect on their operation. 6.1.4 Использование материалов со свойствами полиамида-6 в отношении поглощения влаги запрещается во всех механических деталях, на функционировании которых такое явление может отразиться неблагоприятно.
"B3 Flexible IBCs shall be sift-proof and water resistant or shall be fitted with a sift-proof and water resistant liner."; "ВЗ Мягкие КСГМГ должны быть непроницаемы для сыпучих веществ и влагонепроницаемы или должны быть снабжены вкладышем, непроницаемым для сыпучих веществ и влаги".
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
The desalination plant filtered water from the bay so that people could drink it and use it for the chicken industry. В основном, опреснительный завод отфильтровывал воду из залива, чтобы люди могли её пить и использовать для птицеводства.
I told them not to drink the water but I think it's too late. Я не давала им пить, но уже слишком поздно.
And if you're feeling faint or need a glass of water, don't be shy! И если вы почувствуете слабость, или захотите пить, не стесняйтесь!
Trainers later enforced some standard diet rules: to be an Olympic victor, "you have to eat according to regulations, keep away from desserts (...); you must not drink cold water nor can you have a drink of wine whenever you want". Тренеры позднее заставляли придерживаться некоторых стандартных диетических правил: чтобы быть победителем Олимпиады, «ты должен есть в соответствии с требованиями и подальше держаться от десертов; ты не должен пить холодную воду, но можешь выпить вина, когда захочешь».
There he was beaten, dislocating his shoulder, a plastic bag was placed over his head and he was forced to drink water, after which he was hit in the stomach. Он был подвергнут избиению, в результате которого у него оказалось вывихнуто плечо, надеванию пластикового мешка на голову, и его заставляли пить воду, после чего били по животу.
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
Now I will turn on the main water valve. Теперь я поверну главный водопроводный вентиль.
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих.
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
In her second decade, the 60's, Kurita Water Industries entered the process treatment market, especially in the pulp and paper, petrochemical and steel industries. В своей второй декаде, 60-х годах, Kurita Water Industries развивается в направлении бумажной, нефтехимической и стальной промышленности.
The society was founded in 1866 by eleven painters and was originally known as the American Society of Painters in Water Colors. Общество было основано американским художником-пейзажистом Сэмюэлом Колменом в 1866 году, первоначально состояло из одиннадцати художников и называлось American Society of Painters in Water Colors.
SYSTIMAX TeraSPEED - a Zero Water Peak Singlemode (ZWP-SM) Fiber, designed to cost-effectively future-proof enterprise campus and metro backbones for next generation equipment. TeraSPEED Zero Water Peak Singlemode Fiber Одномодовый оптоволоконный кабель TeraSPEED с нулевым водяным пиком SYSTIMA...
In early November 1982 PiL announced the imminent release of a new single "Blue Water" and a six-track mini album You Are Now Entering A Commercial Zone on their new label. В начале ноября 1982 PiL объявил о неизбежном выпуске нового сингла «Blue Water» и мини-альбома с шестью песнями, You Are Now Entering A Commercial Zone в их новом лейбле.
In Australian P.A. Yeomans' 1964 book Water for Every Farm, he supports the definition of permanent agriculture, as one that can be sustained indefinitely. Персиваль Альфред Йоменс в книге 1973 года «Вода для каждой фермы» (Water for Every Farm) поддержал идею «постоянного земледелия» на самоподдерживающейся земле.
Больше примеров...