| Now, the water should work as a lens. | Сейчас, вода должна работать как лупа. |
| Fine. Now nobody gets any water. | Отлично, вода теперь никому не достанется. |
| I got all this water in my ear. | И вода попала мне в уши. |
| Water is another limiting factor, both in terms of quality and quantity (62). | Другим ограничительным фактором является вода - как с точки зрения ее качества, так и количества (62). |
| Water is essential to sustaining life and preserving human health and well-being. | Вода необходима для поддержания жизни и сохранения здоровья человека и его благополучия. |
| The vine also responds adversely to water stress which may require some irrigation in regions where the practice is permitted. | Лоза также отрицательно реагирует на водный стресс, что может потребовать дополнительное орошение в районах, где такая практика допускается. |
| Austria: the term water bike is used to designate an assembly of floating material instead of a small craft. | а) Австрия: термин "водный мотоцикл" используется для обозначения соединения плавучего материала вместо термина "малое судно". |
| Extreme water tourism is possible in Verkhnebureinsky area (rivers Niman and Akishma) Tuguro-Chumikansky (river Assyni and Munikan), Okhotsk (Kukhtui origins of rivers, Hunting, Hive, Yin). | Экстремальный водный туризм возможен в Верхнебуреинском районе (реки Ниман и Акишма), Тугуро-Чумиканском (реки Ассыни и Муникан), Охотском (истоки рек Кухтуй, Охота, Улья, Иня). |
| Serbia (definition is the same but the term "Scooter" is used instead of "water bike"); | Сербия (определение то же самое, однако вместо термина "водный мотоцикл" используется "скутер"); |
| If we impose a strict rule of sustainable utilization and limit the amount of extraction of water to that of the current water recharge, it would in reality deny aquifer States the right to utilize the valuable water resource, accumulated over the years, in the aquifer. | Если мы введем строгое правило устойчивого использования и ограничим объем изымаемой воды объемом водной подпитки на данный момент, это на самом деле лишит государства водоносного горизонта права использовать ценный водный ресурс, накопившийся с годами в водоносном горизонте. |
| His first job is at the water company. | Его первая работа - в водяной компании. |
| In typical usage, water refers only to its liquid form or state, but the substance also has a solid state, ice, and a gaseous state, water vapor, or steam. | В обычном понимании термин вода соотносится только с жидкой формой или состояниям, однако вещество также имеет твёрдое состояние (лёд) и газообразное - водяной пар. |
| And as soon as it cools, even slightly, it turns to water vapour, and that's the bit you see. | А как только он остывает, даже чуть-чуть, то превращается в водяной пар, и это то, что вы видите. |
| A recent invention made by engineers of the enterprise headed by G. Niyaskulov, are electric steam generator, which is absolutely necessary for working conditions that require condensed water steam at temperature up to 145 degree. | Одна из последних разработок инженеров предприятия под руководством Г.Нияскулова - электропарогенератор. Он незаменим там, где требуется водяной насыщенный пар с температурой до 145 градусов. |
| Now, some historians place them in a Water Snake year, 213 A.D. Others in the year of a Water Ox, 173 A.D. | Но есть историки, считающие, что это было в 213г.н.э., в Год Водяной Змеи, есть и те, кто относит эти события к 173г.н.э., Году Водяного Буйвола. |
| In 2003, an updated global water supply and sanitation database will be produced based on new evidence and analysis. | В 2003 году на основе новых сведений и анализа будет составлена обновленная глобальная база данных по водоснабжению и санитарии. |
| Everyone should be able to access at least basic health services, primary education, housing, water, sanitation and other essential services. | Каждый человек должен иметь доступ как минимум к базовым медико-санитарным службам, системе начального образования, жилью, водоснабжению, санитарным условиям и другим основным услугам. |
| C. Connection of population to public water supply | С. Доступ населения к централизованному водоснабжению |
| The billing rate for water services in Kosovo in the period from January to June 2007 was approximately 40 per cent, of which 57 per cent was collected. | За период с января по июнь 2007 года были выставлены счета на оплату приблизительно 40 процентов услуг по водоснабжению в Косово, из которых было оплачено 57 процентов. |
| Socially necessary interventions on an unexpected or random problem related to such utilities or services as water or gas supply, heating, lighting, sanitation, transport or communications | при производстве общественно необходимых работ по водоснабжению, газоснабжению, отоплению, освещению, канализации, транспорту, связи - для устранения случайных или неожиданных обстоятельств, нарушающих их правильное функционирование |
| Adequate structures and mechanisms for decision-making and planning for sustainable management of water infrastructure. | к) надлежащие структуры и механизмы для принятия решений и планирования в целях экологически рационального управления водохозяйственной инфраструктурой. |
| These mechanisms and arrangements will facilitate the implementation and periodic refinement of the UNEP water policy and strategy and also the monitoring of water-related issues. | Такие механизмы и структуры будут способствовать осуществлению и периодическому обновлению стратегии и политики ЮНЕП в области водных ресурсов, а также мониторингу проблем, связанных с водохозяйственной деятельностью. |
| The participants of the Workshop sought to examine existing programmes for river basin management and to make them more efficient by explaining in detail the establishment and operation of systems of water-quality objectives and standards, monitoring and assessment systems for water quality and water quantity. | Участники рабочего совещания пытались изучить существующие программы водохозяйственной деятельности в бассейнах рек и повысить их эффективность путем подробного разъяснения вопросов создания и функционирования систем установления целей и стандартов в отношении качества воды, систем мониторинга и оценки качества и количества воды. |
| Scientific Information Centre of Inter-state Commission for Water Coordination in Central Asia | Научно-информационный центр Межгосударственной координационной водохозяйственной комиссии Центральной Азии |
| Important Events addressing Forest and Water in 2008 and 2009 | Основные мероприятия, посвященные лесной и водохозяйственной тематике в 2008 и 2009 годах |
| To deal with chance or unexpected factors that threaten or have disrupted normal water or gas supply, heating, lighting, sewerage, transport or communications; | для устранения случайных или неожиданных обстоятельств, которые могут нарушать или нарушили нормальное водо- и газоснабжение, отопление, освещение, канализацию, работу транспорта, связи; |
| The measures adopted are intended to promote effective enjoyment of the right to education and training, employment, health, water and energy, and to a decent standard of living for all the population. | Цель принятых мер - придать эффективный характер пользованию правами на образование/профессиональное обучение, занятость, здоровье, водо- и энергоснабжение и на достаточный жизненный уровень для всего населения Джибути. |
| South Africa's national social protection framework is a fairly comprehensive social protection system that combines cash transfers with basic services in health care, basic education and subsidized housing, water, electricity and sanitation. | Национальная система социальной защиты в Южной Африке является довольно комплексной системой социальной защиты, объединяющей в себе предоставление денежных пособий с оказанием базовых медицинских услуг, предоставлением базового образования и субсидированием жилья и обеспечением водо- и электроснабжения и санитарии. |
| The principal applications of PFOS and its salts and precursor before the regulatory action were as water, oil, soil and grease repellents for use on surface and paper-based applications such as rugs and carpets, fabric and upholstery and food packaging. | Основными областями применения ПФОС и его солей и прекурсоров до регламентационного постановления были применения в качестве водо-, масло-, грязе- и жироотталкивающего вещества для использования на поверхности, а также применение для обработки бумаги в таких товарах как ковры, ткани и обивка и упаковка продуктов питания. |
| Abu Dhabi Water and Electricity Authority | Управление водо- и энергоснабжения Абу-Даби |
| A bit of water would be nice. | Водички было бы неплохо. |
| Qinglai, have some water. | Цинлай, водички дать? |
| "Hello. Could I have a tap water?" | "Здрасьте, можно мне водички из-под крана?" |
| Have some water, calm down. | Попейте водички, успокойтесь. |
| Just a little sip of naughty water, and we go back to the hotel. | По глоточку огненной водички, и мы сразу едим в отель. |
| More than 205 kilometres of gas and water pipelines were constructed. | Газовых и водопроводных сетей проведено более 205 километров. |
| Reducing losses, using more efficient technologies and keeping water transportation systems in good condition are part of the solution. | Частично эту задачу можно решить путем снижения потерь, применения более эффективных технологий и поддержания водопроводных систем в надлежащем техническом состоянии. |
| Throughout these two districts, the FFM has seen the evidence of the extraction of materials from ruins and infrastructure, including water pipes, metal scraps, bricks and stones. | На территории этих двух районов Миссия видела следы сбора строительных материалов на руинах и объектах инфраструктуры, в том числе водопроводных труб, металлолома, кирпичей и камней. |
| Many local governments have greatly reduced inequalities by upgrading programmes in informal settlements, including expanding water, sewerage and drainage networks, expanding or improving provision for solid-waste collection, and influencing the prices and availability of housing through the provision of land. | Многие местные органы власти значительно сократили неравенство путем реализации программ модернизации в неофициальных поселениях, включая расширение водопроводных, канализационных и дренажных сетей, расширение или улучшение работы системы удаления твердых отходов и влияние на цены и наличие жилья путем предоставления земли. |
| The evidence shows, however, that adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation (in relation to one contract for the replacement of water pipes and extensive repairs to water treatment facilities) and for insufficient evidence. | В то же время имеющиеся свидетельства показывают, что в эту претензию необходимо внести корректировки ввиду ненадлежащего учета амортизации (в связи с одним контрактом на замену водопроводных труб и капитальный ремонт водоочистных сооружений) и недостаточности доказательств. |
| Will the water rise any higher? | И долго тут еще будет поливать? |
| You going to water the grass? | А поливать ты ее будешь? |
| Can I put the water on now? | А теперь уже можно поливать? |
| caulk the tub, water the grass... | Ванну скоблить, газон поливать... |
| If you give carnations 7Up instead of water, they last much longer - often as long as three or four weeks. | Если поливать гвоздики 7Up'ом вместо воды, они держатся гораздо дольше - часто аж три или четыре недели. |
| (b) Implementation and enforcement of newly adopted water legislation, especially in EECCA. | Ь) осуществление и соблюдение принятого в недавнее время водохозяйственного законодательства, в особенности в странах ВЕКЦА. |
| Guidelines for consumer protection and public participation in urban water sector reform. | Руководящие указания по защите потребителей и по участию общественности в реформе городского водохозяйственного сектора. |
| The cost and investment of running a small-scale water cooperative is very small. | Обеспечение работы малого водохозяйственного кооператива связано с совсем небольшими затратами и вложениями. |
| The plenary session was the first policy-level meeting between water and forest sectors - such cooperation can bring many benefits to both sectors and needs to be further strengthened; | а) пленарное заседание явилось первым совместным совещанием водохозяйственного и лесного секторов, проведенным на политическом уровне - оба сектора могут извлечь многочисленные преимущества из такого сотрудничества, в связи с чем необходимо принять меры в целях его дальнейшего укрепления; |
| CNA must determine the natural supply, the water balance and the annual availability of water. | В обязанности КНА входит определение уровня естественного пополнения водных запасов; водохозяйственного баланса и годового уровня водообеспеченности. |
| You can choose between water or filtered tap water. | Вы можете выбрать между водой или отфильтрованной водопроводной воды. |
| In a number of regions, poor people lack access to piped water, and must buy from vendors, so they pay more for their water than rich people. | В ряде регионов бедняки лишены доступа к водопроводной системе и вынуждены покупать воду у торговцев, поэтому вода обходится им дороже, чем богатым людям. |
| The size of population and budgetary constraints in many developing countries mean that providing all residents with, for example, piped water and flush toilets in their houses is not a realistic option in the near term. | С учетом численности населения и финансовых трудностей во многих развивающихся странах обеспечение всех жителей этих стран, например, водопроводной водой и унитазами в их домах в ближайшем будущем представляется нереальным. |
| Percentage of rural population with access to tap water, and regional rankings by percentage of rural population with latrine access as of end of 2000 | Доля сельского населения, имеющего доступ к водопроводной воде, и рейтинг регионов в соответствии с долей сельского населения, обеспеченного канализацией, по состоянию на конец 2000 года |
| Water is supplied from the city water-supply system, which uses automatic pumping stations and filters for water purification; water meters are installed in each flat. | Водоснабжение от городской водопроводной сети с установкой автоматической насосной станции и монтажом фильтров для очистки воды; приборы учета воды устанавливаются в каждой квартире. С целью создания более комфортной и автономной эксплуатации. |
| The organization provided support through the Swedish Water House. | Институт оказывал поддержку через организацию "Сведиш Уотер Хаус". |
| I'd have to give notice at Virginia Water. | Я должна уведомить Вирджинию Уотер. |
| The sister of Charles Kinglsey, who gave us the Water Babies. | Сестра Чарьза Мари Кингсли, который дал нам "Уотер Бэйбиз" (марка детского крема) |
| The Environment Health Unit of the Department of Public Health, together with the Water Services Corporation, carry out the necessary checks to ensure tap water quality in accordance with WHO Guidelines. | Группа по вопросам санитарного состояния окружающей среды Департамента общественного здравоохранения вместе с компанией "Уотер сервисез корпорейшн" проводит в соответствии с Руководящими принципами ВОЗ необходимые проверки для обеспечения надлежащего качества питьевой воды. |
| The water idea is furthest along and has generated interest from Shell, Thames Water, Care International, a local NGO coalition and the Government of Ethiopia. | Работа в области водоснабжения ведется особенно активно, и интерес к ней проявили компании "Шелл", "Темз уотер", "Кеар интернэшнл", местная коалиция НПО и правительство Эфиопии. |
| Wiring located under the floor of the trolleybus shall be contained in conduit that protects it against the ingress and propagation of water and dust. | 3.10.7 Провода, проходящие под полом троллейбуса, монтируют в кабелепроводе, защищенном от попадания и распространения влаги и пыли. |
| In contact with water releases flammable gases H261 | Держать в атмосфере инертного газа, беречь от влаги. |
| A bottle of water on your work desk or carried along to hobbies ensures that there is water when you need it. | Бутылка воды на Вашем рабочем столе или в сумке позволяет Вам сделать глоток влаги тогда, когда вам это нужно. |
| Jogging helps too evaporate water from the body... so that there won't be any left for tears. | Когда вы бежите, тело обезвоживается... поэтому для слёз влаги не остаётся. |
| She is one of twelve agricultural deities listed by Varro as "leaders" (duces) of Roman farmers, because "without water all agriculture is dry and poor." | Она входила в список двенадцати сельскохозяйственных божеств, которых Варрон назвал покровителями римских земледельцев, «потому что без влаги работа на земле бесплодна и жалка». |
| I just figured you wanted water. | Я просто решила, что ты хочешь пить. |
| Give him a sip of water every few minutes. | Давайте ему пить воду маленькими глотками каждые пять минут. |
| Although the water is treated in many areas throughout the Dominican Republic, it is still recommended that travellers drink bottled water as a precaution. | Несмотря на то, что вода очищается в многих частях Доминиканской Республики, все же рекомендуется приезжим пить бутилированную воду в качестве предохранительной меры. |
| I got so thirsty on the way back I thought I'd stop by for some water. | По дороге мне так захотелось пить дай, думаю, зайду попить. |
| The novices are refusing to drink from the water fountain in case it's poisoned. | Послушницы отказываются пить из колодца, боятся, что воду отравили. |
| Now I will turn on the main water valve. | Теперь я поверну главный водопроводный вентиль. |
| The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. | Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики. |
| The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. | В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран. |
| Water distribution project (budgeted) | Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете) |
| So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. | Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода! |
| It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
| Pump water meant irrigation, | Качать воду - значит орошать поля. |
| Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. | Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия. |
| A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
| We can guarantee that Nord Water's products are all that. | Мы можем гарантировать, что вода компании Nord Water - именно такая. |
| In 2010 Hyperion Books published his children's fantasy novel The Steps Across the Water which chronicles the adventures of a young girl, Rose, in the mystical city of U Nork. | В 2010-м году Hyperion Books опубликовало фантастическую новеллу для детей под названием «Шаги через воду» (англ. The Steps Across the Water), это хроника приключений молодой девочки Розы, которая ищет магический город Ю Норк (англ. U Nork). |
| Solar water disinfection - also known as SODIS is a method of disinfecting water using only sunlight and plastic PET bottles. | Дезинфекция с помощью солнечного света (англ. Solar water disinfection SODIS) - метод дезинфекции воды с использованием только солнечного света и пластиковых бутылок. |
| "Horse to the Water" is a song written by George Harrison and his son Dhani. | «Horse To The Water» - песня Джорджа Харрисона, написанная им в соавторстве со своим сыном Дхани. |
| In 2004, El-P collaborated with the Blue Series Continuum for a jazz-fusion album titled High Water, which received favorable reviews from both the hip hop and jazz worlds, as well as from more mainstream critics independent of both scenes. | В 2004 году El-P в сотрудничестве с Blue Series Continuum записал альбом в стиле джаз-фьюжн High Water, который получил положительные отзывы от обозревателей хип-хопа и джаза, а также более мейнстримовых критиков. |