Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
We need fresh water and a little luck Нам нужна свежая вода и немного везения
Your laugh is a rose... a spear unearthed, crashing water. Твой смех, как роза, как выдёргиваемый гарпун, как прорывающаяся вода.
Rights that were squeezed from British oppression like water from a stone! Права, что были выжаты из британского ига как вода из камня!
Water is a public good. It cannot be privately owned by any natural or legal person. Вода - это общественное богатство, и она не может находиться в частном владении какого-либо физического или юридического лица.
Water more often unites than divides peoples and societies. Вода чаще объединяет, чем разделяет народы и общества.
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
The Cleveland Water Department ran tests comparing a bottle of Fiji Water to Cleveland tap water and some other national bottled brands. Кливлендский водный департамент провёл тесты, сравнивающие воду «Fiji Water» с водой из кливлендского водопровода и некоторыми другими национальными брендами.
The concentrations of phosphorus have hardly decreased yet, in spite of the investments in the water sector and regression of the economy in the whole basin. Концентрации фосфора пока еще вряд ли сократились, несмотря на инвестиции в водный сектор и спад в экономике на территории всего бассейна.
Belarus (the term hydro cycle is used instead of water bike); Беларусь (вместо термина "водный мотоцикл" используется термин "гидроцикл");
This is a method of intracutaneous injections of hyaluronic acid presented at Medical Club in the form of IAL-SYSTEM and IAL-SYSTEM ACP preparations, which rapidly restore the water balance and recreate ideal conditions for the cell vital activity. Это метод внутрикожных инъекций натуральной гиалуроновой кислоты, представленной в клинике «Medical Сlub» препаратами IAL-SYSTEM и IAL-SYSTEM AСP, которые быстро восстанавливают водный баланс и воссоздают идеальные условия для жизнедеятельности клеток.
The road sector accounted for 74 per cent, railways for 15 per cent and water transport for seven per cent of the total transport lending by ADB during 1970-2009. Дорожная отрасль составила 74 процента, железные дороги - 15 процентов и водный транспорт - 7 процентов от общего объема кредитования транспорта АБР в период с 1970 по 2009 год.
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
Water guns are a type of toy gun that uses a variety of methods to shoot water. Водяной пистолет - один из видов игрушечных пистолетов, предназначенный для стрельбы водой.
We called it Digital Water Pavilion. Мы назвали его Цифровой водяной павильон.
SDA systems, which are also called wet-dry systems, involve the injection of an aqueous slurry (or solution) into a reaction vessel where the water is evaporated. Системы ПРС, также именуемые влажно-сухими системами, предусматривают впрыскивание водяной суспензии (или раствора) в корпус реактора после испарения воды.
That's good, because I thought for a moment that body of water here was a moat. Я сперва думала, что блестящая поверхность - просто водяной ров.
"The Waifs - Sun Dirt Water". Водяной («Меня из-под солнца сманил Водяной...»)
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
However, water supply and sanitation constitutes a top priority for the current Government, for many reasons. Однако по многим причинам нынешнее правительство страны уделяет первоочередное внимание водоснабжению и санитарии.
When setting targets and reporting, Parties can decide to differentiate between access to "non-improved" supply, access to improved water supply and access to safe water supply in accordance with the WHO Guidelines on Drinking-Water Quality or a similar national legal framework. В ходе установления целевых показателей и представления данных Стороны могут проводить различия между "неулучшенным" снабжением, доступом к улучшенному водоснабжению и доступом к безопасной воде в соответствии с Руководством ВОЗ по контролю качества питьевой воды или аналогичными национальными нормативными документами.
Beneficial urbanization depends on the availability and quality of public services, including access to electricity, water, education and health services, transportation and communication. Выгоды урбанизации зависят от наличия и объемов коммунальных услуг, включая доступ к электричеству, водоснабжению, образованию и услугам в области здравоохранения, транспорта и коммуникаций.
The Committee is concerned about reports of long-standing discrimination and marginalization of some minority groups such as the Al Akhdam community, 80 per cent of which is illiterate and which suffers from extreme poverty, and has inadequate access to health care, water and other basic services. Комитет обеспокоен сообщениями об извечной дискриминации и маргинализации некоторых групп меньшинств, например общины ахдамов, 80% членов которой неграмотны и проживают в условиях крайней нищеты, не имея надлежащего доступа к медицинскому обслуживанию, водоснабжению и другим базовым услугам.
For example in Bolivia, the World Bank advised the government to privatise the Municipal Water and Sewage Authority. Например, в Боливии Всемирный банк рекомендовал правительству приватизировать муниципальный орган по водоснабжению и канализации.
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
Responsibilities 23. Progress in European water policy cannot be achieved in closed circles of administrators and scientific experts. Прогресс европейской водохозяйственной политики невозможен в узком круге администраторов и научных экспертов.
There is therefore a need for appropriate frameworks to build and implement partnership initiatives to manage water. Поэтому необходима соответствующая основа для разработки и осуществления инициатив в вопросах управления водохозяйственной деятельностью на основе партнерских отношений.
The Government's policy of transferring the management of water services to water users' associations has been successful because of the establishment of the Fonds National de Solidarité. Успех политики правительства, предусматривающей передачу вопросов управления водохозяйственной деятельностью в ведение ассоциаций водопользователей, обусловлен созданием Национального фонда солидарности.
"Water-management plan" means a plan for the development, management, protection and/or use of the water within a territorial area or groundwater aquifer, including the protection of the associated ecosystems; "План управления водохозяйственной деятельностью" означает план освоения, эксплуатации, охраны и/или использования конкретных водных ресурсов и объектов в пределах территориального района или зоны подпитывания подземных вод, включая охрану их экосистем.
(e) Constructed irrigation schemes and water-release systems as part of the water policy for rural farmers to improve water use practices in agricultural production. ё) построены ирригационные сети и системы водосброса в качестве одного из элементов водохозяйственной политики, направленной на совершенствование практики использования сельскими фермерами воды в сельскохозяйственном производстве.
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
In this emergency programme the emphasis will be on water and electricity. В контексте этой программы чрезвычайной помощи особое внимание будет уделяться водо- и электроснабжению.
Development of a road network, water and electricity systems and good telephone service was a preliminary requirement of economic development. Необходимой предпосылкой для экономического развития является создание сети автомобильных дорог, системы водо- и электроснабжения и обеспечение качественной телефонной связи.
In the area of infrastructure, Norwegian support amounted to 100 million kroner and included regional projects for restructuring the water and electricity systems in the region. В области инфраструктуры помощь Норвегии составила 100 млн. крон и включала региональные проекты реорганизации систем водо- и электроснабжения в регионе.
Furthermore, the authorities' decision to cut off water and electricity to people from areas controlled by the Forces nouvelles and to impose an economic embargo adversely affected sanitation in the regions. На это наложилось решение правительства отключить от водо- и электроснабжения население зон, оказавшихся под контролем новых сил, с одной стороны, и ввести экономическое эмбарго, с другой стороны, что привело к ухудшению санитарных условий в указанных районах.
(EA2) Improved technical capacity of public sector water and energy service providers in the countries members of ESCWA to integrate water and energy nexus considerations into their operations, activities and projects (ОД2) Развитие технического потенциала государственных предприятий, обеспечивающих водо- и энергоснабжение в странах - членах ЭСКЗА для учета взаимосвязи между водными и энергетическими ресурсами в их деятельности, мероприятиях и проектах
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
Here, have some water. Вот, попейте водички.
Maybe I could get you some water, or rolls? Может хотите водички или суши?
Would you like a glass of water? Может ты выпьешь водички?
Okay. You can come inside for a water. Ладно, можешь зайти водички попить.
Wait, I'll add some water. Подожди, щас водички подолью.
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
Currently, this enterprise serves about 2,600 km of water pipes and about 1,260 km of sewerage networks. В настоящее время это предприятие обслуживает около 2600 км водопроводных и около 1260 км канализационных сетей.
As a consequence of this cold, rivers were frozen and numerous pumps and water supply networks were damaged. В результате холодов замерзли русла рек, вышло из строя огромное количество насосов водопроводных сетей.
For example, UNOPS project managers working on a WHO-funded procurement project to provide green energy to hospitals in Kyrgyzstan also replaced worn-out electrical and water networks, to avoid wastage and increase the efficiency of the new energy systems. Например, руководители проектов ЮНОПС, работающие над финансируемым ВОЗ проектом закупок поставок зеленой энергии в больницы в Кыргызстане, также осуществили замену изношенных электрических и водопроводных сетей с целью избежать потерь и повысить эффективность новых энергетических систем.
In its first phase, this expansionist wall has already resulted in the confiscation and destruction of approximately 15,000 dunums of land for the footprint of the wall alone, which also involved the uprooting of more than 100,000 trees and the destruction of 30 kilometres of water networks. Первый этап строительства этой экспансионистской стены уже привел к захвату и опустошению около 15000 дунумов земли с учетом лишь только площади основания стены, а также к выкорчевыванию более 100000 деревьев и уничтожению 30 километров водопроводных сетей.
In the villages, practically every family has their own residence, and the construction of water mains and sewers is generally going forward on a large scale. В селах практически каждая семья имеет собственный жилой дом, масштабно осуществляется строительство водопроводных и канализационных сетей.
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
Just a little more time to water it, please. Просто немного времени, чтобы поливать её, пожалуйста.
I want to water my garden. Я хочу поливать свой сад.
The one who took the oath will have to pour the water! Только тот, кто принял обет должен поливать идола водой!
I cannot irrigate my own land because the settlement council in Gush Etzion does not supply me with water. Мне нечем поливать собственную землю, потому что совет поселенцев в Гуш-Эционе на дает мне воду.
On the plus side, if I don't water it, who cares? Но если его не поливать и он засохнет - не жалко.
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
It is coordinated by the SADC water sector coordinating unit. Координацию функционирования этой сети обеспечивает координационная группа водохозяйственного сектора САДК.
This programme component seeks to increase the capacity and strengthen the institutional framework for transboundary water cooperation in the subregion, in particular EC-IFAS. Этот программный компонент направлен на наращивание потенциала и укрепление институциональной сети для трансграничного водохозяйственного сотрудничества в субрегионе, в частности ИК-МФСА.
Advisory services in preparation of the Dnestr river project and the workshop on capacity building for water cooperation, Kiev, 16-19 May and 12-13 August Консультативные услуги, оказанные в ходе подготовки проекта по реке Днестр и рабочего совещания по наращиванию потенциала в области водохозяйственного сотрудничества, Киев, 16-19 мая и 12-13 августа
Regarding the social impact of water sector reforms, it is clear that crucial rises in water tariffs will be a challenge for the poorest sections of the population. Что касается социальной значимости реформ водохозяйственного сектора, то совершенно очевидно, что резкие повышения водных тарифов лягут тяжелым бременем на беднейшие слои населения.
The programme therefore focuses primarily on changes in water policies, laws and institutions in order to ensure that the poor majority of the population in Africa is brought from the margins of the issue to the forefront of a coherent and sustainable water development agenda. В этой связи в программе внимание заостряется прежде всего на изменениях в водохозяйственной политике, законодательстве и институтах в целях обеспечения выдвижения беднейшего большинства населения в Африке, интересы которого в рамках этой проблемы почти не учитывались, на передний план в стратегии комплексного и устойчивого водохозяйственного развития.
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
As of 1991, piped water was provided to 88.1 per cent of the total population. По состоянию на 1991 год 88,1% населения имел доступ к водопроводной сети.
Geographical disparities also exist: only 18 per cent of the urban population depend on alternate water sources, while almost 29 per cent of the rural population need to find water outside the piped-water grid. Существуют также географические различия: лишь 18 процентов городского населения зависит от альтернативных источников водоснабжения, хотя почти 29 процентов сельского населения вынуждено пользоваться не водопроводной водой.
A Prison System Reform Support Programme is being implemented with support from international organizations, and the heating and water supply systems of prisons and a number of temporary holding facilities are being refurbished with the help of the International Committee of the Red Cross. В УИС при поддержке международных организаций реализуется программа «Поддержка реформы пенитенциарной системы в КР», а также при поддержке МККК в учреждениях ГСИН и в отдельных ИВС ОВД проводятся ремонтно-восстановительные работы отопительной и водопроводной систем.
The use of pipe borne water is low at 39% while there is also a high level of improper waste disposal, 87% of households do not have flush toilets for human waste disposal. Использование водопроводной воды находится на низком уровне - 39 процентов при высоком уровне ненадлежащего удаления отходов, а 87 процентов домашних хозяйств не имеют смывных туалетов для удаления фекалий.
Piped water and electricity provide relief for women and shorten the time spent in doing household chores and managing the home. Благодаря наличию водопроводной системы и электроснабжения положение женщин улучшается, и они затрачивают меньше времени на обслуживание домашнего хозяйства и выполнение работы по дому.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
I'd have to give notice at Virginia Water. Я должна уведомить Вирджинию Уотер.
For example, Indonesia is considered by the "Water Institution" in Canada as the best example for dealing with indigenous people. Например, по мнению канадской организации "Уотер инститьюшн", Индонезия является наглядным примером конструктивного решения проблем, с которыми сталкиваются коренные народы.
For example, the Commission worked with the Guma Valley Water Company and the Ministry of Energy and Power to supply water to prison facilities that were suffering from an acute water shortage. Например, Комиссия работала с компанией по водоснабжению "Гума Вэлли уотер компани" и Министерством энергетики и энергоснабжения в целях обеспечения водой пенитенциарных учреждений, испытывавших острую нехватку воды.
The water idea is furthest along and has generated interest from Shell, Thames Water, Care International, a local NGO coalition and the Government of Ethiopia. Работа в области водоснабжения ведется особенно активно, и интерес к ней проявили компании "Шелл", "Темз уотер", "Кеар интернэшнл", местная коалиция НПО и правительство Эфиопии.
Representatives of the following organizations attended the meeting: the non-governmental organizations (NGOs) ECO-FORUM and Earthjustice and the water company Veolia Water. З. На совещании были представлены следующие организации: неправительственные организации (НПО) "Эко-форум" и "Справедливость на Земле", а также водохозяйственная компания "Веолиа уотер".
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
This will lead to instabilities of trees and forests and make them more susceptible to nutrient and water stress. Это приводит к неустойчивости деревьев и лесонасаждений и может развивать у них большую подверженность воздействию нехватки питательных веществ и влаги.
A simple "water budget" modelling approach was used to estimate soil moisture deficit. Для расчета дефицита почвенной влаги использовалась простая модель "водного баланса".
There is the general statement that Class 8 covers all substances that form corrosive liquids or produce corrosive vapours or mist with water or natural moisture in the air. Существует общее положение о том, что класс 8 охватывает все вещества, образующие коррозионные жидкости или коррозионные пары или взвеси в присутствии воды или при наличии в воздухе естественной влаги.
By maintaining or improving soil infiltration and soil water-storage capacity, they influence the timing of water delivery. В результате задержания осадков, испарения влаги с поверхности растительности, транспирации почвенной влаги, забора воды из тумана и поддержания процесса фильтрации воды через почву леса влияют на объем имеющейся воды.
"B3 Flexible IBCs shall be sift-proof and water resistant or shall be fitted with a sift-proof and water resistant liner."; "ВЗ Мягкие КСГМГ должны быть непроницаемы для сыпучих веществ и влагонепроницаемы или должны быть снабжены вкладышем, непроницаемым для сыпучих веществ и влаги".
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
Too much water is bad at night. Перед сном вредно пить много воды.
We have too many in this tank... here is another mouth that asks for water. Нас и так в этом танке слишком много. А он ведь тоже захочет пить.
You should take the medicine and drink a lot of water, so I can go back to school again. Ты должен принимать лекарства и пить много воды, тогда я смогу снова вернуться в школу.
What's water for? Drinking perhaps? Может быть, чтобы пить её?
o/~ Daddy's backo/~ o/~ And he's drinking bottled water o/~ o/~ Keep it down, I'm reading Harry Potter o/~ o/~ My body wash is Este Lauder o/~ "Папа вернулся, и я пить бросаю точно." "Тише! Я читаю Гарри Поттера лично!"
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
Now I will turn on the main water valve. Теперь я поверну главный водопроводный вентиль.
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
Water distribution project (budgeted) Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете)
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
In December 2008, Fiji Water laid off 40 percent of its staff due to weakening sales. В декабре 2008 года «Fiji Water» уволила 40 % своих сотрудников из-за сокращения объёма продаж.
In the early 1990s, he founded the Water Street Atelier, which has trained dozens of artists in a classical manner. В начале 1990-х годов основал Уотер-Стрит Ателье (Water Street Atelier,) в котором обучал многих молодых художников работать в классическом стиле.
The Cleveland Water Department ran tests comparing a bottle of Fiji Water to Cleveland tap water and some other national bottled brands. Кливлендский водный департамент провёл тесты, сравнивающие воду «Fiji Water» с водой из кливлендского водопровода и некоторыми другими национальными брендами.
Numerous small regional and short-line railways also run trains within Manitoba: the Hudson Bay Railway, the Southern Manitoba Railway, Burlington Northern Santa Fe Manitoba, Greater Winnipeg Water District Railway, and Central Manitoba Railway. Большое число региональных и местных железных дорог также предлагают свои услуги: «Hudson Bay Railway», «Southern Manitoba Railway», «Burlington Northern Santa Fe Manitoba», «Greater Winnipeg Water District Railway», и «Central Manitoba Railway».
The novels Trace Memory, The Twilight Streets, and Something in the Water (published March 2008), are set during the concurrently airing second series of Torchwood. Романы Тгасё Мёмогу, The Twilight Streets и Something in the Water (опубликованы в марте 2008 года) описывают период, показанный во втором сезоне.
Больше примеров...