| Look, you've got some water there. | Послушайте, у вас здесь есть вода. |
| Just good, old-fashioned soap and water. | Просто старые добрые мыло и вода. |
| For example, the water used by employees of a particular enterprise would be counted by the Joint OECD/Eurostat questionnaire as water used by industry and not by households, as was done according to the ECE Guidelines. | Например, в совместном вопроснике ОЭСР/Евростата вода, потребляемая сотрудниками того или иного предприятия, рассматривается в качестве воды, потребляемой промышленным сектором, а не домашними хозяйствами, как это предусмотрено Руководством ЕЭК. |
| Water is critical for economic and social development and environmental protection. | З. Вода имеет важнейшее значение для социально-экономического развития и охраны окружающей среды. |
| Water, without a doubt, is life. | Вода, вне сомнения, - это жизнь. |
| Plus the water feature in the garden. | К тому же, водный объект в саду. |
| (c) Techniques and instrumentation for the study of the impact of heavy metals, high fertilization, water and herbicide stress, ultraviolet radiation and drought on soil and vegetation were developed and implemented; | с) были разработаны и применены на практике методы и аппаратура для изучения того, как воздействуют на почву и растительный покров тяжелые металлы, переудобрение, водный и гербицидный стресс, ультрафиолетовое излучение и засуха; |
| Commercial enterprises are important buyers of ecosystem services, as when hydroelectric companies buy "water flow and sediment-free waters" through payments of user fees. | Крупными покупателями экосистемных услуг являются коммерческие предприятия, например, по производству гидроэлектроэнергии, приобретающие за счет сборов с пользователей "водный поток и воды, не содержащие отложений". |
| The Nile is the only significant source of water in North Africa and 40% of Africa's population lives in the Nile River Basin. | Только З % территории являются пахотными, на севере Нил - единственный водный источник. |
| According to the World Wildlife Fund, the Water Fund will help residents of the highlands of the Motagua River watershed carry out sound management of their forests, and those in the lowlands to use water efficiently without waste while reducing contamination of effluent waters. | По данным Всемирного фонда дикой природы, водный фонд поможет жителям нагорья в бассейне реки Мотагуа рационально использовать свои лесные ресурсы, а жителям равнинных районов - эффективно и без потерь использовать водные ресурсы и уменьшить загрязненность сточных вод. |
| It's a water pistol if you use water. | Водяной - если заливать воду. |
| It is about a millionaire who buys some elixir, the water of resurrection. | Одним из часто встречающихся противников является водяной (Vodianoy), который представляет собой земноводное, плюющееся кислотой. |
| After 30 minutes remove the tube, add water to nearly fill the lower bulb of the tube and cool to room temperature. | По истечении 30 минут вынуть колбу из водяной бани, почти полностью заполнить водой ее нижнюю расширенную часть и охладить до комнатной температуры. |
| In an interview about the development of Super Mario Sunshine with Koizumi along with Kenta Usui and producer Takashi Tezuka, it was mentioned that the game's development began with the idea of gameplay involving a water pump. | В интервью о процессе разработки Super Mario Sunshine, Коидзуми вместе с Кэнтой Усуи и продюсером Такаси Тэдзукой рассказал что разработка игры началась с идеи об игровом процессе, который бы использовал водяной насос. |
| Heat the open dish on a boiling-water bath (bain-marie) to evaporate the water to dryness. | Открытый сосуд для выпаривания нагревают в водяной бане до полного выпаривания воды. |
| That would allow for a shift towards greater water resilience. | Это позволит обеспечить переход к более устойчивому водоснабжению. |
| In 2004, the Consolidated Commission on Utilities began efforts towards privatizing the water and wastewater agency, voting to pursue the possibility of a concession agreement where the management and distribution of the island's water system could be turned over to a private contractor. | В 2004 году Объединенная комиссия по коммунальным услугам приступила к приватизации агентства по водоснабжению и канализации, проголосовав за изучение возможности заключения концессионного соглашения, в соответствии с которым функции по управлению системой водоснабжения острова и распределению водных ресурсов можно было бы передать частному подрядчику. |
| The rural development investment programme is being carried out with an emphasis on water and environmental sanitation, major and minor roads, electrification and production projects. | При осуществлении программы инвестиций на цели развития сельских районов основное внимание уделяется водоснабжению и оздоровлению окружающей среды, автомагистралям и дорогам, электрификации и производительным проектам. |
| (b) To draft a strategy paper on how to cope with the potential impact of climate change, and on adaptation and mitigation programmes for water supply and sanitation. | Ь) разработка проекта стратегического документа о способах борьбы с потенциальным воздействием изменения климата и о программах адаптации и смягчения последствий применительно к водоснабжению и санитарии. |
| USAID and the Alliance are working to produce a study based on experience with residential EE in the region that will demonstrate a realistic picture of the feasibility for EE solutions to improve the affordability of energy and water services in the residential sector, especially in vulnerable households. | ЮСЭЙД и Альянс ведут совместную работу в целях подготовки исследования на основе опыта, накопленного в сфере реализации мер энергоэффективности в ЖКХ, которая позволит представить реалистичную картину возможностей осуществления энергоэффективных решений для повышения доступности услуг по энерго- и водоснабжению, в особенности для уязвимых домохозяйств. |
| A basin agreement is an inter-state regulatory/legal act containing mutual obligations of the Parties in the field of water use and protection. | Бассейновое соглашение является межгосударственным нормативно-правовым документом, содержащим взаимные обязательства Сторон в сфере водоохранной и водохозяйственной деятельности. |
| Likewise, water governance needs to be improved to enhance coordination and priority setting among different water users and reconcile water conflicts. | Практику руководства водохозяйственной деятельностью нужно также улучшить, чтобы лучше координировать деятельность и устанавливать приоритеты среди различных водопользователей и улаживать водные конфликты. |
| This consolidation trend is being reinforced by the convergence of the gas and electricity sectors, resulting in the emergence of multi-utility companies that, in some cases, are now also encompassing water activities. | Эта объединительная тенденция усиливается в результате слияния газовой промышленности и электроэнергетики, что ведет к возникновению многопрофильных коммунальных компаний, которые в некоторых случаях сейчас начинают заниматься и водохозяйственной деятельностью. |
| They were also briefed about the voluntary group of experts from various water resource management and space agencies that was available to provide expertise on pilot project proposals by means of electronic mail. | Участники также получили краткую информацию о сформированной на добровольной основе группе специалистов из различных организаций по управлению водохозяйственной деятельностью и космических агентств для проведения экспертизы предложений по экспериментальным проектам, которая работает по электронной почте. |
| The Ministry of Finance and the Agency of Communal Services need to develop sectoral financing strategies and design financing mechanisms for communal services, in order to improve water and waste management services and to allow the service companies to operate on a cost-recovery basis. | Министерству финансов и министерству коммунального хозяйства необходимо разработать отраслевые финансовые стратегии и создать финансовые механизмы для коммунального хозяйства, с тем чтобы улучшить управление водохозяйственной деятельностью и сбором отходов, а также дать возможность компаниям коммунального хозяйства функционировать на экономически выгодной основе. |
| Infrastructure services for water and electricity supply have been decentralized and telephone services privatized. | Децентрализованы инженерные сети, включая водо- и электроснабжение и приватизированы телефонные службы. |
| Serb aggressor forces cut the power, water and gas supply lines to the city, which has made the survival of our citizens even more difficult. | Силы сербских агрессоров перекрыли линии электро-, водо- и газоснабжения города, что сделало задачу выживания для наших граждан еще более сложной. |
| In Poland, the Antimonopoly Office has had to deal with numerous cases of abuses of dominant position by natural monopolists, particularly municipal water, electricity, gas and sewerage services, as well as transport services and telecommunications networks. | В Польше Антимонопольное управление вынуждено рассматривать многочисленные случаи злоупотреблений господствующим положением со стороны естественных монополий в таких сферах, как муниципальное водо-, электро- и газоснабжение и службы канализации, а также транспортные услуги и сети связи. |
| Furthermore, free public education and health care, had been restored; poor city dwellers received public transport, water and electricity subsidies; and low-income state workers received solidarity bonuses. | Кроме того, восстановлены бесплатное государственное образование и здравоохранение; малоимущие городские жители получают субсидии на общественный транспорт, водо- и энергоснабжение, а государственные служащие с низкими доходами получают надбавки солидарности. |
| Sustainable land-use management includes water and soil conservation, promotion of agroforestry, watershed management, measures to reduce pressure on agricultural land and the associated reduction of overcropped areas. | Устойчивое управление землепользованием охватывает водо- и почвосбережение, пропаганду агролесомелиорации, управление водосборными площадями, меры по снижению нагрузки на сельскохозяйственные земли и связанное с ними сокращение площади истощенных земель. |
| You take Dr Wilson for a glass of water while I collect my winnings. | А вы заберете доктора Уилсон, попить водички, в то время как я, получу свой выигрыш. |
| Perhaps you'd care for a drink of water? | Может, хотите попить водички? |
| Drink a lot of water, Regis. | Попей водички, Реджис. |
| Maybe I could get you some water, or rolls? | Может хотите водички или суши? |
| Drink some water, it makes it go over. | Попей водички, это поможет. |
| It has also led to the destruction of some 35 kilometres of water pipes. | В ходе строительства стены также было разрушено примерно 35 км водопроводных сетей. |
| And the leg washing place - there are many kinds of water taps. | А это место для мытья ног - там много разных водопроводных кранов. |
| This reduction is attributed to unsatisfactory performance of the piped water scheme in some areas. | Такое снижение объясняется неудовлетворительным функционированием водопроводных систем в некоторых районах. |
| His men sank six wells to provide 12,000 gallons of water each day, and laid miles of sewage and water lines. | Кроме того его люди пробурили шесть колодцев, которые могли обеспечить 12000 галлонов воды ежедневно, проложили километры водопроводных и канализационных линий. |
| Positive developments reported by UNICEF include progress on the consolidation of the gravity fed water systems leading to good capacity to scale up this technology, and the completion of a pilot project on a decentralized waste water system. | В числе позитивных моментов, о которых сообщил ЮНИСЕФ, можно отметить успехи в развитии водопроводных систем, основанных на принципе гравитации, в результате чего появились большие возможности по более широкому применению этой технологии, и завершение экспериментального проекта по децентрализованной системе очистки сточных вод. |
| I told you to water the plants. | Я говорила тебе, поливать растения. |
| I have plants I need to water - | У меня цветы, которые надо поливать... |
| I'D BE AFRAID TO LET YOU WATER MY PLANTS. | Я бы побоялась тебе доверить цветы поливать. |
| Are you going to water in March? | Собираешься поливать в марте? |
| If they try to force out more from a square meter, then, of course, they also begin to water more frequently, and overfeed plants with mineral fertilizers. | Если стараются выгнать побольше с квадратного метра, то, конечно, и поливать станут чаще, и перекармливать растения минеральными удобрениями. |
| This programme component seeks to increase the capacity and strengthen the institutional framework for transboundary water cooperation in the subregion, in particular EC-IFAS. | Этот программный компонент направлен на наращивание потенциала и укрепление институциональной сети для трансграничного водохозяйственного сотрудничества в субрегионе, в частности ИК-МФСА. |
| The secretariat stressed that work under the Joint Expert Group was lacking the participation of experts from the water sector, and invited Governments to take part in its future meetings. | Секретариат подчеркнул, что в работе, проводимой Совместной группой экспертов, не участвуют эксперты из водохозяйственного сектора, и предложил правительствам принять участие в будущих совещаниях группы. |
| Fadi Comair, Director-General of Hydraulic Resources of Lebanon, expressed concern that much of the complex system of the Litani canal, which provides irrigation water to southern Lebanon, had been destroyed. | Генеральный директор Водохозяйственного управления Ливана Фади Комаир выразил свою обеспокоенность в связи с тем, что существенная часть сложной системы каналов в русле реки Эль-Литани, которая снабжает используемой в сельском хозяйстве водой юг Ливана, была разрушена. |
| Questionnaires have been distributed to member countries of the UNECE Water Convention to assess the interest of water sector experts in strengthening their collaboration with forestry experts. | Государствам - членам Конвенции ЕЭК ООН по водам были направлены вопросники с целью оценки заинтересованности экспертов водохозяйственного сектора в укреплении сотрудничества с экспертами лесного хозяйства. |
| The programme therefore focuses primarily on changes in water policies, laws and institutions in order to ensure that the poor majority of the population in Africa is brought from the margins of the issue to the forefront of a coherent and sustainable water development agenda. | В этой связи в программе внимание заостряется прежде всего на изменениях в водохозяйственной политике, законодательстве и институтах в целях обеспечения выдвижения беднейшего большинства населения в Африке, интересы которого в рамках этой проблемы почти не учитывались, на передний план в стратегии комплексного и устойчивого водохозяйственного развития. |
| So why is Tokyo's tap water was delicious? | Так почему же Токио в водопроводной воде было вкусно? |
| The detainees had no access to the water and, since there was no running water, the toilet could not be used. | У задержанных не было доступа к воде, а из-за отсутствия водопроводной воды не было возможности пользоваться туалетом. |
| The 2009 Kenya Population and Housing Census indicates that about 35 per cent of the Kenyan population rely on water from springs, wells and boreholes while another 30 per cent have access to piped water. | Данные проводившейся в 2009 году в Кении переписи населения и жилищного фонда свидетельствуют о том, что порядка 35% населения Кении зависят от воды, получаемой из родников, колодцев и скважин, а еще 30% имеют доступ к водопроводной воде. |
| The spokesman for the Prison Services indicated that the whole Hebron area was having problems with water due to construction work on the new water pipeline system. (Ha'aretz, 20 August 1993) | Представитель Управления указал, что весь район Хеврона испытывает трудности с водой в связи с проведением работ по строительству новой водопроводной системы. ("Гаарец", 20 августа 1993 года) |
| Access to piped water or a public tap in rural areas, home to 73 per cent of the population, is only 40 per cent compared to 96 per cent access in urban areas. | В сельских районах, где проживают 73% населения, доступ к системе водопровода или общественной водопроводной колонке имеют лишь 40% населения по сравнению с 96% в городских районах. |
| Emerald Water International is a completely legit organization. | "Эмералд Уотер Интернешнл" - полностью легальная организация. |
| The first one is being executed in cooperation with an NGO called Water Aid and the second one with a national NGO called Waste Concern. | Программа водоснабжения претворяется в жизнь в сотрудничестве с НПО "Уотер эйд", а в водоочистных работах принимает участие национальная НПО "Уэйст консерн". |
| First, when I worked at Greater City Water, and then when I worked on a very extensive independent research project nobody asked for or wanted to read. | Сначала, когда я работал на Грейтер Сити Уотер. и после, когда я работал над масштабным независимым исследовательским проектом, до которого никому не было дела. |
| Driplex Water Engineering (International) Limited ("Driplex") is an Indian company that specializes in the construction and engineering of water treatment plants. | "Дриплекс уотер инжиниринг (Интернэшнл) лимитед" ("Дриплекс") является индийской компанией, специализирующейся на строительстве и проектировании водоочистных сооружений. |
| For example, the Commission worked with the Guma Valley Water Company and the Ministry of Energy and Power to supply water to prison facilities that were suffering from an acute water shortage. | Например, Комиссия работала с компанией по водоснабжению "Гума Вэлли уотер компани" и Министерством энергетики и энергоснабжения в целях обеспечения водой пенитенциарных учреждений, испытывавших острую нехватку воды. |
| 3.10.6. Cabling tubes located under the floor shall exclude propagation of water and dust. | 3.10.6 Кабельные каналы, проходящие под полом троллейбуса, должны исключать распространение влаги и пыли. |
| They provide the only food and water to sustain the family. | Это единственная пища и источник влаги для её семьи. |
| They said that aflatoxin growth was due to water activity and 7% moisture content kept the water activity sufficiently low. | Она заметила, что образование афлатоксинов обусловлено действием воды, а при содержании влаги до 7% активность воды достаточно низка. |
| Drying: a method of food preservation that works by removing water from the food. | Сушка: метод консервирования пищевых продуктов путем удаления из них влаги. |
| The salinization occurs when water in the ground evaporates, leaving behind natural salts that were present in the water. | Засоление происходит в процессе испарения влаги из почвы, в результате чего в ней остаются содержащиеся в природных водах соли. |
| I promise you I will never drink water ever again. | Обещаю, никогда больше не буду пить воду. |
| You get STDs from dirty toilet seats and drinking the water in Mexico. | Ты заболеешь, если будешь садиться на грязные туалеты и пить воду в Мексике. |
| The pipes in my house, they draw the water from the aquifer, but I prefer to drink it straight from here. | Вода из скважины по трубам попадает прямо ко мне домой, но мне нравится пить её отсюда. |
| So someone said you can drink this water. | Говорят, эту воду можно пить |
| You should drink Water instead. | Ты должен пить воду вместо сладкого. |
| Now I will turn on the main water valve. | Теперь я поверну главный водопроводный вентиль. |
| The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. | Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики. |
| The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. | В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран. |
| So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. | Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода! |
| We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. | Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих. |
| It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
| Pump water meant irrigation, | Качать воду - значит орошать поля. |
| Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. | Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия. |
| A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
| Hyam's Mineral Water Works is a nineteenth century building at 23 Glendower Street, Monmouth, Wales. | Hyam's Mineral Water Works - здание XIX века по адресу 23 Glendower Street, Монмут, Уэльс. |
| The story of Cotton 2 begins with Appli searching for the Water Willow that she stole from her castle but lost in the woods, and the rest of the game is her quest to retrieve it. | По сюжету Cotton 2 Appli ищет Water Willow, который она украла из собственного замка, но потеряла в лесу. |
| There is also a water park, Summer Fun Water Park. | В городе также работает водный парк развлечений Summer Fun Water Park. |
| Fairbanks Morse Pumps is a part of Pentair Water in Kansas City, Kansas, and manufactures pumps. | Fairbanks Morse Pumps - является частью Pentair Water (англ.)русск. в Канзас-Сити (Канзас), и производит насосы. |
| The novels Trace Memory, The Twilight Streets, and Something in the Water (published March 2008), are set during the concurrently airing second series of Torchwood. | Романы Тгасё Мёмогу, The Twilight Streets и Something in the Water (опубликованы в марте 2008 года) описывают период, показанный во втором сезоне. |