Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
Tell Command we're low on water. Сообщить, что на исходе вода.
He also pointed out that water - like food - is vital for life. Кроме того, он отметил, что вода, как и пища, жизненно необходима для существования человека.
At its session in 2003, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space agreed to include "Space and water" as an item on its agenda at its forty-seventh session, in 2004. На своей сессии в 2003 году Комитет по использованию космического пространства в мирных целях решил включить пункт "Космос и вода" в повестку дня своей сорок седьмой сессии в 2004 году.
Water, without a doubt, is life. Вода, вне сомнения, - это жизнь.
Water is increasingly becoming the key element in numerous conflicts that may result in social violence. Вода все чаще становится ключевым элементом многочисленных конфликтов, которые могут привести к социальному насилию.
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
Pressures on natural systems also affect the water sector. Нагрузка на природные системы затрагивает также и водный сектор.
Signatories reached consensus to limit action under the Protocol to water-borne diseases, a category including diseases resulting from the ingestion of pathogenic micro-organisms, or of chemicals affecting health through the water pathway. Страны, подписавшие Конвенцию, на основе консенсуса договорились ограничить принимаемые в рамках Протокола меры болезнями, передаваемыми через воду, - категория, которая включает заболевания, связанные с попаданием внутрь патогенных микроорганизмов, или химических веществ, оказывающих негативное воздействие на здоровье через водный канал передачи.
This is all the more interesting, as one of the reasons for these moves was also Ireland's geographical situation that requires over water shipments to get to the EU. Это тем более интересно, если учесть, что одна из причин таких перемещений заключалась также в географическом положении Ирландии, которой приходится использовать водный транспорт для доставки грузов в ЕС.
Partners in cooperation: (a) UN-Water and the UN World Water Development Report; (b) Environment and Security Initiative; (c) Cooperation with the governing bodies of multilateral environmental agreements, other United Nations bodies, and other partners. Партнеры по сотрудничеству: а) Водный механизм ООН и Доклад ООН об освоении водных ресурсов мира; Ь) Инициатива в области окружающей среды и безопасности; с) Сотрудничество с руководящими органами многосторонних природоохранных соглашений, другими органами Организации Объединенных Наций и другими партнерами.
It is to be explained that the term "water", from the viewpoint of the electrochemical activation processes, means a diluted aqueous solution of electrolytes of simple or complex composition, with a total concentration from several milligrams to several grams per liter. Следует пояснить, что термин "вода" в приложении к процессам электрохимической активации, обозначает разбавленный водный раствор электролитов простого или сложного состава с общей концентрацией от нескольких миллиграммов до нескольких граммов в одном литре.
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
His first job is in a water supply company. Его первая работа - в водяной компании.
Emissions include gases consisting of argon, carbon dioxide and water vapour. В состав газообразных выбросов входят аргон, двуокись углерода и водяной пар.
The water screen is replaced by a spray system defined as follows: Вместо водяной завесы вводится определение водораспылительной системы следующего содержания:
The stainless steel blowin unit of the Bag Loader FKT 800 contains an installed water drain. Нержавеющий, надувной блок оснащен в водяной дрен.
But they were fixing a water valve in the master bath and they didn't fix the right one so if anyone uses the plumbing... Но в главной ванной чинили водяной кран и забыли закрепить нужную деталь - потому при смыве...
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
Lack of economic opportunities and lack of adequate housing, including access to electricity and water continued to be the main impediments. Основными препятствиями по-прежнему являются ограниченные экономические возможности и отсутствие достаточного жилья, включая доступ к электро- и водоснабжению.
Even when a migrant child or adolescent has the chance to attend school, the lack of access to health care, adequate food, water, sanitation or adequate housing may effectively result, at best, in only a partial enjoyment of the right to education. Даже в тех случаях, когда ребенок или подросток из числа мигрантов имеет возможность посещать школу, отсутствие доступа к медицинскому обслуживанию, надлежащему питанию, водоснабжению, санитарии и адекватному жилью может фактически приводить, в лучшем случае, лишь к частичному осуществлению права на образование.
Thus with water and light, more schools and more electrical and highway infrastructure projects, we will have built a more equitable country and will have ensured more rights for all. Благодаря водоснабжению и электричеству, большему количеству школ и проектов в области электроэнергии и строительства дорожной инфраструктуры, мы сможем создать более справедливое общество и обеспечить всех жителей страны более справедливыми правами.
(a) Procurement, on the basis of global and regional needs for infrastructure, vehicles, fuel, rations, water, waste management and sustainable energy sources; а) осуществления закупочной деятельности на основе глобальных и региональных потребностей в объектах инфраструктуры, автотранспортных средствах, топливе, пайках, услугах по водоснабжению, услугах по удалению отходов и источниках бесперебойного энергоснабжения;
North America and Europe (according to the country grouping of this report), except Romania, had improved water supply (house connections) and sanitation (sewers) nearly everywhere. Практически во всех странах Северной Америки и Европы (согласно классификации по странам, применявшийся в данном докладе), за исключением Румынии, население имело доступ к улучшенному водоснабжению (домовые вводы водопровода) и санитарии (канализационные трубы).
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
(b) Non-provision of water infrastructure, including networks and facilities for local solutions; Ь) отказ в доступе к водохозяйственной инфраструктуре, включая водораспределительные сети и объекты на предмет локальных решений;
The Water Framework Directive is designed to integrate the way water bodies are managed across Europe. Рамочная директива относительно водохозяйственной деятельности предназначена для комплексного учета и решения вопросов, связанных с тем, как регулируются водоемы в Европе.
UNEP is working with Habitat, for example, to implement the new Managing Water for African Cities programme, which will assist major cities to improve water supply and management. В частности, ЮНЕП сотрудничает с Хабитат в осуществлении новой программы «Управление водными ресурсами для африканских городов», призванной способствовать улучшению водоснабжения и совершенствованию водохозяйственной деятельности в крупных городах.
This consolidation trend is being reinforced by the convergence of the gas and electricity sectors, resulting in the emergence of multi-utility companies that, in some cases, are now also encompassing water activities. Эта объединительная тенденция усиливается в результате слияния газовой промышленности и электроэнергетики, что ведет к возникновению многопрофильных коммунальных компаний, которые в некоторых случаях сейчас начинают заниматься и водохозяйственной деятельностью.
The Agency for the Sava River Basin in Sarajevo manages the water area which includes part of the international river basin of the Danube (part of the Save international sub-basin) on the territory of Bosnia and Herzegovina/Federation. Управление по бассейну реки Сава в Сараево занимается вопросами водохозяйственной деятельности в районе, включающем часть Дунайского международного речного бассейна (часть международного бассейна реки Сава) на территории Федерации Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
CDS is supplemented with assumptions for water and land use and food intake, which were not taken into account in the IPCC scenario. СОР дополняется предположениями относительно водо- и землепользования и потребления продовольствия, которые не учитывались сценарием МГКИ.
As a result, the water and electrical supply has deteriorated, significantly impeding economic and, hence, employment-generating activities. В результате ухудшилось водо- и энергоснабжение, что значительно осложняет экономическую деятельность, а следовательно и создание рабочих мест.
Issues related to water resource management and drilling, rationalization of water delivery and electricity supply, and financing were addressed. Были также рассмотрены вопросы, касающиеся управления водными ресурсами и бурения водных скважин, рационализации водо- и энергоснабжения, а также финансирования.
The Water and Power Authority desalinates water and collects rainwater for domestic use. Управление водо- и энергоснабжения занимается опреснением воды и сбором дождевой воды для бытовых нужд.
The Plan covers all aspects of the tourist industry, such as general infrastructure (transport, waste management, waste-water treatment and water and power supply) and nature conservation. План охватывает все аспекты туристической промышленности, такие, как общая инфраструктура (транспорт, обработка и удаление отходов, обработка сточных вод и водо- и энергоснабжение) и охрана природы.
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
Make yourself at home while I get some water. Располагайся, а я пойду принесу водички.
You take Dr Wilson for a glass of water while I collect my winnings. А вы заберете доктора Уилсон, попить водички, в то время как я, получу свой выигрыш.
Quick, have some water. Быстрее, выпей водички.
Gae In, have some water. Гэ Ин, попей водички.
We sit on all this till after the election, it'll look like we were carrying the water for him too. Если расследование не завершится до окончания выборов, это будет выглядеть так, как будто мы ему разве что водички попить не поднесли.
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
For example, UNOPS project managers working on a WHO-funded procurement project to provide green energy to hospitals in Kyrgyzstan also replaced worn-out electrical and water networks, to avoid wastage and increase the efficiency of the new energy systems. Например, руководители проектов ЮНОПС, работающие над финансируемым ВОЗ проектом закупок поставок зеленой энергии в больницы в Кыргызстане, также осуществили замену изношенных электрических и водопроводных сетей с целью избежать потерь и повысить эффективность новых энергетических систем.
17 Resource Centres have mobilized people to install 81 artesian wells, more than 120 km of water pipelines systems and 455 hand pumps and apply participatory rural development approaches. 17 Ресурсных центров мобилизовали население и оказали содействие в установке напорных колодцев, более 120 км. водопроводных систем и 455 ручных насосов, и также применение методов вовлечения в процессе сельского развития.
Upon proposal of the ministry in charge of the waterworks, the Government enacts water resource that defines sanitary protection zones for potential springs of water supply. По предложению министерства, отвечающего за функционирование водопроводных станций, правительство оценивает водные ресурсы, пригодные для возможного водоснабжения, в границах которых создаются санитарные защитные зоны.
Health was also improved in 2012 through the construction or improvement of 178 water facilities, such as dams and irrigation facilities, as well as 25 water networks. Санитарно-гигиенические условия в 2012 году также улучшились за счет строительства или модернизации 178 систем водоснабжения, таких как плотины и ирригационные сооружения, а также 25 водопроводных сетей.
Given that the Government had allocated the funds to construct those water taps, the reporting State should explain how it planned to ensure that State resources did not support discriminatory measures in future. В связи с тем, что средства на сооружение этих водопроводных колонок были выделены правительством, он просит представившее доклад государство разъяснить, каким образом оно планирует обеспечивать, чтобы государственные ресурсы не использовались для поддержки дискриминационных мер в будущем.
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
Like I told detective Norman months ago, he would have asked me to water the plants, walk the dog. Как я и сказала детективу Норман месяц назад, он бы попросил меня поливать растения, выгуливать собаку.
You going to water the grass? А поливать ты ее будешь?
You can water the flowers right? Цветы хоть можешь поливать?
Can I put the water on now? А теперь уже можно поливать?
But even a delicate flower like me need a little water from time to time. Но даже такой привлекательный цветок, как я, надо иногда поливать.
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
Consultations with Ministry of Environment and Swedish Environmental Protection Agency concerning preparation of the Dnestr river project and workshop on capacity building for water cooperation in Ukraine, Stockholm, 1 June Консультации с министерством охраны окружающей среды и Шведским агентством по охране окружающей среды, проведенные по вопросам подготовки проекта по реке Днестр и рабочего совещания по наращиванию потенциала в области водохозяйственного сотрудничества в Украине, Стокгольм, 1 июня
Develop/enhance and implement relevant national legislation in some countries and improve compliance, although some positive ongoing reform of the water sector. Развивать/совершенствовать и осуществлять соответствующее национальное законодательство в некоторых странах и добиваться более полного соблюдения существующих требований наряду с продолжением определенного позитивного реформирования деятельности водохозяйственного сектора, осуществляемого в настоящее время.
Ms. Narelle Townsend, NGO Committee on Human Settlements, pointed out that more investment was needed for water infrastructure and land development. Г-жа Нарелле Таунзенд, Комитет НПО по населенным пунктам, указала, что необходимо увеличить объем инвестиций на цели развития инфраструктуры водохозяйственного сектора и освоения земель.
The involvement of the water sector and water experts is necessary for the work under the Protocol to ensure its effective implementation, in line with its spirit of integrating policy and prevention of risks for the environment and human health. Участие экспертов водохозяйственного сектора и по проблемам воды необходимо для работы по Протоколу с целью обеспечения его эффективного осуществления, исходя из его духа интеграции политики и предупреждения рисков для состояния окружающей среды и здоровья человека.
The issues besetting the water sector include disparities in water supply coverage across regions, depletion of groundwater especially in Metro Manila and Metro Cebu, lack of cost recovery on investments, institutional weaknesses and low willingness of consumers to pay. Проблемы водохозяйственного сектора включают неравномерное распределение водных ресурсов по регионам, исчерпание запасов подземных вод, особенно в Метро Манила и Метро Себу, неокупаемость инвестиций, низкий уровень институционального развития и неготовность потребителей платить за воду.
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
For example, from 3 to 8 January 2005, the Beirut water authorities were provided permits to dig for a water pipe and to excavate the main roads around the St. George Hotel. Например, с З по 8 января 2005 года Управление по водоснабжению Бейрута получило разрешение на прокладку водопроводной трубы и осуществление земляных работ у основных дорог вокруг гостиницы «Сент-Жорж».
Articles 56 and 57 define protection of springs intended for public water supply against deliberate or accidental pollution and other influences that can have adverse effect on abundance of springs and water potability (sanitary protection zones). В статьях 56 и 57 определяется защита источников централизованного водоснабжения от умышленного или аварийного загрязнения и других последствий, которые могут отрицательно повлиять на запасы водопроводной воды и питьевые качества (санитарные защитные зоны).
The Claimant seeks to recover the cost of repairs and renovations that were undertaken in 1995 to the Khorramshahr Public Library, its grounds and its water, sewerage, electrical and air-conditioning systems. Заявитель истребует возмещение расходов на выполнение в 1995 году работ по ремонту и реконструкции Хорамшарской публичной библиотеки, ее территории, а также его водопроводной, канализационной, электрической систем и системы кондиционирования воздуха.
The water section of the Montserrat Utilities Limited takes water from springs high in the mountains, lightly treats it and then stores and distributes it to customers through its network of pipes and reservoirs. Управление водоснабжения компании «Монтсеррат ютилитис лимитед» производит забор воды из высокогорных источников, подвергает ее легкой очистке и затем накапливает ее в водохранилищах и снабжает ею потребителей по водопроводной системе.
During the period 1996-2000, school buildings with 237,500 places became operational; during the same period, 631 rural schools were supplied with gas, and 287 schools began to be supplied with piped water. учебных мест, а также на этот период газифицирована 631 сельская школа, 287 школ стали обеспечиваться водопроводной водой.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
The organization provided support through the Swedish Water House. Институт оказывал поддержку через организацию "Сведиш Уотер Хаус".
Well, Greater City Water has deep pockets and wanted the best, which you used to be, and now you're here. Ну, у Грейтер Сити Уотер широкие карманы и они захотели лучших, среди которых была и ты, но теперь ты здесь.
For example, the Commission worked with the Guma Valley Water Company and the Ministry of Energy and Power to supply water to prison facilities that were suffering from an acute water shortage. Например, Комиссия работала с компанией по водоснабжению "Гума Вэлли уотер компани" и Министерством энергетики и энергоснабжения в целях обеспечения водой пенитенциарных учреждений, испытывавших острую нехватку воды.
The water idea is furthest along and has generated interest from Shell, Thames Water, Care International, a local NGO coalition and the Government of Ethiopia. Работа в области водоснабжения ведется особенно активно, и интерес к ней проявили компании "Шелл", "Темз уотер", "Кеар интернэшнл", местная коалиция НПО и правительство Эфиопии.
Representatives of the following organizations attended the meeting: the non-governmental organizations (NGOs) ECO-FORUM and Earthjustice and the water company Veolia Water. З. На совещании были представлены следующие организации: неправительственные организации (НПО) "Эко-форум" и "Справедливость на Земле", а также водохозяйственная компания "Веолиа уотер".
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
The vehicle exhaust gases shall be diluted with a sufficient amount of ambient air to prevent any water condensation in the sampling and measuring system at all conditions which may occur during a test. 1.2.1 Отработавшие газы транспортного средства разбавляются достаточным количеством окружающего воздуха для полного предотвращения конденсации влаги в системе отбора проб и измерения их объема в любых условиях, которые могут возникнуть в ходе испытания.
Protection from water ingress and damage shall be considered. Надлежит предусмотреть меры защиты от проникновения влаги или повреждения.
Soil water sampled by suction lysimeters does not reflect the seasonality of leaching processes. Пробы почвенной влаги, взятые с помощью всасывающих лизиметров, не отражают сезонного характера процессов выщелачивания.
In areas free of permafrost, the water table will probably rise nearer to the surface, and it is predicted that more water will be accessible for agricultural production. В районах, свободных от вечной мерзлоты, уровень грунтовых вод, вероятно, поднимется ближе к поверхности, и большее количество влаги, по прогнозу, будет доступно для сельскохозяйственного производства.
The coal characteristics are heating value 8.5-11.4 MJ/kg, water content 26-32%, ash content (in dry matter) 35-52%, ash content in original sample 27.5-28.5%, total sulphur (in dry matter) 0.8-1.8%. Характеристики угля: теплотворная способность 8,5-11,4 МДж/кг, содержание влаги - 26-32%, зольное содержание (сухого вещества) 35-52%, зольное содержание в образцах - 27,5-28,5%, общее серное содержание (сухого вещества) - 0,8-1,8%.
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
I just figured you wanted water. Я просто решила, что ты хочешь пить.
Being forced to drink water used to wash the husband's body вынуждены пить воду, которой омывали тело мужа;
I told you to measure that water in a cup. Сказал же, пить из стакана!
I was thirsty, and they gave me water. I couldn't even swallow it. Когда меня мучала жажда и они давали мне воду - я даже не мог её нормально пить.
You should drink Water instead. Ты должен пить воду вместо сладкого.
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
Now I will turn on the main water valve. Теперь я поверну главный водопроводный вентиль.
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
Water distribution project (budgeted) Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете)
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
Bonham drummed for Paul Rodgers on the Grammy nominated Muddy Water Blues: A Tribute to Muddy Waters project. Бонэм вместе с Полом Роджерсом участвовал в записи номинированного на Грэмми альбома «Muddy Water Blues: A Tribute to Muddy Waters».
The script used in the booklet for Amarantine and in Ryan's book Water Shows the Hidden Heart is the ea script. Оно содержит стандартную версию Amarantine и второе издание книги Ромы Райан Water Shows The Hidden Heart.
The timekeeping and waterproofness or water resistancy of watches cannot be guaranteed under any circumstances. Точность часов и их водонепроницаемость ("water resistant, waterproof") ни как не могут быть проверены и поэтому не может быть дана их гарантия.
The type of water bottle also plays a role; for instance, the brand Deer Park Spring Water has been noted to make the task easier due to its unique hourglass shape with a third divot. Тип бутылки также играет роль, например с бутылкой бренда Deer Park Spring Water задача упрощается благодаря её форме - в виде песочных часов.
The novels Trace Memory, The Twilight Streets, and Something in the Water (published March 2008), are set during the concurrently airing second series of Torchwood. Романы Тгасё Мёмогу, The Twilight Streets и Something in the Water (опубликованы в марте 2008 года) описывают период, показанный во втором сезоне.
Больше примеров...