Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
She had water in her lungs. У неё была вода в лёгких.
In Velra there was always fresh water and rabbits. Там пресная вода и уйма кроликов.
So it's very much like the cycle on Earth except because it's so cold, it could not be water, you know, because water would have frozen. Таким образом, всё это очень похоже на циклы Земли, кроме того, что из-за холода это не может быть вода, потому что вода замёрзла бы.
I was doing the dishes and the water was so cold. Я мыла посуду, и вода была такой холодной.
Water, sanitation, stability, prosperity and peace - these goals are closely, inextricably linked. Вода, санитария, стабильность, процветание и мир - все эти цели тесно и неразрывно связаны.
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
"Water bike": the present definition of "water bike" can be improved, especially by replacing "skiing over the water" by a more suitable expression. Термин "водный мотоцикл": существующее определение "водного мотоцикла" может быть усовершенствовано, например, посредством замены слов "для скольжения по водной поверхности" более подходящими словами.
WMO/GAW has been instrumental in adding the theme "integrated global atmospheric chemistry observation" to the three other established IGOS themes (global water cycle, ocean and global carbon cycle). ГСА ВМО сыграла ведущую роль в добавлении новой темы комплексных глобальных наблюдений в области химии атмосферы к трем другим темам, определенным в рамках КСГН (глобальный водный цикл, океан и глобальный углеродный цикл).
The proposed text aims at minimizing the flaws of the expression "international watercourse" without, however, opting for the preferable expression "water basin", since such an expression would go against fundamental choices made by the drafters of the original text. Цель предлагаемого текста - свести к минимуму недостатки выражения "международный водоток", не настаивая в то же время на предпочтительном выражении "водный бассейн", поскольку такое выражение противоречило бы основным вариантам, предусмотренным авторами первоначального текста.
The economic and financial crisis, the energy and food crisis, the water crisis, climate change, wars and invasions have hit young people hard. Финансово-экономический кризис, энергетический и продовольственный кризисы, водный кризис, изменение климата, а также войны и вторжения тяжело отражаются на молодежи.
During the Group's visit to Miba, it observed extensive environmental impact as a result of the machines, which, over the course of one year, had spoiled the soil water source in the locality. Во время своего посещения Мибы Группа была свидетелем серьезных экологических последствий использования этих машин, которые за год загрязнили единственный водный источник в этой местности.
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
I shoved my anarchy flag through my water lilo. Я пропорол моим анархичным флагом мой водяной матрас.
The build of fireplaces with the water inputs relies on a different construction of firebox than the traditional inputs. Строение каминов с водяной рубашкой заключается в отличающейся от традиционных вкладышей конструкции корпуса.
The Arysto water inputs have an ability to feed the central-heating installation. Additionally, they simultaneously fashion decorative elements of a room. Каминные вкладыши с водяной рубашкой могут питать установку центрального обогревания, являясь одновременно декоративными элементами помещения.
Each Hajduk's fireplace insert with a water jacket before its despatch is subjected to a pressure tightness testing at the special inspection thermal efficiency in the inserts... каждая каминная топка с водяной рубашкой компании «Hajduk» перед отправкой проходит испытание на герметичность под давлением на специальном контрольном пункте.коэффициент полезного действия в топках с...
The selection was slow because Malia is allergic to animal dander; the president subsequently said that the choice had been narrowed down to either a labradoodle or a Portuguese Water Dog, and that they hoped to find a shelter animal. Однако выбор собаки затянулся из-за аллергии Малии на собачью шерсть; впоследствии президент сказал, что выбирает между лабрадором и португальской водяной собакой, причём они намерены взять пса из приюта.
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
The amended article also establishes the constitutional status of the right to sufficient, safe, acceptable, physically accessible and affordable water for personal and domestic uses. Аналогичным образом на конституционном уровне закрепляется право на доступ к водоснабжению и санитарии для личных и бытовых целей в достаточном объеме в целях обеспечения здорового образа жизни, а также по приемлемым и доступным ценам.
There were also calls for microfinance and rural development schemes to empower the poor, as well as for policy measures to improve access to education, water and health services. Прозвучали также призывы обеспечить микрофинансирование и создать механизмы развития сельских районов, с тем чтобы расширить права и возможности бедных, а также принять директивные меры, позволяющие улучшить доступ к образованию, водоснабжению и здравоохранению.
In 1998, CRC was concerned at the prevalence of malnutrition and vitamin A deficiency, as well as at the limited access to safe water and adequate sanitation. В 1998 году КПР выразил обеспокоенность недостаточным питанием и дефицитом витамина А, а также ограниченным доступом к безопасному водоснабжению и надлежащей санитарии.
Environmental protection was especially important for women, and the Government endeavoured to enlist their support in several environmental, forestry, water supply and clean settlement projects through non-governmental and community-based organizations. Ввиду того, что защита окружающей среды имеет особое значение для женщин, правительству удалось добиться поддержки со стороны женщин для осуществления при участии неправительственных и общественных организаций различных проектов по сохранению окружающей среды, лесопосадок, по водоснабжению и оздоровлению природы.
The Forum recommends that UNDP continue its work on supporting local-level initiatives, such as the equator initiative, the community water initiative, the community-based initiative and the assisting communities together project. Форум рекомендует ПРООН продолжать свою работу по поддержке таких инициатив на местном уровне, как экваториальная инициатива, инициатива по водоснабжению общин, инициатива, ориентированная на общины, и проект оказания совместной помощи общинам.
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
Responsibilities 23. Progress in European water policy cannot be achieved in closed circles of administrators and scientific experts. Прогресс европейской водохозяйственной политики невозможен в узком круге администраторов и научных экспертов.
This cooperation should also cover assessments of man-made effects that originate from water use and influence water quantity. Это сотрудничество должно также охватывать оценку антропогенного воздействия, причиняемого водохозяйственной деятельности и влияющего на количество воды.
For a number of years now, the demand for information on the economic value of water and the wider economic consequences of water policy and management has been increasing rapidly. Уже на протяжении ряда лет наблюдается стремительный рост спроса на информацию об экономической стоимости воды и более широких экономических последствиях водохозяйственной политики.
The Workshop represented an excellent opportunity for the government officials, water specialists and experts from Russia and neighbouring regions to share information on the particular obstacles and difficulties they had encountered in implementing the Convention. Рабочее совещание предоставило отличные возможности правительственным должностным лицам, специалистам и экспертам по водохозяйственной деятельности из России и соседних регионов обменяться информацией о конкретных препятствиях и трудностях, с которыми они сталкиваются в ходе осуществления Конвенции.
Major impediments to the implementation of chapter 18 exist largely because of the fragmentation of responsibilities and mandates for water resource management and the somewhat inferior status of water-related activities in relation to other sectoral activities. Наличие серьезных препятствий на пути осуществления положений, содержащихся в главе 18, объясняется главным образом рассредоточенностью обязанностей и мандатов в области рационального использования водных ресурсов и определенной заниженностью статуса водохозяйственной деятельности в сравнении с деятельностью в других секторах.
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
Women in rural areas have the major responsibility for household water and energy supply. Женщины в сельских районах несут главную ответственность за водо- и энергоснабжение домашнего хозяйства.
These services, such as water and electricity, generally occupy a significant fraction of poor households' budgets. На такие услуги, как водо- и энергоснабжение, как правило, приходится значительная часть бюджетов малоимущих домашних хозяйств.
Some household customers use interruptible service for off-peak water or space heating. Некоторые бытовые потребители используют такой режим водо- или теплоснабжения в течение внепиковых периодов.
Nevertheless, some members of minority communities have expressed dissatisfaction with the poor state of infrastructure in their villages, in particular with the irregular electricity and water supply, dilapidated roads and sewage systems, as well as the lack of employment prospects. Тем не менее некоторые представители общин меньшинств выражали недовольство по поводу плохого состояния инфраструктуры в их деревнях, в частности нерегулярного водо- и энергоснабжения, удручающего состояния дорог и систем канализации, а также отсутствия перспектив занятости.
The cuts in electricity and water services during the recent crisis in Forces nouvelles-controlled areas caused serious problems for the population in the North. Перебои с водо- и энергоснабжением во время недавнего кризиса в районах, находящихся под контролем «Новых сил», создали серьезные проблемы для населения на севере страны.
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
Here, have a drink of water or something. На, выпей водички что ли...
Do you want some more water? Не хочешь водички... ну или немного пончиков?
No. I'll just have a glass of water. Нет, я бы водички выпил.
"Drink some water and go to bed." "Попей водички и ложись спать".
I didn't offer you a water, Chad. Я не предлагал тебе водички.
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
Approximately 150 to 200 steel water pipes extracted from the ground were stacked along the road. Вдоль дороги были сложены приблизительно 150 - 200 стальных водопроводных труб, выкопанных из земли.
This deprives the operators of water supply systems of the money they could use to maintain and expand service. В результате этого операторы водопроводных систем лишаются средств, которые они могли бы использовать на эксплуатацию и расширение сферы обслуживания.
(a) Completion of 18 per cent of the project for a third pipeline to the city of Latakia and signature of a contract for the procurement of water pipes for the project; а) выполнены на 18% работы по проекту прокладки третьего трубопровода к городу Латакия и заключен контракт на приобретение водопроводных труб для проекта;
His men sank six wells to provide 12,000 gallons of water each day, and laid miles of sewage and water lines. Кроме того его люди пробурили шесть колодцев, которые могли обеспечить 12000 галлонов воды ежедневно, проложили километры водопроводных и канализационных линий.
Bolivia, at the behest of the World Bank, turned over management of the Cochabamba city water and sewage system to a single-bidder concession of international water corporations in 1999/2000. В Боливии в 1999/2000 году правительство по настоянию Всемирного банка передало управление водопроводной и канализационной системами города Кочабамба в концессию единственному претенденту из числа международных водопроводных корпораций.
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
You only have to water it three times a year. Да, и поливать его надо только три раза в год.
I can look after your place, bring in your mail, pay your everything, you know, water your flowers. Я могу присматривать за домом, забирать почту, платить за все, знаешь, цветы поливать.
Think that plant needs any more water? Сколько можно поливать это растение?
caulk the tub, water the grass... Ванну скоблить, газон поливать...
If you give carnations 7Up instead of water, they last much longer - often as long as three or four weeks. Если поливать гвоздики 7Up'ом вместо воды, они держатся гораздо дольше - часто аж три или четыре недели.
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
Given many current trends, there is a risk that an increasing number of low-income countries will find themselves facing water stress. При тех многочисленных тенденциях, которые действуют в настоящее время, существует опасность того, что все большее число стран с низким доходом столкнутся с напряженностью водохозяйственного баланса.
Chairman of the Tender Committee, Central Water Authority from 1994 to 1996. Председатель Конкурсного комитета Центрального водохозяйственного управления, 1994-1996 годы.
Countries should mobilize national and local resources and provide incentives to improve water resource protection and water infrastructure construction. Страны должны мобилизовывать ресурсы на национальном и местном уровне и стимулировать более эффективную охрану водных ресурсов и создание инфраструктуры водохозяйственного сектора.
At present, 30 per cent of water points in the country and almost all in the water project area are regularly monitored. В настоящее время 30 процентов водных источников в стране и почти все источники в районе водохозяйственного проекта находятся под постоянным контролем.
The involvement of the water sector and water experts is necessary for the work under the Protocol to ensure its effective implementation, in line with its spirit of integrating policy and prevention of risks for the environment and human health. Участие экспертов водохозяйственного сектора и по проблемам воды необходимо для работы по Протоколу с целью обеспечения его эффективного осуществления, исходя из его духа интеграции политики и предупреждения рисков для состояния окружающей среды и здоровья человека.
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
Well-to-do households buy bottled water but most households store piped water and treat it themselves. Зажиточные домохозяйства покупают бутилированную воду, однако большинство домохозяйств пользуются водопроводной водой, обрабатывая ее самостоятельно.
During the reporting period, through its trust fund, the Mission completed repair and rehabilitation of the water supply system in a village hospital in the Gali sector. В течение отчетного периода Миссия, задействуя свой целевой фонд, завершила ремонт и восстановление водопроводной системы в больнице одного из сел в секторе Гали.
The aim should be to protect drinking-water sources from contamination, improve the safety and reliability of water distribution systems, and increase the access of the rural population to piped water from safe sources. Цель должна заключаться в защите источников питьевой воды от загрязнения, повышении уровня безопасности и надежности систем водоснабжения и расширении доступа сельского населения к водопроводной системе с подачей воды из безопасных источников.
Access to piped water or a public tap in rural areas, home to 73 per cent of the population, is only 40 per cent compared to 96 per cent access in urban areas. В сельских районах, где проживают 73% населения, доступ к системе водопровода или общественной водопроводной колонке имеют лишь 40% населения по сравнению с 96% в городских районах.
The Indian government prohibits the addition of ice produced from municipal water to beverages due to the probability of bacteriological contamination. Дело в том, что в Индии не разрешается добавление в Кока-Колу кубикового льда, произведённого из водопроводной воды, из-за большой вероятности её бактериологического заражения.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
Mr. Filemon Berba, former Vice Chairman, President and CEO of Manila Water Company Inc, Philippines Г-н Филемон Берба, бывший заместитель председателя правления, президент и директор-распорядитель "Манила уотер компани инк.", Филиппины
In the resolution, the General Assembly, inter alia, welcomed the conclusion of the discussion between the Government of the Territory and the administering Power on the question of Water Island (see para. 3 above). В этой резолюции Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, в частности, приветствовала завершение переговоров между правительством территории и управляющей державой по вопросу об острове Уотер (см. пункт З выше).
Another example is a management contract between Suez and Johannesburg Water in 2001 in South Africa. В качестве еще одного примера можно назвать договор об управлении, подписанный в 2001 году в Южной Африке между компаниями "Сюэз" и "Йоханнесбург уотер".
For example, Indonesia is considered by the "Water Institution" in Canada as the best example for dealing with indigenous people. Например, по мнению канадской организации "Уотер инститьюшн", Индонезия является наглядным примером конструктивного решения проблем, с которыми сталкиваются коренные народы.
The first one is being executed in cooperation with an NGO called Water Aid and the second one with a national NGO called Waste Concern. Программа водоснабжения претворяется в жизнь в сотрудничестве с НПО "Уотер эйд", а в водоочистных работах принимает участие национальная НПО "Уэйст консерн".
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
This can translate into better plant nutrient content, increased water retention capacity and better structure, eventually leading to higher yields and greater resilience. Сельскохозяйственными мерами по смягчению воздействия, которые способствуют удалению углерода, являются глубокая обработка почвы, использование отходов для удобрения компостом и сохранения почвенной влаги, использование многолетних культур для покрытия почв, повторная посадка и улучшение управления пастбищным хозяйством.
The high fixation rates for CCA also mean it is suitable for use in areas with high moisture soil content or high water table. Высокие показатели связывания ХАМ также означают, что он подходит для использования в районах с высоким содержанием влаги в почве или высоким уровнем грунтовых вод.
In this regard, the systematic collection and analysis of updated, accurate and timely information on climate, weather, river flows, water stocks and soil moisture can enhance countries' capacities to deal with uncertainties resulting from lack of information necessary for drought-related planning and decision-making. В этой связи систематический сбор и анализ обновленной, точной и своевременной информации о состоянии климата, погоды, стока рек, водных запасов и влаги в почве могут повысить способность стран решать проблемы, вызванные нехваткой информации для планирования и принятия решений, связанных с засухой.
She is one of twelve agricultural deities listed by Varro as "leaders" (duces) of Roman farmers, because "without water all agriculture is dry and poor." Она входила в список двенадцати сельскохозяйственных божеств, которых Варрон назвал покровителями римских земледельцев, «потому что без влаги работа на земле бесплодна и жалка».
"B3 Flexible IBCs shall be sift-proof and water resistant or shall be fitted with a sift-proof and water resistant liner."; "ВЗ Мягкие КСГМГ должны быть непроницаемы для сыпучих веществ и влагонепроницаемы или должны быть снабжены вкладышем, непроницаемым для сыпучих веществ и влаги".
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
No, I can't toast to our future with water. Нет, я не могу пить воду за наше будущее.
That's why I said let's just take it easy, drink plenty of water, even if it's warm. Именно поэтому я и сказал, что нам нужно успокоиться, пить побольше воды, даже если она теплая.
That water has got to last until we reach England. Нам эту воду пить до самой Англии!
Would you like some water? Нет. А тебе, пить не хочешь?
Someone get me some water. Дайте пить! Дайте кто-нить воды!
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
Water distribution project (budgeted) Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете)
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих.
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
Pattaya Discovery Beach Hotel is close to numerous shopping centres, night life and attractions that include an 18-hole golf course, Under Water World and Khao Kheow Open Zoo. Отель Pattaya Discovery Beach расположен рядом с многочисленными торговыми центрами, ночными развлечениями и достопримечательностями, которые включают 18-луночное поле для гольфа, аквариум Under Water World и зоопарк Khao Kheow Open.
In 2010 Hyperion Books published his children's fantasy novel The Steps Across the Water which chronicles the adventures of a young girl, Rose, in the mystical city of U Nork. В 2010-м году Hyperion Books опубликовало фантастическую новеллу для детей под названием «Шаги через воду» (англ. The Steps Across the Water), это хроника приключений молодой девочки Розы, которая ищет магический город Ю Норк (англ. U Nork).
Notable sales were to Beatrix Potter of a painting called Rydal Water which still hangs in her home which is owned by the National Trust and another which was used as a book cover. Среди заметных его продаж - картина «Rydal Water» для Беатрис Поттер, которая до сих пор висит в её доме, являясь собственностью Национального фонда, и картина, использованная в качестве обложки книги.
In Germany, the series is called Blue Water High, die Surf-Akademie (which means "Blue Water High, the Surf Academy") and is broadcast on KI.KA (a children's channel). В Германии, сериал назывался "Blue Water High, die Surf-Akademie" (что означает «Большая голубая волна, Академия серфинга») и транслировался по телеканалу для детей KiKa.
The type of water bottle also plays a role; for instance, the brand Deer Park Spring Water has been noted to make the task easier due to its unique hourglass shape with a third divot. Тип бутылки также играет роль, например с бутылкой бренда Deer Park Spring Water задача упрощается благодаря её форме - в виде песочных часов.
Больше примеров...