Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
The extraction of coal, oil, natural gas and uranium requires water. Для добычи угля, нефти, природного газа и урана требуется вода.
We don't know how far the water is, though. Мы же не знаем, далеко ли отсюда вода.
Recognizing that water is a renewable but finite resource and that it has to serve the total needs of all natural ecosystems, as well as the needs of human society, particularly in the context of the fight against poverty, признавая, что вода является возобновляемым, но ограниченным ресурсом и что она должна служить удовлетворению совокупных потребностей всех природных экосистем, а также потребностей человеческого общества, особенно в контексте борьбы с нищетой,
Water is the primary medium through which climate change influences the Earth's ecosystems and people's livelihoods and well-being. Вода является основным ресурсом, через посредство которого изменение климата оказывает воздействие на экосистемы Земли и жизнь и благосостояние людей.
Water in many areas was unusable for drinking because the groundwater had been contaminated by the Israelis. После заражения израильтянами источников подземных вод в целом ряде районов вода оказалась непригодной для питья.
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
When setting targets, Parties should take into account climate change and its impacts on the whole water cycle. При установлении целевых показателей Сторонам следует принимать во внимание изменение климата и его воздействие на весь водный цикл.
Swilling-out water may be discharged directly into a waterway Промывочные стоки могут сбрасываться непосредственно в водный путь
The Economic and Social Committee of the EU recently called for an increase of EU or national financial aid to stimulate projects and initiatives aiming at promotion of inter-modal transport with inland water transport as one of its components. Недавно Экономический и социальный комитет ЕС призвал увеличить объемы финансовой помощи со стороны ЕС или на национальном уровне для содействия реализации проектов и инициатив, направленных на стимулирование развития системы интермодельных перевозок, одним из компонентов которой должен стать внутренний водный транспорт.
In the active phase round tables, regional round tables and a water forum took place in order to engage everyone in the discussion and to come to an agreement about future activities. На оперативном этапе этого процесса были организованы круглые столы, региональные встречи за круглым столом и водный форум с целью привлечения всех заинтересованных сторон к обсуждению и достижения согласия в отношении будущей деятельности.
This work includes the refinement of methodologies such as water footprinting, in which UNEP is partnering with the CEO Water Mandate of the United Nations Global Compact, UNESCO and other organizations involved in the Water Footprint Network. На этом направлении партнерами ЮНЕП являются программа "Водный мандат первого лица" Глобального договора Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО и другие организации, участвующие в сети по изучению "водного следа".
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
Experience the 1500 m² tropical pool department and Finland's longest water slide at the Spa Hotel Rantasipi Eden. Получите удовольствие от тропического бассейна площадью 1500 м² и самой длинной водяной горкой в спа-отеле Spa Hotel Rantasipi Eden.
The concentration of the ice water mixture is determined accurately in accordance with the phase diagram of the solution and can reach 50%. Концентрация льда в водяной смеси определятся точно в соответствии с фазовой диаграммой раствора и может достигать 50%.
Ballast water was loaded into the dummy stages on October 31, and the RP-1 fuel was loaded on November 14. 31 октября был залит водяной балласт в макеты второй и третьей ступеней, а 14 ноября - горючее RP-1 в первую ступень.
As you can see, I'm Kappa the water imp! Как видишь, я водяной Каппа!
Water pump made inoperable by bomb shrapnel Водяной насос, выведенный из строя осколком авиабомбы
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
Many countries already have a national strategy and/or plan of action specifically devoted to water and/or sanitation, although water is more often addressed than sanitation. Многие страны уже располагают национальной стратегией и/или планом действий, специально посвященными водоснабжению и/или санитарным услугам, хотя меры в отношении водоснабжения предусматриваются чаще, чем меры в отношении санитарных услуг.
Another example of cooperation is the WHO/UNICEF Joint Monitoring Programme, whose goal is to strengthen or establish national capabilities for monitoring water supply and sanitation activities. Другим примером сотрудничества является совместная программа по мониторингу ВОЗ/ЮНИСЕФ, которая направлена на укрепление или создание национального потенциала в области мониторинга деятельности по водоснабжению и санитарии.
Course, I realize a lot of people don't speak that way anymore, but nobody trusts their local water supply, nobody. Конечно, я подозреваю, что большинство людей так больше не говорят, но никто не доверяет их местному водоснабжению, никто.
According to the data collected by the national Water Supply and Drainage Board, at the home or within an accessible distance is only 53 per cent, excluding Northern and Eastern Provinces. По данным Национального совета по водоснабжению и мелиорации, дома или в непосредственной близости источник питьевой воды имеет лишь 53% населения (без учета северных и восточных провинций).
IKS Engineering&Consulting has executed potable water projects involving large schemes for metropolitan cities and minor schemes for small towns and villages. Компания "Islohotkonsaltservis" (IKS Engineering&Consulting) реализовала множество проектов по питьевому водоснабжению включая комплесные схемы для больших городов и регионов; малые схемы для местных сетей в городской и сельской местностях.
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
Fulfilment of requirements of the Directive 2000/60/EC, establishing a framework for Community action in field of water policy concerning achievement of good water status. Выполнение требований Директивы 2000/60/ЕС, обеспечивающих рамочную основу для проведения в Сообществе водохозяйственной политики, направленной на достижение высокого качества воды.
Water monitoring should be considered a key element of water policy and decision-making. Мониторинг водных ресурсов следует рассматривать в качестве ключевого элемента водохозяйственной политики и процесса принятия решений.
The Agency for the Sava River Basin in Sarajevo manages the water area which includes part of the international river basin of the Danube (part of the Save international sub-basin) on the territory of Bosnia and Herzegovina/Federation. Управление по бассейну реки Сава в Сараево занимается вопросами водохозяйственной деятельности в районе, включающем часть Дунайского международного речного бассейна (часть международного бассейна реки Сава) на территории Федерации Боснии и Герцеговины.
EU list of priority substances in the field of water policy (depending upon whether the issues of diffuse sources/pesticides are to be covered) (29, 31, 37, 40, 46, 47, 55, 65, 79, 91, 97,101, 104,118) Перечень приоритетных веществ ЕС в области водохозяйственной политики (в зависимости от того, будут ли охвачены вопросы о диффузных источниках/пестицидах) (29, 31, 37, 40, 46, 47, 55, 65, 79, 91, 97,101, 104,118)
(a) Develop and implement national/regional strategies, plans and programmes with regard to integrated river basin, watershed and groundwater management and introduce measures to improve the efficiency of water infrastructure to reduce losses and increase recycling of water; а) разработка и осуществление национальных/региональных стратегий, планов и программ в отношении комплексного рационального использования водных бассейнов, водосборов и грунтовых вод и принятие мер для повышения эффективности водохозяйственной инфраструктуры с целью уменьшения потерь и расширения практики рециркуляции воды;
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
Job creation, combating corruption and the provision of services, including water and electricity to those in rural areas, remained challenges. Требуют решения проблемы создания рабочих мест, борьбы с коррупцией и предоставления услуг, в том числе водо- и электроснабжения населения сельских районов.
The escalation in the inflation rate is due primarily to the reduction in the level of governmental subsidies of wheat, fodder, water and electricity in 1996. Рост инфляции объясняется главным образом тем, что в 1996 году государство сократило масштабы субсидирования цен на пшеницу, фураж, водо- и электроснабжение.
It included ground preparation, the laying of foundations, the purchase and erection of prefabricated buildings, the connection of water and electricity facilities to the prefabricated buildings and other costs. Эти работы включают подготовку строительной площадки, закладку фундамента, закупку и монтаж сборных конструкционных элементов, подключение водо- и электроснабжения к возведенным зданиям и другие расходы.
Nevertheless, some members of minority communities have expressed dissatisfaction with the poor state of infrastructure in their villages, in particular with the irregular electricity and water supply, dilapidated roads and sewage systems, as well as the lack of employment prospects. Тем не менее некоторые представители общин меньшинств выражали недовольство по поводу плохого состояния инфраструктуры в их деревнях, в частности нерегулярного водо- и энергоснабжения, удручающего состояния дорог и систем канализации, а также отсутствия перспектив занятости.
Where appropriate, projects are designed to foster the integration of the two entities by supporting, for example, repair of existing water, power and transport infrastructure that cuts across the IEBL. По мере возможности проекты будут способствовать интеграции двух образований путем поддержки, например, работ по ремонту существующей инфраструктуры водо- и электроснабжения и транспортного обслуживания, которые охватывают территорию по обе стороны ЛРМО.
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
Okay, everybody get a drink of water, then it's notes. Так, отдохните, попейте водички, замечания после.
Could you get him a water? Можешь принести ему водички?
I'd always leave water out for her. Я всегда оставлял ей водички.
Some, you know, water. Ну, обычной водички.
I got you a water from the cart. Я принесла тебе водички.
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
Renovation of toilets, water and drain columns in Building A Ремонт туалетов и водопроводных и сливных труб в здании А
For example, steam and water pipelines must be completed before 1 June 2012, to supply other subcontractors with water services to complete their work, and to allow testing and commissioning of the building's steam systems and air handlers. Так, прокладка паропроводных и водопроводных труб должна быть завершена до 1 июня 2012 года, чтобы предоставить другим субподрядчикам доступ к воде, необходимый для завершения ведущихся ими работ, и обеспечить возможность испытания и ввода в эксплуатацию систем парового отопления и установок для кондиционирования воздуха.
Bolivia, at the behest of the World Bank, turned over management of the Cochabamba city water and sewage system to a single-bidder concession of international water corporations in 1999/2000. В Боливии в 1999/2000 году правительство по настоянию Всемирного банка передало управление водопроводной и канализационной системами города Кочабамба в концессию единственному претенденту из числа международных водопроводных корпораций.
Extensive coverage of piped water supply systems was initiated in the early 1980s, predominantly by pumping surface-water sources, such as rivers, streams and shallow wells, using electricity-driven pumps and motors. В 1980х годах была инициирована широкая кампания по созданию водопроводных систем, которая заключалась в основном в откачке воды из поверхностных источников, таких как реки, ручьи и неглубокие колодцы, с использованием электрических насосов и моторов.
In turn the farmer-members contributed by helping to construct the water system and setting up the pipe distribution network in the village. В свою очередь, фермеры-члены кооператива внесли свой вклад, оказав помощь в строительстве системы водоснабжения и установке водопроводных труб в деревне.
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
All we have to do is bring in his newspapers, water the plants. Нам нужно лишь подбирать его газеты и поливать цветы.
I will get your mail, water your plants, and upgrade your cable to premium. Я буду получать твою почту, поливать цветы, и обновлю кабельное ТВ до премиум пакета.
When I first got here, he told me that they were coming over to water the plants. Когда я впервые здесь оказался - он сказал мне что они приходят цветы поливать.
I can look after your place, bring in your mail, pay your everything, you know, water your flowers. Я могу присматривать за домом, забирать почту, платить за все, знаешь, цветы поливать.
That water will go then to the farmers, and the farmers will be able to water their plants, and they will be able then to supply society with food. Эта вода достанется фермерам, а фермеры будут поливать свои посадки и смогут обеспечивать общество пищей.
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
We stress the complementarity of these instruments in strengthening worldwide water legislation. Мы подчеркиваем взаимодополняющую роль этих документов в укреплении глобального водохозяйственного законодательства.
New and innovative solutions should be promoted among policymakers in the forest and water sectors in order to ensure the flow of benefits to all segments of society. Следует разъяснять руководителям лесо- и водохозяйственного секторов перспективность новых и нетрадиционных подходов, чтобы все слои общества имели постоянный доступ к соответствующим благам.
The EAP Task Force has played an effective role in promoting environmental policy reform and capacity building in countries with economies in transition, particularly in reforming policy instruments, environmental financing, environmental management in enterprises and urban water sector reform. Специальная рабочая группа по реализации ПДООС сыграла эффективную роль в стимулировании реформы экологической политики и наращивании потенциала в странах с переходной экономикой, особенно в сфере реформирования инструментов политики, экологического финансирования, экологического управления на предприятиях, а также реформирования городского водохозяйственного сектора.
The key-note speaker as well as several panellists stressed the role of IFAS in strengthening water cooperation in Central Asia. Докладчик, выступивший с программным заявлением, а также ряд других ораторов подчеркнули роль МФСА в укреплении водохозяйственного сотрудничества в Центральной Азии.
Countries should mobilize national and local resources and provide incentives to improve water resource protection and water infrastructure construction. Страны должны мобилизовывать ресурсы на национальном и местном уровне и стимулировать более эффективную охрану водных ресурсов и создание инфраструктуры водохозяйственного сектора.
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
From December 4 to 27, 1962, a special service labeled DD was provided due to a water main break. С 4 по 27 декабря 1962 был предусмотрен специальный маршрут DD из-за прорыва водопроводной магистрали.
Each household was also required to install a water meter, which would be used for billing them for the maintenance of the water system. Все домашние хозяйства должны были также установить расходомеры воды, которые будут использоваться для выписывания счета на оплату услуг по эксплуатации водопроводной системы.
However, in terms of water quantities available at the end-user level, coverage has decreased as a result of deterioration in the distribution network, illegal connections and misuse of water, estimated at more than 50 per cent in Baghdad. Однако если исходить из показателей снабжения водой конечных потребителей, то уровень снизился, что обусловлено ухудшением состояния водопроводной сети, незаконным подключением к этой сети и нерациональным использованием воды; связанные с этим потери составляют в Багдаде, по оценкам, более 50 процентов.
The sanitary conditions are very precarious: 49% of aggregates are supplied with water from the public wells, 30% from the surface water, 20% from the canalized water system, and less than 1% from rain water. Санитарные условия весьма неблагоприятны: 49 процентов всего населения пользуется водой из общественных колодцев, 30 процентов - водой из открытых водоемов, 20 процентов - водопроводной водой и менее 1 процента - дождевой водой.
Moreover, it is estimated that 313,000 people in the West Bank are not connected to a water network and therefore pay between 4 and 5 times as much for water than those who are connected to the network. Кроме того, 313000 человек на Западном берегу, по оценкам, проживают в местах, не подключенных к водопроводной сети, и поэтому платят за воду в 4 - 5 раз больше чем те, кто пользуется водопроводом.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
Because there was an article in the paper the other day about a bunch of teenagers from out near the Delaware Water Gap. А то я тут читала на днях в газете про подростков из района парка Делавэр Уотер Гэп.
Noting further that legislation has been proposed in the United States Congress to transfer Water Island to the Territory at the end of 1992 and that the issue remains under consideration, отмечая далее, что в конгрессе Соединенных Штатов был предложен законопроект о передаче территории права собственности на остров Уотер в конце 1992 года и что этот вопрос по-прежнему обсуждается,
In his state of the Territory address in January 1994, the Governor stated that the United States Virgin Islands "will continue to push for the resolution of the transfer of Water Island to the territorial jurisdiction". В своем обращении о положении в территории в январе 1994 года губернатор заявил, что Виргинские острова Соединенных Штатов "будут по-прежнему настаивать на завершении передачи острова Уотер под юрисдикцию территории".
Urges the administering Power to ensure the transfer of Water Island to the Territory at the end of 1992 and to further ensure that the permanent sovereignty of the territorial Government over the natural resources of the Territory is fully respected and safeguarded; настоятельно призывает управляющую державу обеспечить передачу территории острова Уотер в конце 1992 года и обеспечить также полное уважение и защиту постоянного суверенитета правительства территории над природными ресурсами территории;
During 2000, the Water Services Corporation has been carrying out tests covering all 45 parameters laid down by the EU acquis for taste, colour, smell and healthy quality of water. В 2000 году "Уотер сервисез корпорейшн" проводила тестирование по всем 45 параметрам, определенным ЕС, в том числе таким, как вкус, цвет, запах и качество воды с точки зрения санитарно-гигиенических норм.
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
There is the general statement that Class 8 covers all substances that form corrosive liquids or produce corrosive vapours or mist with water or natural moisture in the air. Существует общее положение о том, что класс 8 охватывает все вещества, образующие коррозионные жидкости или коррозионные пары или взвеси в присутствии воды или при наличии в воздухе естественной влаги.
Continuous removal of the vegetation cover, sometimes under the pretext of reducing competition for water and nutrients, and/or other disastrous practices, like deforestation and overgrazing, are strongly enhancing wind and water erosion. Все большие масштабы приобретает ветровая и водная эрозия, вызванная продолжением практики удаления растительного покрова, осуществляемой иногда под предлогом сохранения достаточного количества влаги и питательных веществ для сельскохозяйственных культур, и/или другими видами губительной практики, например обезлесения и выбивания пастбищ.
Jogging helps too evaporate water from the body... so that there won't be any left for tears. Когда вы бежите, тело обезвоживается... поэтому для слёз влаги не остаётся.
These rain-water harvesting and moisture conservation techniques include contour trenches, ditches, different designs of micro-catchments, water spreading, low technology drip irrigation (earthen tubes or pitcher planting), and planting of roots or cuttings. Эти методы сбора дождевого стока и накопления влаги включают копку контурных каналов и канав, различные способы миникаптажа, дождевание, низкотехнологические капельное орошение (использование глиняных труб или сосудов) и посадка корней или черенков.
The coal characteristics are heating value 8.5-11.4 MJ/kg, water content 26-32%, ash content (in dry matter) 35-52%, ash content in original sample 27.5-28.5%, total sulphur (in dry matter) 0.8-1.8%. Характеристики угля: теплотворная способность 8,5-11,4 МДж/кг, содержание влаги - 26-32%, зольное содержание (сухого вещества) 35-52%, зольное содержание в образцах - 27,5-28,5%, общее серное содержание (сухого вещества) - 0,8-1,8%.
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
By the way, you and your comrad will be the last to drink water. Кстати, Вы и Ваш товарищ будете пить последними.
I assume the water is safe to drink in our city still. Я предполагаю воду всё ещё можно пить в нашем городе.
They fear any water their horses can't drink. Они боятся воды, которую не могут пить их кони.
Teyla, can I get you some water? Тейла, хотите пить? Выпьете немного воды?
Lead a horse to water. Можно привести лошадь к воде, но пить ее не заставишь...
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
Water distribution project (budgeted) Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете)
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих.
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
Bonham drummed for Paul Rodgers on the Grammy nominated Muddy Water Blues: A Tribute to Muddy Waters project. Бонэм вместе с Полом Роджерсом участвовал в записи номинированного на Грэмми альбома «Muddy Water Blues: A Tribute to Muddy Waters».
In 2007-2008, disputes with the Fiji government over export duties led to legal cases, impounded shipments and a self-imposed industry-wide shutdown of Fijian water bottlers. В 2007-2008 годах споры с правительством Фиджи относительно экспортных пошлин привели к судебным делам, конфискации поставок и добровольному отраслевому закрытию розлива «Fiji Water».
During Qatar's years as a British protectorate in the 20th century, water and electricity was regulated by the British under two separate entities known as the State Electricity Department and the State Water Department. В период, когда Катар являлся британским протекторатом, регулированием водоснабжения и обеспечения Катара электроэнергией занимались два отдельных ведомства, Государственный департамент водоснабжения (State Water Department) и Государственный департамент электроснабжения (State Electricity Department).
The song attracted some criticism, however, as the opening bore a striking resemblance to "Mother Mary", a song from the band Far's Water and Solutions album. Песня получила некоторую критику, к примеру за то, что начало очень сильно напоминало песню Mother Mary с альбома Water & Solutions группы FAR.
The men's canoe slalom C-2 competition at the 2012 Olympic Games in London took place between 30 July and 2 August at the Lee Valley White Water Centre. Соревнования по мужскому каноэ-слалому С-2 на Олимпийских играх 2012 в Лондоне проходили с 30 июля по 2 августа в Lee Valley White Water Centre.
Больше примеров...