| The water isn't that much of a problem. | Вода не такая уж большая проблема. |
| So it's very much like the cycle on Earth except because it's so cold, it could not be water, you know, because water would have frozen. | Таким образом, всё это очень похоже на циклы Земли, кроме того, что из-за холода это не может быть вода, потому что вода замёрзла бы. |
| Water is not a tradeable good. | Вода - не предмет купли и продажи. |
| Water is a public good. It cannot be privately owned by any natural or legal person. | Вода - это общественное богатство, и она не может находиться в частном владении какого-либо физического или юридического лица. |
| Water is not a tradeable good. | Вода - не предмет купли и продажи. |
| Rarely a month passes in which a water crisis does not make headlines somewhere in the world. | И месяца не проходит, чтобы где-то в мире водный кризис не был главным заголовком. |
| The World Bank had outlined a five-pronged programme of action for the environment, which addressed the areas of climate change, biodiversity, ozone depletion, desertification and the water crisis. | Всемирный банк разработал программу действий в области охраны окружающей среды, предусматривающую деятельность в пяти областях: изменение климата, биологическое разнообразие, истощение озонового слоя, опустынивание и водный кризис. |
| Russian Federation (the term "water bike" is mentioned in official documents but there is no definition of this term); | З. Российская Федерация (термин "водный мотоцикл" в официальных документах используется, но при этом определение этого термина отсутствует); |
| My country will host the sixth World Water Forum in Marseille from 12 to 17 March 2012. | В моей стране, в Марселе, в период 12 - 17 марта 2012 года будет проходить шестой Всемирный водный форум. |
| Events of large water discharges were probably decisive for Cd outflows. | Определяющее влияние на объем выноса Cd, вероятно, оказали те периоды, когда водный сток был значительным. |
| They've got Velcro, a water pump, built-in odometer, and vanity plates. | Липучки, встроенный одометр, водяной насос и именная табличка. |
| Tell her you've arranged a water bed, some squirt guns and a little bit of candle wax. | Скажи ей, что ты приготовил водяной матрас, пару водяных пистолетов и несколько свечей. |
| Looks like you're my good luck charm, Water Snake. | Похоже, ты мой талисман удачи, Водяной змей. |
| Loch Morar is reputedly home to "Morag", a lake monster that has been portrayed as a water horse. | Озеро Лох-Морар является местом обитания морага, озерного чудовища, также изображаемого в форме водяной лошади. |
| In 2011, a delegation from SUPARCO participated in APRSAF-18, and a teacher and a student participated in the water rocket experiment and poster competition held during APRSAF-18. | В 2011 году пакистанская делегация участвовала в 18-м форуме, а один преподаватель и один студент из Пакистана приняли участие в экспериментальном запуске водяной ракеты и конкурсе плакатов, проведенных в рамках этого мероприятия. |
| It was based on the training package on women, water supply and sanitation referred to in paragraph 39 above. | При проведении семинара использовался посвященный женщинам, водоснабжению и санитарии комплект учебных материалов, упомянутый в пункте 39 выше. |
| Strengthen national sector policies for demand-responsive approaches to hygiene promotion, sanitation and water supply | Укрепление национальной секторальной политики в отношении ориентированных на спрос подходов к поощрению гигиены, санитарии и водоснабжению |
| Through its water for African cities initiative, UN-Habitat works with Member States, local authorities and utility firms to scale up pilot initiatives for attaining Millennium Development Goal 7. | В рамках своей инициативы по водоснабжению африканских городов ООН-Хабитат сотрудничает с государствами-членами, органами местного самоуправления и компаниями коммунального обслуживания в масштабировании экспериментальных инициатив в интересах достижения цели 7, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| Montenegro had reported only on the urban population connected to public water supply, and not on the overall population of the country. | Черногория сообщила данные лишь о городском населении, имеющем доступ к централизованному водоснабжению, а не обо всем населении страны. |
| Estimated increased funding allocated to water supply and sanitation (WSS) stand alone operations from $ 878 million in IDA 14 to $ 1.2 billion in IDA 15 | Финансирование отдельных мероприятий по водоснабжению и санитарии возросло примерно с 878 млн. долл. США по линии МАР-14 до 1,2 млрд. долл. США по линии МАР-15 |
| A result of the policies adopted to reduce the role of the state in Latin American societies has been the withdrawal of central Governments from water resource management responsibilities. | Одним из результатов политики, направленной на ослабление роли государства в латиноамериканских странах, явилось освобождение центральных правительств от выполнения функций управления водохозяйственной деятельностью. |
| At the general meeting held at Geneva, the World Bank affirmed its intention to continue its cooperation with other United Nations and League institutions and to further support their efforts in the fields of poverty alleviation, education and human development, health and water resource management. | Во время общего совещания, проходившего в Женеве, Всемирный банк подтвердил свое намерение продолжать сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и Лиги и оказывать дальнейшую поддержку их усилиям в области снижения остроты проблемы нищеты, образования и развития людских ресурсов, здравоохранения и управления водохозяйственной деятельностью. |
| Unaccounted-for water, which in many cases reflects the efficiency of a water utility, is low in most countries in Western Europe and high in most EECCA and a few Central and Eastern European countries. | Показатели неучитываемого расхода воды, которые во многих случаях отражают эффективность работы водохозяйственной организации, являются низкими в большинстве стран Западной Европы и высоким в большинстве стран ВЕКЦА и нескольких странах Центральной и Восточной Европы. |
| Representatives of the following organizations also participated: Scientific Information Centre of the Interstate Coordination Water Commission and ECORES. | В работе совещания также участвовали представители следующих организаций: Научно-информационного центра Межгосударственной координационной водохозяйственной комиссии и ЭКОРЕС. |
| A representative of Italy informed the Working Group on a project proposal for the creation of the Italian Observatory on Water and Health, submitted to the Italian Centre for Disease Control, Ministry of Health. | Представитель Италии проинформировал Рабочую группу о проектном предложении по созданию итальянского наблюдательного центра по вопросам водохозяйственной деятельности и охраны здоровья, представленном в Итальянский центр по борьбе с заболеваниями, входящий в структуру министерства здравоохранения. |
| He further outlined state programmes to expand primary education, sanitation, food, healthcare, water and electric supply across the country. | Правительство приняло государственные программы по расширению начального образования, санитарии, питанию, здравоохранению, водо- и электроснабжению всей страны. |
| The territorial Government's proposal to develop an integrated solid waste management facility as an alternative power and water source on St. Croix came to a standstill after the Water and Power Authority decided that the gasification technology required was not cost-effective. | Предложение правительства территории о разработке комплексной установки для обработки твердых отходов в качестве альтернативного источника энергии и воды на острове Санта-Крус зашло в тупик после того, как Управление водо- и энергоснабжения пришло к выводу, что необходимая технология газификации неэффективна с точки зрения затрат. |
| Where monopolies are likely, as in water supply, sewerage and electricity, the success of contracting out depends on the existence of competitive market conditions and the Government's willingness to enforce them. | Там, где наиболее вероятным является монопольное положение, как в случае водо- и электроснабжения и канализационно-очистных систем, успех перехода на подрядную систему определяется наличием условий рыночной конкуренции и готовностью правительства обеспечить их соблюдение. |
| Punishment of Saboteurs in Electricity, Water, Gas and Telecommunication Infrastructure Act of 1974; | Закон о наказании за подрывную деятельность в отношении систем электро-, водо- и газоснабжения и средств связи 1974 года; |
| Some such equipment also requires pre-installation preparations, such as the laying of water and electricity connections, and this sometimes requires the presence of experts from the suppliers. | Некоторое такое оборудование также требует проведения перед его установкой предварительных работ, таких, как прокладка систем водо- и электроснабжения, и при этом иногда требуется присутствие специалистов от поставщиков. |
| Go get us some water, I'm thirsty. | Налей водички, я пить хочу. |
| So let's go home, take some aspirin, drink lots of water, and then see if it's still a good idea tomorrow. | Так что давай пойдём домой, примем аспирин, попьём водички, а завтра подумаем - хорошая ли это мысль. |
| Coffee, water, or anything? | Кофейку, водички или чего-нибудь другого? |
| Lilya, got any water? | Лиль, нет водички? |
| You are also water Have a drink. | Вы тоже водички попейте. |
| Currently, this enterprise serves about 2,600 km of water pipes and about 1,260 km of sewerage networks. | В настоящее время это предприятие обслуживает около 2600 км водопроводных и около 1260 км канализационных сетей. |
| For example, UNOPS project managers working on a WHO-funded procurement project to provide green energy to hospitals in Kyrgyzstan also replaced worn-out electrical and water networks, to avoid wastage and increase the efficiency of the new energy systems. | Например, руководители проектов ЮНОПС, работающие над финансируемым ВОЗ проектом закупок поставок зеленой энергии в больницы в Кыргызстане, также осуществили замену изношенных электрических и водопроводных сетей с целью избежать потерь и повысить эффективность новых энергетических систем. |
| Thousands of metres of water and sewage pipes/networks were destroyed or damaged and around 5,700 rooftop water tanks destroyed and some 2,900 damaged. | Тысячи метров водопроводных и канализационных труб/сетей были уничтожены или повреждены; около 5700 водосборников, расположенных на крышах домов, были разрушены и примерно 2900 водосборников получили повреждения. |
| In turn the farmer-members contributed by helping to construct the water system and setting up the pipe distribution network in the village. | В свою очередь, фермеры-члены кооператива внесли свой вклад, оказав помощь в строительстве системы водоснабжения и установке водопроводных труб в деревне. |
| In Mexico, UN-Habitat worked with the Ministry of Social Development, the National Association of Water Utilities and the Faculty of Engineering of the University of Mexico in the development of a comprehensive online capacity-building diploma course for water operators. | В Мексике ООН-Хабитат совместно с Министерством социального развития, Национальной ассоциацией водопроводных хозяйств и Факультетом инженерного дела Мексиканского университета занимались разработкой комплексного курса дистанционного обучения для наращивания потенциала работников водоснабжения, по окончании которого выдается диплом. |
| that he was going to stay and water the plants. | он собирался остаться и поливать цветы. |
| You don't have to water! | Вам не нужно поливать! |
| You shouldn't water bonsais too much. | Бонсай нужно редко поливать. |
| I cannot irrigate my own land because the settlement council in Gush Etzion does not supply me with water. | Мне нечем поливать собственную землю, потому что совет поселенцев в Гуш-Эционе на дает мне воду. |
| So, the people from our villages have had to build tanks, water tanks to collect rainwater, in order to irrigate their agricultural plots of land. | В результате жители наших деревень были вынуждены устанавливать емкости для сбора дождевой воды, чтобы можно было поливать свои участки. |
| It is coordinated by the SADC water sector coordinating unit. | Координацию функционирования этой сети обеспечивает координационная группа водохозяйственного сектора САДК. |
| Statistics presented on MONSTAT's website include only a restricted number of indicators for water and energy sectors and do not reflect the real environmental situation in the country. | Статистические данные, представленные на веб-сайте МОНСТАТ, включают в себя лишь ограниченное число показателей для водохозяйственного и энергетического секторов и не отражают реального положения, сложившегося в стране в области окружающей среды. |
| From within the water sector, water-demand management is the primary option to decouple water use from economic growth. | В рамках водохозяйственного сектора управление спросом на воду является главным вариантом устранения зависимости между водопользованием и экономическим ростом. |
| It contains the principles of inter-state relations, inter-state distribution of water, national water policy, national energy policy, the organization of the inter-state cooperation, monitoring of the water and energy sectors, inter-state dispute resolution, and mechanism of implementation of the Strategy. | В нем содержатся принципы межгосударственных отношений, распределения воды между государствами, национальной водохозяйственной политики, национальной энергетической политики, организации межгосударственного сотрудничества, мониторинга водохозяйственного и энергетического секторов, разрешения споров между государствами и механизма осуществления этой стратегии. |
| When the global water picture is examined at country level, some countries still have large amounts of water per capita, but others are already facing serious difficulties. | Анализ мирового водохозяйственного баланса на уровне стран свидетельствует, что одни страны по-прежнему имеют высокую водообеспеченность в расчете на одного человека, в то время как другие уже сталкиваются с серьезными трудностями. |
| (a) piped water to household | а) водопроводной водой, подаваемой в дома |
| Dr. Za'anun stated that the disease was caused by a virus, possibly to be found in the water system, and that there was no way to immunize children against it. | Д-р Заанун заявил, что болезнь вызвана вирусом, который, возможно, переносится по водопроводной системе, и что нет возможности провести иммунизацию детей против этой болезни. |
| It was also taking measures to provide electricity and running water in homes and schools, as well as such services as micro-irrigation, with a view to easing women's work, increasing their income and enabling them to participate in village affairs. | Оно также принимает меры по снабжению домов и школ электроэнергией и водопроводной водой, а также такими услугами, как микроирригация, в целях облегчения труда женщин, повышения их доходов и создания для них возможностей участвовать в жизни своей деревни. |
| (Extension of Limits of Water Supply...) | (Способы очистки водопроводной воды в домашних условиях.)» |
| In some rural schools water supply problems are due to aging and broken plumbing systems. | В отдельных сельских школах проблема с водоснабжением связана с длительными сроками эксплуатации водопроводной системы и выхода их из строя. |
| Local government agencies and Manila Water have adopted approaches to assess household eligibility for subsidized connections. | Органы местного управления и представители "Манила уотер" разработали методологию оценки домашних хозяйств на предмет соответствия требованиям субсидирования подключения. |
| You could be sitting on the Western Slope Water Board right now... if you'd only go over and ask them. | Ты мог бы быть членом правления "Вестерн Слоуп Уотер", если бы просто пришел и сказал. |
| Angel Has Fallen has started filming in Virginia Water Lake. | Сьёмки фильма «Падение Ангела» начались в Уотер Лейк, Вирджиния. |
| In September 1996, workers of the Lesotho Highlands Water Project (LHWP) went on strike. | В сентябре 1996 года рабочие проекты "Лесото хайлэнд уотер проджект" (ЛХВП) объявили забастовку. |
| The sister of Charles Kinglsey, who gave us the Water Babies. | Сестра Чарьза Мари Кингсли, который дал нам "Уотер Бэйбиз" (марка детского крема) |
| Decreased water availability for the plants reduces gas exchange through leaves and needles and consequently ozone uptake. | Уменьшение влаги для растений приводит к уменьшению газообмена в листве и хвое, и, следовательно, поглощение озона сокращается. |
| 3.10.6. Cabling tubes located under the floor shall exclude propagation of water and dust. | 3.10.6 Кабельные каналы, проходящие под полом троллейбуса, должны исключать распространение влаги и пыли. |
| c) be heated and insulated over its entire length to a minimum temperature of 328 K to prevent water condensation. | с) быть изолированным и подогреваться по всей длине до температуры не менее 328 K для предотвращения конденсации влаги. |
| By maintaining or improving soil infiltration and soil water-storage capacity, they influence the timing of water delivery. | В результате задержания осадков, испарения влаги с поверхности растительности, транспирации почвенной влаги, забора воды из тумана и поддержания процесса фильтрации воды через почву леса влияют на объем имеющейся воды. |
| Jogging helps too evaporate water from the body... so that there won't be any left for tears. | Когда вы бежите, тело обезвоживается... поэтому для слёз влаги не остаётся. |
| Don't give him any water to drink. | Не давай ему пить и никогда не купай его. |
| I told them not to drink the water but I think it's too late. | Я не давала им пить, но уже слишком поздно. |
| Do you want some water? | Ты пить не хочешь? |
| Be sure to drink lots of water. | Надо пить много воды. |
| You should drink Water instead. | Ты должен пить воду вместо сладкого. |
| Now I will turn on the main water valve. | Теперь я поверну главный водопроводный вентиль. |
| The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. | Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики. |
| The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. | В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран. |
| So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. | Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода! |
| We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. | Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих. |
| It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
| Pump water meant irrigation, | Качать воду - значит орошать поля. |
| Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. | Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия. |
| A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
| In December 2008, Fiji Water laid off 40 percent of its staff due to weakening sales. | В декабре 2008 года «Fiji Water» уволила 40 % своих сотрудников из-за сокращения объёма продаж. |
| In mid-1993, Oberst self-released his debut album Water on cassette tape. | В середине 1993 Оберст представил свой дебютный альбом Water. |
| The XZ-44 Liquid Helium Water Pistol was produced in late 1935 and early 1936. | XZ-44 Liquid Helium Water Pistol продавался в конце 1935 и начале 1936 года. |
| Pattaya Discovery Beach Hotel is close to numerous shopping centres, night life and attractions that include an 18-hole golf course, Under Water World and Khao Kheow Open Zoo. | Отель Pattaya Discovery Beach расположен рядом с многочисленными торговыми центрами, ночными развлечениями и достопримечательностями, которые включают 18-луночное поле для гольфа, аквариум Under Water World и зоопарк Khao Kheow Open. |
| Fairbanks Morse Pumps is a part of Pentair Water in Kansas City, Kansas, and manufactures pumps. | Fairbanks Morse Pumps - является частью Pentair Water (англ.)русск. в Канзас-Сити (Канзас), и производит насосы. |