| Construction on the Eastern Route officially began on December 27, 2002, and water was supposed to reach Tianjin by 2012. | Сооружение восточного канала официально началось 27 декабря 2002 года, вода предположительно достигнет Тяньцзиня в 2012 году. |
| Before water touches your land it resides and flows on mine. | Прежде чем коснуться твоей земли, вода течет по моей. |
| I need to boil some water, to make a tea. | Мне нужна горячая вода, сделать настой. |
| Water is essential for all life on Earth. | Вода - это основа всей жизни на Земле. |
| Water is a public good. It cannot be privately owned by any natural or legal person. | Вода - это общественное богатство, и она не может находиться в частном владении какого-либо физического или юридического лица. |
| Although some progress had been made, it would be challenging to build a "society for all" given the current financial and economic crisis, and the energy, water and worsening food crises caused by agrofuel production. | Несмотря на достижение некоторого прогресса, представляется проблематичным построить «общество для всех», учитывая нынешний финансово-экономический кризис, а также энергетический, водный и продовольственный кризисы, обусловленные производством агротоплива. |
| Old Ladoga Canal, built in the first half of the 18th century, is a water transport route along the shore of Lake Ladoga which is connecting the River Volkhov and Neva. | Староладожский канал (первая половины XVIII века) - водный транспортный путь вдоль берега Ладожского озера, соединяющий реки Волхов и Нева. |
| 61: excludes inland water transport | 61: исключается внутренний водный транспорт |
| The term applies to a body of water which is an independent body that does not contribute water to a common terminus via a river system or receive a significant amount of water from any extant surface water body. | Под этими терминами понимается водный объект, который является независимым, из которого вода не поступает через речную систему в общее русло и в который не поступает значительного объема воды из какого-либо действующего поверхностного водного объекта. |
| Filling the associated Kapshagay Reservoir disbalanced Balkhash Lake, causing deterioration of water quality, especially in the eastern part of the lake. | При заполнении этого резервуара водный баланс Балхаша был нарушен, что вызвало ухудшение качества воды, особенно в восточной части озера. |
| At that speed, the body pops like a water balloon. | На такой скорости тело лопается как водяной шарик. |
| The new atmosphere probably contained water vapor, carbon dioxide, nitrogen, and smaller amounts of other gases. | Новая атмосфера, вероятно, содержала водяной пар, углекислый газ, азот и небольшие количества других газов. |
| But the tail end, the Jaisalmer area, you will notice in Bikaner things like this: where the water hyacinth couldn't grow, the sand is flowing in these canals. | Но в конце этих каналов, в районе Джайсалмера, и Биканера, вы можете видеть следующее: там, где не может расти водяной гиацинт, канал заносится песком. |
| Fat chance, Water Snake. | Навряд ли, Водяной змей. |
| This jutsu cannot be done unless you possess the Water Style Chakra. | если у тебя не водяной вид чакры. |
| Without adequate support from the central level, child health and community water services are at risk of deterioration. | Без надлежащей поддержки со стороны центральных органов услуги по охране здоровья детей и водоснабжению общин подвергаются риску ухудшения. |
| In implementing the foregoing, attention should be paid to affordability constraints, so that low-income groups still have access to basic water needs (for drinking, food and hygiene). | В ходе практической реализации вышеприведенных рекомендаций необходимо уделять внимание проблемам ценовой доступности, с тем чтобы группы лиц с низкими доходами по-прежнему имели доступ к водоснабжению для удовлетворения своих базовых потребностей (питьевая вода, приготовление пищи и гигиена). |
| Further, the Committee is concerned that the overall standard of living of many children is very low, as measured by income-related indicators as well as access to food, housing, education, safe water, adequate sanitation and safe hygiene practices. | Помимо этого, Комитет обеспокоен в связи с тем, что общий уровень жизни многих детей является крайне низким с точки зрения показателей доходов, а также доступа к продовольствию, жилью, образованию, безопасному водоснабжению, надлежащей санитарии и соблюдению санитарно-гигиенических норм. |
| Electrical power generation and water supply equipment | Оборудование по производству электроэнергии и водоснабжению |
| SAFIRE, highlighting that some regions are afflicted by diseases and are deprived of water supply, hygienic conditions and visits by health personnel, recommended that access to health services and adequate water supply be facilitated in these regions. | САФИРЕ подчеркнула, что некоторые регионы страдают от широкого распространения заболеваний и лишены водоснабжения, гигиенических условий и внимания медицинских работников, и рекомендовала расширить доступ к медицинским услугам и надлежащему водоснабжению в этих регионах48. |
| In relation to water infrastructure, Parties identified the drilling of wells to access deep groundwater as an option. | Что касается адаптации водохозяйственной инфраструктуры, то Стороны в качестве одного из вариантов отметили бурение скважин для использования глубоко залегающих грунтовых вод. |
| As the United Nations drew attention to water issues, he said that United States mayors had also been fervently working on the same issues for many years. | Ввиду того, что Организация Объединенных Наций придает особое значение вопросам водохозяйственной деятельности, он сказал, что мэры городов в Соединенных Штатах уже на протяжении многих лет бьются над решением тех же проблем. |
| For a number of years now, the demand for information on the economic value of water and the wider economic consequences of water policy and management has been increasing rapidly. | Уже на протяжении ряда лет наблюдается стремительный рост спроса на информацию об экономической стоимости воды и более широких экономических последствиях водохозяйственной политики. |
| In return, a voluntary country could benefit from a specific support and technical assistance in order to develop its metadata as well as its own metadata databases and its own water related information system. | В свою очередь страна, добровольно изъявляющая желание участвовать в той или иной деятельности, могла бы пользоваться преимуществами конкретной поддержки и технической помощи в интересах формирования своих метаданных, а также своих собственных баз метаданных и своей собственной водохозяйственной информационной системы. |
| Participation and water governance; | е) участие и руководство водохозяйственной деятельностью; |
| Houses which citizens build without permits have their water and electricity supplies cut off as a precursory step to their demolition. | Дома, которые граждане возводят без разрешений, отключаются от водо- и электроснабжения в качестве предупредительного шага, предшествующего их сносу. |
| Where monopolies are likely, as in water supply, sewerage and electricity, the success of contracting out depends on the existence of competitive market conditions and the Government's willingness to enforce them. | Там, где наиболее вероятным является монопольное положение, как в случае водо- и электроснабжения и канализационно-очистных систем, успех перехода на подрядную систему определяется наличием условий рыночной конкуренции и готовностью правительства обеспечить их соблюдение. |
| Major damage was inflicted on approximately 120 villages, including places of worship, the communications and telephone networks, commercial enterprises and shops, vehicles, farms, schools and vital installations (water and electricity stations); | значительный ущерб был нанесен приблизительно 120 деревням, в том числе церквям, телефонным и коммуникационным сетям, коммерческим предприятиям и магазинам, автотранспортным средствам, фермам, учебным заведениям и объектам жизнеобеспечения (предприятия водо- и электроснабжения); |
| Water and Power and the Housing Authority can wait till the end of the week. | Водо- и энергоснабжение и жилищного хозяйства могут подождать до следующей недели. |
| The recent disruption of water and electricity supplies in Forces nouvelles-controlled areas further compounded the effects of the crisis, hampering the functioning of schools and hospitals. | Наблюдавшиеся в последнее время перебои с водо- и энергоснабжением в районах, находящихся под контролем «Новых сил», еще более усугубили последствия кризиса, затруднив функционирование школ и больниц. |
| All right, well, splash some water on her face and get her in here. | Ну плесни ей водички в лицо и приводи сюда. |
| Coffee, water, or anything? | Кофейку, водички или чего-нибудь другого? |
| He's only begging for water. | Он лишь водички просит. |
| Would you like a glass of water? | Может ты выпьешь водички? |
| Give us some water to drink. | Дай нам водички попить? |
| For example, UNOPS project managers working on a WHO-funded procurement project to provide green energy to hospitals in Kyrgyzstan also replaced worn-out electrical and water networks, to avoid wastage and increase the efficiency of the new energy systems. | Например, руководители проектов ЮНОПС, работающие над финансируемым ВОЗ проектом закупок поставок зеленой энергии в больницы в Кыргызстане, также осуществили замену изношенных электрических и водопроводных сетей с целью избежать потерь и повысить эффективность новых энергетических систем. |
| 17 Resource Centres have mobilized people to install 81 artesian wells, more than 120 km of water pipelines systems and 455 hand pumps and apply participatory rural development approaches. | 17 Ресурсных центров мобилизовали население и оказали содействие в установке напорных колодцев, более 120 км. водопроводных систем и 455 ручных насосов, и также применение методов вовлечения в процессе сельского развития. |
| (a) Thermal insulation on water piping (which was completely replaced 15 years ago); | а) теплоизоляция водопроводных труб (которая была полностью заменена 15 лет тому назад); |
| The management of public works, such as water supply and sanitation, power plants, irrigation systems and transportation, present opportunities. | Открываются возможности в области управления общественными работами, например строительством водопроводных и канализационных систем, электростанций, ирригационных систем и транспортной сети. |
| In the women's quarters, there were two working showers for 136 detainees, and two taps; detainees complained that the water was cut every day. | В женских корпусах было два действующих душа и два водопроводных крана на 136 заключенных; они жаловались на ежедневные отключения воды. |
| I will water you, feed you, and sing you music until your mom gets here. | Я буду поливать вас, удобрять и петь, пока ваша мама не вернётся. |
| When will we go to water cucumbers? | Когда мы пойдём поливать огурцы? |
| Why would I water the grass in the winter? | Зачем мне поливать ее зимой? |
| I cannot irrigate my own land because the settlement council in Gush Etzion does not supply me with water. | Мне нечем поливать собственную землю, потому что совет поселенцев в Гуш-Эционе на дает мне воду. |
| You're going to have to keep that water. | Теперь будешь больше поливать. |
| The cost and investment of running a small-scale water cooperative is very small. | Обеспечение работы малого водохозяйственного кооператива связано с совсем небольшими затратами и вложениями. |
| This includes using such international forums as the environment and ecology component of the Global Water Partnership. | Это предполагает использование таких международных форумов, как природоохранный и экологический компонент Глобального водохозяйственного партнерства. |
| c) Water projects in South-Eastern Europe aiming to promote the development of transboundary water cooperation. | с) Водохозяйственные проекты в Юго-Восточной Европе, направленные на поощрение расширения трансграничного водохозяйственного сотрудничества. |
| The programme therefore focuses primarily on changes in water policies, laws and institutions in order to ensure that the poor majority of the population in Africa is brought from the margins of the issue to the forefront of a coherent and sustainable water development agenda. | В этой связи в программе внимание заостряется прежде всего на изменениях в водохозяйственной политике, законодательстве и институтах в целях обеспечения выдвижения беднейшего большинства населения в Африке, интересы которого в рамках этой проблемы почти не учитывались, на передний план в стратегии комплексного и устойчивого водохозяйственного развития. |
| When the global water picture is examined at country level, some countries still have large amounts of water per capita, but others are already facing serious difficulties. | Анализ мирового водохозяйственного баланса на уровне стран свидетельствует, что одни страны по-прежнему имеют высокую водообеспеченность в расчете на одного человека, в то время как другие уже сталкиваются с серьезными трудностями. |
| 52.1 per cent of the population has access to piped water; | обеспеченность населения водопроводной водой составляет 52,1%; |
| The study showed that the poorest were discriminated against with regard to access to piped water on premises, and that that was especially true for the poorest living in rural areas. | Исследование показало, что беднейшие слои населения, особенно проживающие в сельских районах, подвергаются дискриминации с точки зрения доступа к водопроводной воде в помещениях. |
| Dr. Za'anun stated that the disease was caused by a virus, possibly to be found in the water system, and that there was no way to immunize children against it. | Д-р Заанун заявил, что болезнь вызвана вирусом, который, возможно, переносится по водопроводной системе, и что нет возможности провести иммунизацию детей против этой болезни. |
| Access to piped water or a public tap in rural areas, home to 73 per cent of the population, is only 40 per cent compared to 96 per cent access in urban areas. | В сельских районах, где проживают 73% населения, доступ к системе водопровода или общественной водопроводной колонке имеют лишь 40% населения по сравнению с 96% в городских районах. |
| Percentage of rural population with access to tap water, and regional rankings by percentage of rural population with latrine access as of end of 2000 | Доля сельского населения, имеющего доступ к водопроводной воде, и рейтинг регионов в соответствии с долей сельского населения, обеспеченного канализацией, по состоянию на конец 2000 года |
| You could be sitting on the Western Slope Water Board right now... if you'd only go over and ask them. | Ты мог бы быть членом правления "Вестерн Слоуп Уотер", если бы просто пришел и сказал. |
| Well, Greater City Water has deep pockets and wanted the best, which you used to be, and now you're here. | Ну, у Грейтер Сити Уотер широкие карманы и они захотели лучших, среди которых была и ты, но теперь ты здесь. |
| During the period under review, discussions continued between the territorial Government and the administering Power over the transfer of Water Island to the territorial Government following the expiration in December 1992 of the lease to private developers. | В течение рассматриваемого периода продолжались переговоры между правительством территории и управляющей державой о передаче острова Уотер правительству территории в связи с истечением в декабре 1992 года срока действия договора об аренде острова частными фирмами-застройщиками. |
| The sister of Charles Kinglsey, who gave us the Water Babies. | Сестра Чарьза Мари Кингсли, который дал нам "Уотер Бэйбиз" (марка детского крема) |
| In 2002, in the historical region of Upper Abov, located in both Hungary and Slovakia, the civic association Water Partners International, started the Hornad River Coalition between 14 villages in Slovakia and 19 villages in Hungary. | В 2002 году гражданская ассоциация Уотер партнерз интернэшнл, действующая в исторически известном регионе Верхний Абов, расположенном на территории Венгрии и Словакии, организовала Коалицию за развитие бассейна реки Хернад, в которую вошло 14 деревень в Словакии и 19 деревень в Венгрии. |
| 3.10.6. Cabling tubes located under the floor shall exclude propagation of water and dust. | 3.10.6 Кабельные каналы, проходящие под полом троллейбуса, должны исключать распространение влаги и пыли. |
| The primary and secondary relief valve outlets shall be protected by fouling by dirt, debris, snow, ice and/or water. | Выходные отверстия первичного и вторичного предохранительных клапанов защищают от загрязнения, попадания осколков, снега, льда и/или влаги. |
| R22 refrigerant is poorly soluble in water, moisture volume fraction in it should not exceed 0,0025%. | Хладагент R22 слабо растворяется в воде, объемная доля влаги в нем не должна превышать 0,0025%. |
| They said that aflatoxin growth was due to water activity and 7% moisture content kept the water activity sufficiently low. | Она заметила, что образование афлатоксинов обусловлено действием воды, а при содержании влаги до 7% активность воды достаточно низка. |
| In areas free of permafrost, the water table will probably rise nearer to the surface, and it is predicted that more water will be accessible for agricultural production. | В районах, свободных от вечной мерзлоты, уровень грунтовых вод, вероятно, поднимется ближе к поверхности, и большее количество влаги, по прогнозу, будет доступно для сельскохозяйственного производства. |
| Thanks to drink sea water... I almost dehydrated... | Мне приходилось пить морскую воду, организм был почти обезвожен. |
| He made her drink his bath water. | Он заставлял ее пить воду в которой мылся. |
| Drinking rain water out of the puddle of a werewolf's print. | Пить дождевую воду из следа оборотня. |
| I don't have time to drink this water... water... water... water... | У меня нет времени пить воду воду... воду... воду... воду... |
| We recommend to have more water and juices and refrain from such dehydrating drinks as tea, coffee and liquors. | В такой ситуации необходимо чаще пить воду и соки, поменьше употреблять обезвоживающие организм напитки - чай, кофе, спиртное. |
| Now I will turn on the main water valve. | Теперь я поверну главный водопроводный вентиль. |
| The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. | Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики. |
| Water distribution project (budgeted) | Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете) |
| So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. | Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода! |
| We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. | Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих. |
| It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
| Pump water meant irrigation, | Качать воду - значит орошать поля. |
| Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. | Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия. |
| A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
| The title itself is a reference to the song "Smoke on the Water" by Deep Purple. | Название эпизода является отсылкой к песне группы Deep Purple «Smoke On The Water». |
| During the Californication world tour, Frusciante continued to compose his own songs, many of which would be released in 2001 on his third solo album To Record Only Water for Ten Days. | Во время мирового турне Californication, Фрушанте продолжал сочинять свои собственные песни, многие из которых будут выпущены в 2001 году на третьем сольном альбоме To Record Only Water for Ten Days. |
| We can guarantee that Nord Water's products are all that. | Мы можем гарантировать, что вода компании Nord Water - именно такая. |
| In 2003 Industrial and distributor system was a part of the international holding Georgian Glass and Mineral Water (GG&MW) which is the manufacturer of water "Borzhomi" in Georgia. | В 2003 году «Индустриальные и дистрибьюторские системы» вошла в состав международного холдинга Georgian Glass & Mineral Water (GG&MW), который в Грузии является производителем воды «Боржоми». |
| In November 2010, Fiji deported Fiji Water director of external affairs, David Roth, for "interfering in Fiji's domestic affairs," leading to the resignation of interim defence and immigration minister, Ratu Epeli Ganilau. | В ноябре 2010 года Фиджи депортировало директора по внешним связям «Fiji Water», Дэвида Рота, за «вмешательство во внутренние дела Фиджи», приведшее к отставке временного министра обороны и иммиграции, Рату Эпели Ганилау. |