Английский - русский
Перевод слова Water

Перевод water с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вода (примеров 6880)
Depends how clever the water is. Зависит от того, насколько умна вода.
And so it turns out that methane is to Titan what water is to the Earth. И оказывается что метан это для Титана как вода для Земли.
(a) Workshop on water and climate change: how to develop an adaptation strategy in transboundary basins (Geneva, 10 - 11 May 2010); а) рабочее совещание на тему "Вода и изменение климата - как разрабатывать стратегии адаптации в трансграничных бассейнах" (Женева, 10-11 мая 2010 года);
They were running out of food; I was running out of water. У них была на исходе еда, у меня вода.
Water is another limiting factor, both in terms of quality and quantity (62). Другим ограничительным фактором является вода - как с точки зрения ее качества, так и количества (62).
Больше примеров...
Водный (примеров 397)
There is no inland water transport in our country that warrants regulation. В Испании внутренний водный транспорт, требующий регламентации, отсутствует.
According to the Secretary-General, if current practices of water usage persist, by 2025 two thirds of the world's population will be living in a country experiencing so-called water stress. Как отмечал Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, если нынешние тенденции водопользования сохранятся, то в скором времени каждые два их трех жителей Земли будут проживать в странах, испытывающих так называемый водный стресс.
The emissions from mobile sources of enterprises should be broken down by type of vehicles (road, air, water transportation and industrial machinery). Выбросы из мобильных источников, принадлежащих предприятиям, должны подразделяться по типам механических средств (автомобильный, воздушный и водный транспорт, а также индустриальная техника).
Production: Industry, agriculture, forestry, the energy sector, construction, the water sector Производство: промышленность, сельское и лесное хозяйство, энергетика, строительство, водный сектор;
(e) 50 per cent (by volume) methyl alcohol in water (windshield washer fluid). ё) 50-процентный (по объему) водный раствор метилового спирта (жидкость для обмыва ветрового стекла).
Больше примеров...
Водяной (примеров 243)
Chill, dude, it's just a water gun. Водяное, чувак, это водяной пистолет.
I thought I'd have you on the road by now, but my guy gave me a water pump for a '96 instead of an '81. Я думала, что к это времени уже буду на пути к тебе, но мой парень подарил мне водяной насос за 96 вместо 81.
They recommend ballast water exchange in the open ocean, but since this may create problems for vessel stability and structural integrity, the Maritime Safety Committee is considering whether to include technical advice on safety aspects. В нем рекомендуется менять водяной балласт в открытом море; однако, поскольку это может создавать проблемы для устойчивости и конструктивной целостности судов, Комитет по безопасности на море изучает вопрос о том, не следует ли включить в Руководство указания по технике безопасности.
The build of fireplaces with the water inputs relies on a different construction of firebox than the traditional inputs. Строение каминов с водяной рубашкой заключается в отличающейся от традиционных вкладышей конструкции корпуса.
Similar to the English Christmas pudding the Mohr im Hemd is cooked in water. Как и английский рождественский пудинг, «мавр в рубашке» готовится на водяной бане.
Больше примеров...
Водоснабжению (примеров 401)
Relevant experiences are being shared and exchanged through the cross-cutting water sector group. Организован обмен соответствующим опытом в рамках межсекторальной группы по водоснабжению.
Most countries in Asia and Latin America are expected to achieve the targets set for water supply coverage. Ожидается, что большая часть стран Азии и Латинской Америки достигнет целевых показателей охвата населения услугами по водоснабжению.
(c) The role of informal sector water supply and sanitation service delivery. с) роль оказываемых неформальным сектором услуг по водоснабжению и санитарии.
(b) To draft a strategy paper on how to cope with the potential impact of climate change, and on adaptation and mitigation programmes for water supply and sanitation. Ь) разработка проекта стратегического документа о способах борьбы с потенциальным воздействием изменения климата и о программах адаптации и смягчения последствий применительно к водоснабжению и санитарии.
Improved capacities for environmental management of watersheds in relation to water supply and sanitation at the regional, national and local (both rural and urban areas) levels. Расширение возможностей для экологически обоснованного регулирования водосборных районов применительно к водоснабжению и санитарии на региональном, национальном и местном (как в сельских, так и в городских районах) уровнях.
Больше примеров...
Водохозяйственной (примеров 189)
Participants from China, Cook Islands and Uzbekistan presented case studies on their experiences in conducting vulnerability and adaptation assessments in coastal zones, agriculture and water sectors. Участники из Китая, Островов Кука и Узбекистана представили тематические исследования, посвященные накопленному ими опыту проведения оценок уязвимости и адаптации в прибрежных зонах и секторах сельского хозяйства и водохозяйственной деятельности.
A basin agreement is an inter-state regulatory/legal act containing mutual obligations of the Parties in the field of water use and protection. Бассейновое соглашение является межгосударственным нормативно-правовым документом, содержащим взаимные обязательства Сторон в сфере водоохранной и водохозяйственной деятельности.
(b) To improve the communication and cooperation on water between different institutions, ministries and sectors and integrate sectoral policies, e.g., water, health, environment, agriculture, forestry, transport, energy, finance and education; Ь) улучшение коммуникации и сотрудничества по воде между различными учреждениями, министерствами и секторами и интеграция секторальной политики, например водохозяйственной, здравоохранительной, экологической, сельскохозяйственной, лесохозяйственной, транспортной, энергетической, финансовой и образовательной;
It was organized in collaboration with the National Water Commission (CONAGUA) of the Ministry of the Environment and Natural Resources of Mexico and was chaired by Mr. Richard Muyungi, Chair of the SBSTA. Оно было организовано в сотрудничестве с Национальной водохозяйственной комиссией (КОНАГУА) Министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов Мексики и прошло под председательством Председателя ВОКНТА г-на Ричарда Муюнги.
As follow-up to the national workshop, Namibia's Department of Water Affairs and the Ministry of Community Development expressed interest in the organization of two additional training workshops in the northern and southern regions of Namibia utilizing INSTRAW's training packages. По итогам национального семинара намибийский департамент по вопросам управления водохозяйственной деятельностью и министерство общинного развития проявили заинтересованность в том, чтобы организовать еще два учебных семинара в северных и южных районах Намибии с использованием комплектов учебных материалов МУНИУЖ.
Больше примеров...
Водо- (примеров 298)
The Government is still unable to provide basic services, including water and electricity, in many parts of the country. Правительство по-прежнему не может обеспечить оказание основных услуг во многих частях страны, в том числе в таких секторах, как водо- и энергоснабжение.
Hardship included an insufficient means of income, insufficient access to basic services, in particular water supply, electricity and education. Их тяготы включают в себя недостаточные уровни доходов и недостаточный доступ к базовым услугам, в частности к водо- и энергоснабжению, а также к образованию.
The Committee takes note with concern of the privatization of public services such as water and electricity in urban centres in Morocco, the effect of which is to impose an additional economic burden on families living in shantytowns and thus aggravate their poverty. Комитет с беспокойством принимает к сведению приватизацию таких государственных служб, как службы водо- и электроснабжения в городах Марокко, в результате чего растут материальные расходы проживающих в городских трущобах семей и соответственно усугубляется их нищета.
Farmers have also voluntarily spent on average 40 to 50 days working on soil and water conservation program in 2011/12, covering approximately 8.5 million hectares of land throughout the country. (Recommendation 69) В 2011/12 году крестьяне в добровольном порядке отрабатывали в среднем по 40-50 дней в рамках водо- и землеохранных мероприятий, проводившихся по всей стране на территориях общей площадью примерно 8,5 млн. га. (Рекомендация 69)
The lowest contributor to GDP was Agriculture at 2.4 percent followed by Water and Electricity at 2.6 percent. Самой низкой в формировании ВВП была доля сельского хозяйства и сектора водо- и электроснабжения.
Больше примеров...
Водички (примеров 108)
I got you some vitamin water, too. Я и тебе принёс витаминизированной водички.
Here you go, guys, let me get you going with some water. Привет всем, не хотите ли пока попить немного водички?
I'll give you some fresh water. Дам тебе попить свежей водички.
Qinglai, have some water. Цинлай, водички дать?
Let's go get you some water, honey. Пойдем, попьем водички Мы сейчас придем
Больше примеров...
Водопроводных (примеров 100)
As a consequence of this cold, rivers were frozen and numerous pumps and water supply networks were damaged. В результате холодов замерзли русла рек, вышло из строя огромное количество насосов водопроводных сетей.
This is the consequence of the increasing pollution of water sources, the unsatisfactory condition of water supply equipment and distribution networks, lack of the necessary cleaning equipment and decontamination facilities for pipelines, and inadequate stocks of the materials and equipment mange supplies in communal housing facilities. Это является следствием нарастающего загрязнения водоисточников, неудовлетворительного санитарно-технического состояния водопроводных сооружений и разводящих сетей, отсутствия на ряде водопроводов необходимого комплекса очистных сооружений и обеззараживающих установок, слабой материально-технической базы организаций жилищно-коммунального хозяйства.
For example, the number of schools is proportional to the number of young children; kilometers of new pipes for the supply of water is determined by significant population growth, e.g. newly wed couples seeking housing for their family, etc. Так, например, количество школ находится в пропорциональной зависимости от количества детей; длина в километрах новых водопроводных линий определяется в зависимости от того, насколько значительным будет рост населения: т.е. с учетом численности новобрачных пар, ищущих жилье для своей семьи, и т.д.
On the subject of the right to education and training, he noted with concern that several NGOs had reported that Dalit students were often separated from other students in classrooms and play areas and at water taps. В отношении вопроса о праве на образование и профессиональную подготовку, он с озабоченностью отмечает, что, согласно сообщениям ряда НПО, учащиеся-далиты нередко подвергаются сегрегации от других учащихся в школьных помещениях, на игровых площадках и у водопроводных колонок.
Water taps available and working наличие работающих водопроводных кранов;
Больше примеров...
Поливать (примеров 91)
It's the same with these seeds - we'll water them, keep them warm, then they'll grow. То же самое и с семенами - мы их будем поливать, держать в тепле, тогда они вырастут.
Why would I water the grass in the winter? Зачем мне поливать ее зимой?
I always forget to water it. Я забываю поливать его.
You just have to water them a lot - Его нужно поливать побольше...
caulk the tub, water the grass... Ванну скоблить, газон поливать...
Больше примеров...
Водохозяйственного (примеров 66)
(b) Implementation and enforcement of newly adopted water legislation, especially in EECCA. Ь) осуществление и соблюдение принятого в недавнее время водохозяйственного законодательства, в особенности в странах ВЕКЦА.
Strategies have been identified and are being implemented to increase investments for the water sector development programs. Разрабатываются и осуществляются стратегии увеличения капиталовложений в программы развития водохозяйственного сектора.
The meeting had also held a round-table discussion on environmental cooperation in the context of green growth and a special session on water sector reform. Совещание также провело обсуждение за круглым столом по природоохранному сотрудничеству в контексте экологически чистого экономического роста и специальную сессию по реформе водохозяйственного сектора.
The programme therefore focuses primarily on changes in water policies, laws and institutions in order to ensure that the poor majority of the population in Africa is brought from the margins of the issue to the forefront of a coherent and sustainable water development agenda. В этой связи в программе внимание заостряется прежде всего на изменениях в водохозяйственной политике, законодательстве и институтах в целях обеспечения выдвижения беднейшего большинства населения в Африке, интересы которого в рамках этой проблемы почти не учитывались, на передний план в стратегии комплексного и устойчивого водохозяйственного развития.
The implications for developing countries are evident from the fact that a full three quarters of the population living under conditions of moderate-to-high water stress - amounting to 26 per cent of the total world population - are located in low-to-lower middle income countries. Последствия для развивающихся стран очевидны в силу того факта, что три четверти населения, проживающего в условиях от умеренного до напряженного водохозяйственного баланса, - а это 26 процентов населения мира - сосредоточены в странах с уровнем доходов ниже среднего.
Больше примеров...
Водопроводной (примеров 189)
Each household was also required to install a water meter, which would be used for billing them for the maintenance of the water system. Все домашние хозяйства должны были также установить расходомеры воды, которые будут использоваться для выписывания счета на оплату услуг по эксплуатации водопроводной системы.
For example, from 3 to 8 January 2005, the Beirut water authorities were provided permits to dig for a water pipe and to excavate the main roads around the St. George Hotel. Например, с З по 8 января 2005 года Управление по водоснабжению Бейрута получило разрешение на прокладку водопроводной трубы и осуществление земляных работ у основных дорог вокруг гостиницы «Сент-Жорж».
The sanitary conditions are very precarious: 49% of aggregates are supplied with water from the public wells, 30% from the surface water, 20% from the canalized water system, and less than 1% from rain water. Санитарные условия весьма неблагоприятны: 49 процентов всего населения пользуется водой из общественных колодцев, 30 процентов - водой из открытых водоемов, 20 процентов - водопроводной водой и менее 1 процента - дождевой водой.
Articles 56 and 57 define protection of springs intended for public water supply against deliberate or accidental pollution and other influences that can have adverse effect on abundance of springs and water potability (sanitary protection zones). В статьях 56 и 57 определяется защита источников централизованного водоснабжения от умышленного или аварийного загрязнения и других последствий, которые могут отрицательно повлиять на запасы водопроводной воды и питьевые качества (санитарные защитные зоны).
In October 2001, the Energy and City Maintenance Department and the Vilnius Water Company (a special-purpose State enterprise) financed the equipment of two new cold-water hydrants in the Kirtimai Roma settlement - one in the upper encampment and one in the lower encampment. В октябре 2001 года на средства Департамента энергетики и коммунального хозяйства и Вильнюсской водопроводной компании (государственного предприятия специального назначения) были сооружены две новые водоразборные колонки в поселке рома в Киртимае - одна в верхней части и одна в нижней части поселка.
Больше примеров...
Уотер (примеров 63)
Silent alarm at Riverside Jewelry on Fifth and Water, Handle Code 1038. сработала сигнализация в ювелирном на Риверсайд. Перекресток Пятой и Уотер. Код 1038.
Invites the administering Power, as a matter of urgency, to facilitate the transfer of Water Island to the Territory at the end of 1992; предлагает управляющей державе в срочном порядке оказать содействие в передаче острова Уотер территории в конце 1992 года;
The second part of the grant will be used to increase the Government's capacity to carry out road maintenance functions, build the capacity of the Liberia Water and Sewer Corporation and construct ports, airports, schools and health clinics. Второй транш гранта будет использован на расширение возможностей правительства осуществлять дорожно-эксплуатационные функции, повышение внутриорганизационного потенциала корпорации «Либерия уотер энд сьюар корпорейшн» и строительство портов, аэропортов, школ и поликлиник.
For example, the Commission worked with the Guma Valley Water Company and the Ministry of Energy and Power to supply water to prison facilities that were suffering from an acute water shortage. Например, Комиссия работала с компанией по водоснабжению "Гума Вэлли уотер компани" и Министерством энергетики и энергоснабжения в целях обеспечения водой пенитенциарных учреждений, испытывавших острую нехватку воды.
The global water industry is dominated by three large company groups that are among the 25 largest TNCs in the world: Vivendi Water and Suez, both of France, and Thames Water. В мировой индустрии водоснабжения доминируют три корпоративные группы, входящие в число 25 крупнейших ТНК планеты: "Вивенди уотер" и "Суэз" из Франции и "Темз уотер".
Больше примеров...
Влаги (примеров 90)
and in time that these tunnels are inundated, flooded with water, corrosion will start to take hold and we'll start to see collapses. И в своё время, если эти туннели затоплены, начнётся коррозия и из-за влаги начнутся обрушения.
The remaining 30 per cent is stored in the form of groundwater in deep and shallow basins, soil moisture, swamp water and permafrost. Оставшиеся 30 процентов хранятся в форме подземных вод в глубоких и близповерхностных горизонтах, почвенной влаги, воды в болотах и вечной мерзлоты.
6.1.4.15.3 Bags, water resistant, 5L3: to prevent the entry of moisture the bag shall be made waterproof, for example by the use of: 6.1.4.15.3 Мешки, влагонепроницаемые, 5L3: для предотвращения проникновения влаги мешок должен быть изготовлен влагонепроницаемым, что достигается, например, путем:
By maintaining or improving soil infiltration and soil water-storage capacity, they influence the timing of water delivery. В результате задержания осадков, испарения влаги с поверхности растительности, транспирации почвенной влаги, забора воды из тумана и поддержания процесса фильтрации воды через почву леса влияют на объем имеющейся воды.
In areas free of permafrost, the water table will probably rise nearer to the surface, and it is predicted that more water will be accessible for agricultural production. В районах, свободных от вечной мерзлоты, уровень грунтовых вод, вероятно, поднимется ближе к поверхности, и большее количество влаги, по прогнозу, будет доступно для сельскохозяйственного производства.
Больше примеров...
Пить (примеров 297)
Even after diluting the liquor with water, everyone became intoxicated and wanted more. Даже после разбавления этого напитка водой, все пьянеют и хотят пить ещё больше.
Well, I can lead you to water, but it is you who must drink... Я веду вас к источнику, но вы сами должны пить...
The idea of drinking toilet water is a new one to be sure. идея пить воду из туалета, безусловно, только появилась
Alice, you want some water? Элис, хочешь пить?
You can't have water, but I'll get you some of those lemon swabs, okay? Тебе нельзя ничего пить, но я принесу лимонные палочки, ладно?
Больше примеров...
Водопроводный (примеров 6)
Now I will turn on the main water valve. Теперь я поверну главный водопроводный вентиль.
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики.
The most basic so called sobering-up cells where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons, had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap. В самых базовых, так называемых "камерах-вытрезвителях", где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения, есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран.
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода!
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих.
Больше примеров...
Поливать водой (примеров 1)
Больше примеров...
Орошать (примеров 4)
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись.
Pump water meant irrigation, Качать воду - значит орошать поля.
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия.
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством.
Больше примеров...
Water (примеров 158)
The majority of the land around the reservoir is owned by Severn Trent Water, and of that around half is woodland. Большинство земель вокруг водоема принадлежит Severn Trent Water, из них около половины занимает лес.
We can guarantee that Nord Water's products are all that. Мы можем гарантировать, что вода компании Nord Water - именно такая.
2006: Broken & Beautiful 2007: H2O: Just Add Water 2012: Infatuation Cameron Adams "Kate Alexa speaks to us". 2006 Broken and Beautiful 2007 Just Add Water (саундтрек к сериалу H2O: Просто добавь воды).
There is also a water park, Summer Fun Water Park. В городе также работает водный парк развлечений Summer Fun Water Park.
The English version of the book, Memory of Water, was published by HarperCollins in 2014 in the United States, United Kingdom and Australia. Английская версия книги была опубликована Нагрёг Collins в 2014 году в Соединенных Штатах Америки, Великобритании и Австралии под названием Memory of Water («Память воды»).
Больше примеров...