Water removes toxin deposits from the body and regulates a large number of metabolic processes. | Вода выводит из организма накопившиеся в нем токсины и регулирует многие метаболические процессы. |
Water must be safe for consumption and other uses and not threaten human health. | Вода должна быть безопасной для потребления и других видов использования и не представлять опасности для здоровья человека. |
Water is essential for all life on Earth. | Вода - это основа всей жизни на Земле. |
However, as a responsible Government, we are experimenting with new policies under the My Water programme. | Однако как ответственное правительство мы осуществляем на экспериментальной основе новые стратегии в рамках программы «Моя вода». |
Water more often unites than divides peoples and societies. | Вода чаще объединяет, чем разделяет народы и общества. |
It's not just a water sport. | И это не только водный спорт. |
Extreme water tourism is possible in Verkhnebureinsky area (rivers Niman and Akishma) Tuguro-Chumikansky (river Assyni and Munikan), Okhotsk (Kukhtui origins of rivers, Hunting, Hive, Yin). | Экстремальный водный туризм возможен в Верхнебуреинском районе (реки Ниман и Акишма), Тугуро-Чумиканском (реки Ассыни и Муникан), Охотском (истоки рек Кухтуй, Охота, Улья, Иня). |
Environmental quality is in this case primarily related to noise and air pollution, and in some cases also to water pollution. | И в этом случае качество зависит от преимущественного вида транспорта, поскольку железнодорожный и внутренний водный транспорт являются более экологически чистыми по сравнению с автомобильным транспортом... |
Commercial enterprises are important buyers of ecosystem services, as when hydroelectric companies buy "water flow and sediment-free waters" through payments of user fees. | Крупными покупателями экосистемных услуг являются коммерческие предприятия, например, по производству гидроэлектроэнергии, приобретающие за счет сборов с пользователей "водный поток и воды, не содержащие отложений". |
This city, the City of Water, Aquroya, sinks a little bit into the water every year. | Водный город Акваройя с каждым годом всё глубже уходит под воду. |
You bring the water pump and come to the horse stable then. | Возьмёшь водяной насос и принесёшь его к конюшне. |
Lighter gases, including water vapour, are continuously blown away by the solar wind through the induced magnetotail. | Лёгкие газы, в том числе водяной пар, постоянно сдуваются солнечным ветром через индуцированный хвост магнитосферы. |
Brian, it's a water pistol. | Брайан, это водяной пистолет. |
The water rail was fit and well by the time it was released. | Водяной пастушок был здоров и в хорошем состоянии к тому времени, когда его выпустили. |
If water vapor did contribute to the warmth of Venus at one time, this water is thought to have escaped to space. | Если водяной пар действительно когда-то поспособствовал нагреву Венеры, то предполагается, что эта вода полностью ушла в космическое пространство. |
Unequal access to health, education, water, sanitation and other infrastructure is reinforcing wider inequality. | Отсутствие равенства в доступе к образованию, здравоохранению, водоснабжению и санитарии и другим объектам инфраструктуры усугубляет и без того растущее неравенство. |
Comparatively few contributions have been made in documenting the contribution of forests to the eradication of poverty, e.g. in the context of the water, energy, health, agriculture and biodiversity (WEHAB) framework agreed upon at the Summit. | Относительно небольшой вклад был внесен в дело подготовки документов о значении лесов для ликвидации нищеты, например в контексте рамок по водоснабжению, энергетике, здравоохранению, сельскому хозяйству и биоразнообразию, согласованных на Встрече на высшем уровне. |
Lack of sound and reliable information, e.g. on the status of the water supply and sanitation services at the national or local level | Нехватка качественной и надежной информации, например об услугах по водоснабжению и санитарии на национальном или местном уровне |
Under the "Improvement of living conditions" component, the priority goes to investment tasks aimed at improving housing and sanitary conditions: providing water and sewage systems connections, as well as supplying water and electricity. | В рамках компонента "Улучшение жилищных условий" первоочередное значение придается инвестициям с целью улучшения жилищных и санитарных условий: обеспечению водопроводом и канализацией, а также водоснабжению и электроснабжению. |
Community based projects such as water systems and access roads have directly benefited rural communities and improved the quality of life of residents. | Что касается проектов по водоснабжению, то при изучении влияния этих вмешательств было выявлено, что помимо очевидного блага, коим является вода, имеется еще и дополнительная польза для женщин и детей, поскольку именно им обычно приходится проходить большие расстояния за водой для нужд домохозяйств. |
The Water Framework Directive is designed to integrate the way water bodies are managed across Europe. | Рамочная директива относительно водохозяйственной деятельности предназначена для комплексного учета и решения вопросов, связанных с тем, как регулируются водоемы в Европе. |
The project's partners are the United Nations Environment Programme/GRID-Arendal and the Scientific Information Centre of the Interstate Commission for Water Coordination in Tashkent. | Партнерами по проекту являются: Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде/ГРИД-Арендал и Научно-информационный центр Межгосударственной комиссии по координации водохозяйственной деятельности в Ташкенте. |
Participation and water governance; | е) участие и руководство водохозяйственной деятельностью; |
(e) Constructed irrigation schemes and water-release systems as part of the water policy for rural farmers to improve water use practices in agricultural production. | ё) построены ирригационные сети и системы водосброса в качестве одного из элементов водохозяйственной политики, направленной на совершенствование практики использования сельскими фермерами воды в сельскохозяйственном производстве. |
This will include collaborating with existing international partnerships and mechanisms such as the World Water Council, the World Commission on Dams and the Global Water Partnership. UNEP will also work with relevant international financial institutions. | Такой подход позволит укрепить ведущую роль ЮНЕП в рамках международного сообщества, предпринимающего усилия по решению экологических проблем, связанных с водохозяйственной деятельностью. |
Accommodation with water, electricity and gas free of charge; | жилье с бесплатным водо-, электро- и газоснабжением; |
The meeting of the Regional Preparatory Committee for Africa had just been held and the main priorities for the next 10 years had been set, particularly the link between agriculture, soil degradation, rural development, water and energy. | Недавно состоялось совещание регионального подготовительного комитета для Африки, в ходе которого были определены основные приоритеты на ближайшие 10 лет, в частности связь между сельским хозяйством, ухудшением состояния почв, развитием сельских районов, водо- и энергоснабжением. |
Additionally, there will be a special programme to meet the basic needs of the population, including water and electricity, as well as the beginning of reform of the security and defence sectors. | Помимо этого, будет действовать специальная программа удовлетворения элементарных нужд и потребностей населения, в том числе в водо- и электроснабжении, а также начнется реформа силовых структур. |
(a) To strengthen the capacity of Governments and communities to address the rapidly growing demand for infrastructural services (water, energy, transport, communication, sanitation, drainage and solid waste management) in an economically efficient and environmentally and socially sustainable manner; | а) укрепление возможностей правительств и общин в том, что касается удовлетворения быстро растущего спроса на связанные с инфраструктурой услуги (водо- и энергоснабжение, транспорт, связь, санитария, канализация и удаление твердых отходов) экономически эффективным и экологически и социально устойчивым образом; |
He also pointed to the importance of gaining actionable proposals from programme countries in the priority areas of water, energy, health-care, agriculture and biodiversity with the support of civil society organizations. | Он также отметил важность получения от стран осуществления программ подготовленных при поддержке организаций гражданского общества предложений в таких приоритетных областях, как водо- и энергоснабжение, здравоохранение, сельское хозяйство и биологическое разнообразие, которые возможно реализовать на практике. |
Mason, honey, why don't you get you and your sister some water. | Мэйсон, малыш, налей водички себе и сестре. |
We finally escaped and now it's been 2 days we've only had water. | Под конец мы удрали, и что? Последний раз попили водички два дня назад! |
Drink a lot of water, Regis. | Попей водички, Реджис. |
Would you like a glass of water? | Может ты выпьешь водички? |
OK... Cold water for everyone. | Холодной водички для всех. |
This deprives the operators of water supply systems of the money they could use to maintain and expand service. | В результате этого операторы водопроводных систем лишаются средств, которые они могли бы использовать на эксплуатацию и расширение сферы обслуживания. |
The provisions under this heading relate to the replacement of drainpipes and sanitary equipment and the replacement of water distribution pipes in the building; (d) General maintenance. | Ассигнования по этому разделу предназначены для замены дренажных труб и сантехнического оборудования, а также водопроводных труб в здании; d) общие ремонтные работы. |
In response, the three governorates prioritized the 'Six Water Networks' project and hired UNOPS to implement it, with responsibility for designing and managing the repair, replacement and extension of the networks. | С учетом этого три мухафазы сделали проект «Шесть водопроводных сетей» приоритетным и наняли ЮНОПС для его осуществления, возложив на него ответственность за проектирование и руководство ремонтом, заменой и расширением водопроводных сетей. |
Garbage disposal is erratic and there are only two taps of running water catering for the settlement's needs. | Уборка мусора производится нерегулярно, и на все поселение имеется лишь два водопроводных крана. |
As a result of these joint efforts, during the last three years the Kuzbass region alone has witnessed the construction of dozens of engineering works, some 80 kilometres of water mains, modern motorways and fully-equipped living accommodation. | Благодаря совместным усилиям только в Кузбассе построены за последние три года десятки объектов инженерной инфраструктуры, около 80 км водопроводных сетей, современные автомагистрали, благоустроенные жилые дома. |
But only if you give it enough water every day. | Но только если будешь каждый день поливать его. |
It takes a well of truth to water the seeds of peace. | Для того чтобы произрастали семена мира, их необходимо поливать из источника правды. |
Are you going to water in March? | Собираешься поливать в марте? |
I'd better go water the flowers... | Пора мне цветочки поливать. |
You only have to water it once a week. | Поливать достаточно 1 раз в неделю. |
Given that the environmental consequences of the water supply project affected the resident indigenous population, the matter clearly fell within the Committee's mandate. | Поскольку экологические последствия водохозяйственного проекта затронули проживающее там коренное население, этот вопрос определенно подпадает под сферу действия мандата Комитета. |
She explained that the preparations were still at an early stage of development because of the establishment of a new water authority in Poland. | Она пояснила, что подготовительные мероприятия по-прежнему находятся в первоначальной стадии в силу создания нового водохозяйственного органа в Польше. |
The programme therefore focuses primarily on changes in water policies, laws and institutions in order to ensure that the poor majority of the population in Africa is brought from the margins of the issue to the forefront of a coherent and sustainable water development agenda. | В этой связи в программе внимание заостряется прежде всего на изменениях в водохозяйственной политике, законодательстве и институтах в целях обеспечения выдвижения беднейшего большинства населения в Африке, интересы которого в рамках этой проблемы почти не учитывались, на передний план в стратегии комплексного и устойчивого водохозяйственного развития. |
CNA must determine the natural supply, the water balance and the annual availability of water. | В обязанности КНА входит определение уровня естественного пополнения водных запасов; водохозяйственного баланса и годового уровня водообеспеченности. |
When the global water picture is examined at country level, some countries still have large amounts of water per capita, but others are already facing serious difficulties. | Анализ мирового водохозяйственного баланса на уровне стран свидетельствует, что одни страны по-прежнему имеют высокую водообеспеченность в расчете на одного человека, в то время как другие уже сталкиваются с серьезными трудностями. |
The inability to provide electricity, telephone service and running water prevents an immediate start-up of our very valuable tourism industry. | Невозможность обеспечить снабжение электричеством, телефонной связью и работу водопроводной сети препятствует незамедлительному возобновлению деятельности имеющей очень большое значение туристической отрасли. |
Sample testing indicates that 55 per cent of tube-well water and more than 80 per cent of rural piped water is microbiologically contaminated. | Пробное тестирование показывает, что 55 процентов скважинной воды и более 80 процентов водопроводной воды в сельских районах являются микробиологически загрязненными. |
Most people are not satisfied with the current means that there is to have access to drinkable water: buy mineral water is expensive, filter pitchers are not practical, and tap additional filter system on sink is simply horrible. | Большинство людей не удовлетворены нынешней означает, что есть иметь доступ к питьевой воде: минеральная вода стоит дорого, фильтр кувшин не практическую, а также водопроводной системе дополнительного фильтра на раковине просто ужасно. |
The supply of running water, as well as that of electricity, which was already limited, has been further disrupted over the past four months because the electricity and water company does not have the funds necessary for it to function normally. | Поскольку компания электро- и водоснабжения не имеет необходимых средств для нормального функционирования, в течение последних четырех месяцев еще более усугубились проблемы с подачей населению водопроводной воды и электричества, обеспечение которым уже и без того было ограниченным. |
The fire-fighting vehicle (1) is provided with a storage tank (8) which is connectable, via the water supply pump (10), to a water-supply system and/or to a natural water source. | Пожарная машина (1) снабжена накопительной емкостью (8) с возможностью соединения ее через водозаборный насос (10) с водопроводной сетью и/или с естественными источниками воды. |
Noting also that the question of Water Island is still under discussion between the Government of the Territory and the administering Power, | отмечая также, что вопрос об острове Уотер по-прежнему является предметом обсуждения между правительством территории и управляющей державой, |
Well, Greater City Water has deep pockets and wanted the best, which you used to be, and now you're here. | Ну, у Грейтер Сити Уотер широкие карманы и они захотели лучших, среди которых была и ты, но теперь ты здесь. |
Urges the administering Power to ensure the transfer of Water Island to the Territory at the end of 1992 and to further ensure that the permanent sovereignty of the territorial Government over the natural resources of the Territory is fully respected and safeguarded; | настоятельно призывает управляющую державу обеспечить передачу территории острова Уотер в конце 1992 года и обеспечить также полное уважение и защиту постоянного суверенитета правительства территории над природными ресурсами территории; |
I'd have to give notice at Virginia Water. | Я должна уведомить Вирджинию Уотер. |
In late 1996, the first phase of the transfer of Water Island from the jurisdiction of the United States Department of the Interior to the United States Virgin Islands began, following several years of negotiations on the property's future. | З. В конце 1996 года после нескольких лет переговоров относительно будущего острова Уотер начался первый этап передачи этого острова из-под юрисдикции Департамента внутренних дел Соединенных Штатов Америки Виргинским островам Соединенных Штатов Америки. |
A dryer containing a molecular sieve shall be used to remove water and other contaminants which might be present in the carrier gas. | Осушитель, содержащий молекулярное сито, используется для удаления влаги и других примесей, которые могут присутствовать в транспортирующем газе. |
c) be heated and insulated over its entire length to a minimum temperature of 328 K to prevent water condensation. | с) быть изолированным и подогреваться по всей длине до температуры не менее 328 K для предотвращения конденсации влаги. |
If the air contains enough moisture, the water will condense from the rising air and form cumulus clouds. | Если в воздухе содержится достаточно влаги, вода конденсируется из восходящего потока воздуха и образует кучевые облака. |
During the experiment that lasted 600 days, water losses were compensated; apparently the total water content of the soil evaporated from the soils every 100 days. | В ходе эксперимента, продолжавшегося 600 суток, потеря влаги компенсировалась; судя по всему, влага полностью испарялась из почвы в течение 100 суток. |
The benefits of forests for the supply of water are multiple: by intercepting precipitation, evaporating moisture from vegetative surfaces, transpiring soil moisture, capturing fog water and maintaining soil infiltration, forests influence the amount of water available. | В результате задержания осадков, испарения влаги с поверхности растительности, транспирации почвенной влаги, забора воды из тумана и поддержания процесса фильтрации воды через почву леса влияют на объем имеющейся воды. |
I can't have dairy products or wear wool or drink fluoridated water. | Нет. Я не могу есть молочные продукты, носить шерсть, пить хлорированную воду. |
Beatings, forced to drink great quantities of water while kept blindfolded | Избиения, принуждение пить большое количество воды и завязывание глаз |
Don't have water with it whatever you do, it makes it worse. | Не стоит пить воду, будет только хуже. |
Alice, you want some water? | Элис, хочешь пить? |
The novices are refusing to drink from the water fountain in case it's poisoned. | Послушницы отказываются пить из колодца, боятся, что воду отравили. |
Now I will turn on the main water valve. | Теперь я поверну главный водопроводный вентиль. |
The only water tap was in the room in which detainees were tested for drug abuse. | Водопроводный кран имелся лишь в кабинете проверки задержанных лиц на наркотики. |
Water distribution project (budgeted) | Водопроводный проект (предусмотренный в бюджете) |
So I put little stickers on the light switch and on the water faucet, and every time I turned it on, water. | Тогда я приклеил маленькие наклейки на выключатель и на водопроводный кран, и каждый раз, когда я включал его - вода! |
We are more likely to be able to mop the floor effectively if we first shut off the water tap, which, for the benefit of American speakers, I had better describe as a faucet. | Ведь протереть как следует пол нам будет, наверное, гораздо легче, если сперва мы перекроем водопроводный кран - гидрант, сказал бы я для американоговорящих. |
It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
Pump water meant irrigation, | Качать воду - значит орошать поля. |
Since there is no drain, this water must have been removed from the room by hand. | Если это сделать невозможно, баллон следует обильно орошать водой из укрытия. |
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | В Калифорнии федеральный судья распорядился провести экологическую экспертизу правил, устанавливающих площадь, которую фермеры в западной части Соединенных Штатов Америки имеют право орошать водой, субсидируемой федеральным правительством. |
In 2007-2008, disputes with the Fiji government over export duties led to legal cases, impounded shipments and a self-imposed industry-wide shutdown of Fijian water bottlers. | В 2007-2008 годах споры с правительством Фиджи относительно экспортных пошлин привели к судебным делам, конфискации поставок и добровольному отраслевому закрытию розлива «Fiji Water». |
Ecological construction technology, a renewable energy supply and modern installation systems are innovatively combined in the project "Living on Water 1". | В проекте «Living On Water 1» сочетаются экологические техники строительства, энергоснабжение из восстанавливающихся источников энергии и современные электромонтажные системы. |
The film The Water Horse: Legend of the Deep (2007) featured a young boy who discovers and hatches an egg belonging to the legendary Celtic creature, the Water Horse. | В романе Дик Кинг-Смита «Водяной конь» (2007).The Water Horse мальчика обнаруживает и высиживает яйцо, принадлежащее легендарному кельтскому существу, Водяному коню. |
Fairbanks Morse Pumps is a part of Pentair Water in Kansas City, Kansas, and manufactures pumps. | Fairbanks Morse Pumps - является частью Pentair Water (англ.)русск. в Канзас-Сити (Канзас), и производит насосы. |
While at Yale, Williams was a member of the improv comedy troupe Just Add Water for four years, was involved in the YouTube series College Musical, and was inducted by St. Elmo. | Во время учёбы в Йеле она 4 года играла в комедийном театре импровизации Just Add Water и участвовала в сериале College Musical секретного студенческого общества Святого Эльма, который выкладывался на YouTube. |