So, if I said this was water, you would think I'm dangerous? |
Так что, если я скажу, что это была вода, вы бы думали, что я опасна? |
stones, candle ways, needles boiling water, branding, snakes, gourds, crucifixion, handing |
камни, свечи, иглы кипящая вода, прижигание, змеи, узлы, распятие, подарок кому-либо, |
You didn't seal the drainage that allows water to pass under the house, did you? |
ты не запечатывал дренаж, чтобы вода протекала под домом, разве не так? |
It was not the savanna, it was not the water, it was this! |
Это не саванна и не вода, это вот что! |
Well, there was too much of a correlation, he felt, between which houses were occupied by white people and which houses had water, and the judge was not impressed either. |
Вот он и подумал что, как-то слишком много совпадений, между домами, в которых живут белые люди, и домами, в которых есть вода, и судья тоже не был впечатлен. |
And now we take the power of data and take every time my son ever heard the word water and the context he saw it in, |
А теперь мы воспользуемся возможностями наших данных и отследим каждый раз, когда мой сын слышал слово "вода", и контекст, в котором он видел воду. |
It's about the bathroom and the kitchen. If you have soap, water and food, you know, you can live long. |
это про ванную и кухню. Если у вас есть мыло, вода, еда то, знаете ли, вы можете прожить долго. |
As it related to artisanal fishers, with the tidal seasons came the mixing of marine waters with fresh waters; thus, there was a risk to the quality of fresh water if the marine waters were contaminated. |
Что касается мелкого рыбного промысла, то с наступлением приливов морская вода смешивается с пресной, в результате чего в случае загрязнения морской воды возникает опасность ухудшения качества пресной воды. |
Solubility in water 12.4 mg/l (filtered seawater) - I believe this should be "unfiltered seawater" as per the cited report. |
Растворимость в воде 12,4 мг/л (фильтрованная морская вода) - я полагаю, что это должна быть "нефильтрованная морская вода", как указано в цитируемом докладе |
They were able to see Mr. Ismonov on 6 November 2012 and reported that he was unable to walk, he had severe cuts to his neck, his hands were bruised, his whole body was wet and there was water on the floor. |
Родственники смогли увидеть г-на Исмонова 6 ноября 2012 года и сообщили, что он не мог ходить, на его шее были крупные порезы, руки были в синяках, он был весь мокрый, и на полу была разлита вода. |
And today's political slogan is, "Bijli, sadak, pani,"which means "Electricity, water and roads." |
Сегодняшний политический лозунг - это "Bijli, sarak, paani," что означает «Электричество, вода, дороги» |
after water, fire, the grains of sand, the oxides, the roots of the trees, |
После того, как вода, огонь, крупинки песка, оксиды, корни деревьев |
As long as we've got water, we've got ourselves a town. |
ѕока у нас есть вода, город наш. |
As long as we have this water, we have some hope. |
ѕока у нас есть вода Ц надежда есть. |
You are sure there's water down there, aren't you? |
Ты уверен, что там внизу вода? |
Food, fuel, plant and animal products, energy, fibre, non-living resources and water, among other things; |
Ь) продовольствие, топливо, растительные и животные продукты, энергия, природные волокна, неживые ресурсы, вода и т.п.; |
In addition, water and fertilizer would be applied for a total of five years in the oil lake areas, and for two and a half to three years in the oil trench, pipeline and spill areas. |
Кроме того, в течение в общей сложности пяти лет в районах нефтяных озер и на протяжении двух с половиной - трех лет в районах нахождения нефтяных траншей и трубопроводов и в зонах разлива нефти должны применяться вода и удобрения. |
(c) Hunger is still primarily a rural problem, and the majority of those suffering from hunger depend on small-scale agriculture and pastoralism but do not have sufficient access to productive resources such as land, water, infrastructure and extension services. |
с) голод все еще в основном является проблемой сельских районов, и большинство людей, страдающих от голода, зависит от мелкомасштабного сельскохозяйственного производства и скотоводства, но они не имеют соответствующего доступа к производительным ресурсам, таким, как земля, вода, инфраструктура и вспомогательные службы. |
These are part of the so-called consonant stem nouns: e.g. akmens "stone", asmens "blade", mēness "moon", rudens "autumn", sāls "salt", ūdens "water" and zibens "lightning". |
Это часть существительных с так называемой «согласной» основой: напр. akmens «камень», asmens «лезвие», mēness «луна», rudens «осень», sāls «соль», ūdens «вода» и zibens «молния». |
As the water from the upper containers seeped down the pipe to the lower container, one of the arrows would tilt a board filled with small iron balls; a ball would roll down a pipe to a container of larger iron balls. |
Когда вода из верхних контейнеров сливалась вниз по трубе в нижний контейнер, одна из стрелок наклоняла доску, заполненную небольшими железными шарами; шар скатывался по трубке в контейнер с более крупными железными шарами. |
Property and company maintenance fees: after your purchase a property in Bulgaria and transferred to your Bulgarian Ltd Company name you need to transfer the utility bills (electricity, water, etc) to your company name, and lots of others. |
Собственности, и компания абонентской платы: после покупки недвижимости в Болгарии и переведены на вашей болгарский компании нужно перевести коммунальные услуги (электроэнергия, вода и т.д.), на имя компании, и много других. |
Elliptical galaxy Extraterrestrial liquid water Fermi paradox Metallicity distribution function Planetary habitability Rare Earth hypothesis Search for extraterrestrial intelligence Spiral galaxy Terraforming Gowanlock, M. G.; Patton, D. R.; McConnell, S. M. (2011). |
Эллиптическая галактика Внеземная вода Парадокс Ферми Функция распределения металличности Жизнепригодность планеты Гипотеза уникальной Земли Внеземная цивилизация Спиральная галактика Терраформирование Gowanlock, M. G.; Patton, D. R.; McConnell, S. M. (2011). |
All divine personalities are inherent in the Purusha, just as Agni in speech, Vayu in Prana, the Sun in the eyes, the Moon in the mind, the directions in the ears and water in the potency. |
Все девы являются неотъемлемыми частями Пуруши, также как Агни связан с речью, Ваю с праной, Солнце с глазами, Луна с умом, части света с ушами и вода с силой. |
The police said the protesters had been "very aggressive" and that the water was used to put out multiple fires they had set, while the protesters said the fires were peaceful bonfires used to keep warm. |
Полиция заявила, что протестующие были "очень агрессивными" и что вода использовалась для того, чтобы потушить несколько пожаров, тогда как протестующие заявили, что пожары - это мирные костры, используемые для поддержания тепла. |
"As long as grass shall grow and water run: The treaties formed by the Confederate States of America and the tribes in Indian Territory, 1861", University of Nebraska-Lincoln |
«До тех пор, пока трава будет расти, а вода будет работать: договоры, образованные Конфедеративными Штатами Америки и племенами в Индейской территории, 1861 год», Университет Небраски-Линкольн |