Polluted and contaminated water directly threatens family health and wellness, whereas the awareness level of women regarding contamination of water is often poor. |
Загрязненная или отравленная вода непосредственно угрожает здоровью и благополучию членов семьи, в то время как уровень осведомленности женщин относительно степени загрязненности воды зачастую низок. |
It also sent out a message to the water community that water is not an end in itself, but rather a means for our development and well-being. |
Она также посылает водному сообществу сигнал о том, что вода является не самоцелью, а скорее средством обеспечения нашего развития и благосостояния. |
Recognizing water as "the lifeblood" implies that all major decisions, wherever they are taken, should factor in their potential impact on water. |
Признание того, что вода является источником жизнеобеспечения, подразумевает, что все основные решения, кем бы они ни принимались, должны учитывать их потенциальное воздействие на водные ресурсы. |
HRW indicated that there were plans to charge residents for water usage, which will make potable water economically inaccessible to them. |
ХРВ указала, что планируется ввести для резидентов плату за пользование водой, в результате чего питьевая вода станет для них экономически недоступной. |
Witnesses expressed frustration at the high prices they were forced to pay for water, especially since the water was from Syrian territory. |
Свидетели выражали чувство безысходности в связи с тем, какие высокие цены они вынуждены платить за воду, особенно ввиду того, что вода поступает с сирийской территории. |
It is our responsibility to implement throughout the world the concept of water as a human right, thus supporting the least privileged when it comes to water. |
Теперь мы обязаны прилагать усилия для реализации во всем мире концепции о том, что вода является правом человека, тем самым оказывая поддержку наименее привилегированным слоям населения в плане водоснабжения. |
Some representatives may say that providing water for livestock is ridiculous, but there are families whose livelihood depends on animals, and those animals need water. |
Некоторые представители могут сказать, что смешно говорить об обеспечении скота водой, однако у нас есть семьи, чьи средства к существованию зависят от животных, а животным необходима вода. |
Managing water and greening the economy for a sustainable future , and Our vision 2020: blue water, green economy . |
Обеспечим рациональное использование водных ресурсов и учет экологических аспектов экономики в интересах будущего развития" и "Наше видение 2020 года: голубая вода,"зеленая" экономика". |
The excess water from oil or gas production (produced water) and drilling fluids constitute hazardous wastes and are sometimes re-injected into the reservoir. |
Избытки воды при производстве газа и нефти (добываемая вода) и буровые растворы представляют собой опасные отходы и иногда закачиваются обратно в пласт. |
Of the 96 sites identified by UNAMID for drilling to access water, 24 are currently in use and the water is being shared with local communities. |
Из 96 точек, намеченных ЮНАМИД для бурения водных скважин, в настоящее время 24 эксплуатируются, и вода распределяется среди местных общин. |
Water, water, water, water! |
Вода, вода, вода, вода! |
Brackish water - water that has more salinity than fresh water, but not as much as seawater. |
Солоноватая вода - вода, содержащая больше солей, чем пресная вода, но меньше, чем морская вода. |
Offshore discharge of produced water is restricted and may require water treatment such as filtration and chemical treatment. |
Оффшорный сброс пластовой воды ограничивается, и вода может принудительно подвергаться очистке, например, путём фильтрации и химической обработки. |
Almost 40 per cent of the population did not have regular access to adequate and safe water supply and the water supply was vulnerable to sewage contamination. |
Почти 40 процентов населения не имеют регулярного доступа к адекватному снабжению безопасной питьевой водой, и поставляемая вода может быть загрязнена канализацией. |
In home communities, the United Nations convoys have delivered fuel for generators and water pumps, food and bottled water. |
В населенные пункты, куда возвращаются жители, автоколоннами Организации Объединенных Наций были доставлены топливо для генераторов и водяные насосы, продовольствие и вода в бутылках. |
Nothing but fish and water and... fish and water. |
Только рыба, вода и рыба с водой. |
As water is to water, you will become as one. |
Как вода с водой, стань едина. |
As water is to water, you will find what I seek. |
Как вода с водой, найди, что я ищу. |
Fructose and water poured over frozen water! |
Фруктоза и вода, налитые поверх замороженной воды. |
Water used or intended for water supply cannot be used for any other purposes in a manner that would have adverse effect on required quantity and quality of water for water supply. |
Вода, расходуемая или предназначаемая для водоснабжения, не может расходоваться в других целях, если это может отрицательно сказаться на необходимом объеме или качестве воды для водоснабжения. |
(a) Physical flow accounts for water use (tap water, groundwater, surface water); |
а) счета физических потоков в сфере водопользования (водопроводная вода, грунтовые воды, поверхностные воды); |
Tap water is tank water is rain water, the rain is all part of this attack. |
Водопроводная вода берется из резервуара, в резервуаре скапливается дождевая вода, а дождевая вода часть этого нападения. |
Although the n phonogram is a representation of waves on the surface of water, it was never used as an ideogram or determinative for the word water (mw), or for anything associated with water. |
Хотя фонограмма «n» является представлением волн на поверхности воды, она никогда не использовалась в качестве идеограммы или детерминатива для слова вода (mw) или для чего-либо, связанного с водой. |
But if he blows you off, then you tested the water, and the water, well, the water doesn't love you. |
А если он взорвет тебя, тогда ты проверила воду И вода, значит, вода не любит тебя. |
And not frozen water, and not water in a gaseous state, but liquid water. |
Притом вода не в твёрдом или газообразном состоянии, а жидкая. |