The misuse of natural resources, such as timber, coltan and diamonds, or the scarcity of resources, such as water, fuel conflict in many situations of concern. |
Во многих случаях конфликты разгораются из-за незаконной эксплуатации природных ресурсов, таких как лесоматериалы, колтан и алмазы, или же нехватки таких ресурсов, как вода. |
Actions that alleviate poverty and hunger, empower women and improve access to basic services, such as potable water and education, would reduce the overall vulnerability of communities to the impacts of climate change. |
Меры, обеспечивающие смягчение остроты проблемы нищеты и голода, расширение прав и возможностей женщин и расширение доступа к таким базовым услугам, как питьевая вода и образование, обеспечат снижение общей уязвимости общин от изменения климата. |
For example, the widespread use of agrofuels can only have a negative impact on food prices and on the use of vital resources such as water, land and forests. |
Например, упор на использование агротоплива только может негативно повлиять на цены на продукты питания и на использование основных ресурсов, таких как вода, земля и леса. |
Emphasis will be placed on making more efficient use of key resources such as water, energy and minerals in critical economic sectors such as food production, manufactured goods and waste management and development of related gender sensitive indicators. |
Особое внимание будет уделяться более эффективному использованию таких ключевых ресурсов, как вода, энергия и полезные ископаемые, в наиболее важных секторах экономики, таких как производство продовольствия, производство промышленных товаров и удаление отходов, и разработке соответствующих показателей с учетом гендерной проблематики. |
Countries in West Asia rely heavily on the exploitation of natural resources (oil, water, land and coastal and marine resources), and these activities have an extensive impact on the environment. |
Страны Западной Азии сильно зависят от использования природных ресурсов (нефть, вода, земли и прибрежные и морские ресурсы), и эта деятельность оказывает масштабное воздействие на окружающую среду. |
In the fierce competition for scarce resources, such as land, water, investment and human resources, the implications of supporting one paradigm over the others deserve serious consideration. |
В условиях жесткой конкуренции за скудные ресурсы, такие, как земля, вода, инвестирование и людские ресурсы, серьезного рассмотрения заслуживают последствия отдания предпочтения одной парадигме по сравнению с другими. |
you are wasting your third wish, then lot of water was coming out of your eyes. |
Когда я сказал, что ты тратишь впустую свое третье желание, тогда из твоих глаз стала литься вода. |
"Even the ice water tasted like it came from the toilet"? |
"Даже вода со льдом на вкус была как из туалета..." |
Is there any way to see if the water in those bottles Came from Reedville, too? |
Есть ли какой-нибудь способ узнать, что вода из этих бутылок действительно взята в Редвилле? |
But the water was fine, the soil was fine, So it didn't make any sense... |
Но вода была в порядке, почва была в порядке, так что это не имело никакого смысла... |
The plants, the water in those pools, the very ground itself. |
Растения, вода в его прудах, сама его земля. |
"Come on, the water's on, let's go!" |
"Давайте, вода включена, поехали!" |
White sandy beaches, and white water wave. |
Белый песок и бирюзовая вода, здорово? |
And all it is is bad water, bad food, you get sick. |
Вечно то плохая вода, то плохая еда, все время тошнит. |
I mean, isn't... isn't the human body mostly water? |
Я имею в виду, не... не человек в основном вода? |
The water was supposed to show us Andy - maybe there was nothing to show, because he's not here. |
Вода должна была показать нам Энди - но не показала, потому что его тут нет! |
I mean, that only works if there's a body of water below, right? |
Я имею ввиду, что это сработает только если внизу есть вода, так ведь? |
Charlie! Charlie, the water's like ice! |
Чарли, Чарли, вода ледяная! |
Sea level rise is also threatening our water security, as saltwater contaminates our limited supply of groundwater, which is critical for maintaining public health and sanitation and for growing our food. |
Повышение уровня моря также создает угрозу для безопасности водных ресурсов, поскольку соленая вода загрязняет наши ограниченные запасы грунтовых вод, имеющие важнейшее значение для охраны здоровья людей и санитарии, а также для выращивания сельскохозяйственных культур. |
She's taking on too much water. |
весит все больше и больше, вода продолжает поступать. |
The water that affected Bob, can it affect plants? |
А вода, могла она действовать и на растения тоже? |
And where there's water, could there be life? |
А если там есть вода, то, возможно и жизнь тоже? |
In the beginning, the provider said, "Let there be water," |
В начале Творец сказал: "ДА будет вода," |
'Cause he just realized when the water hits those cables, this whole place will light up like a Christmas tree. |
Понял, что вода попадёт на кабели, и всё вспыхнет, как ёлка на рождество! |
And it's thanks to this "thin blue line" that we have the air that we breathe, the water that we drink and the landscape that surrounds us. |
Вода, которую мы пьём, воздух, которым мы дышим, и всё, что нас окружает, существует только благодаря этой "тонкой голубой прослойке". |