The same LiveDVD and CD already sold at FOSDEM in Brussels and the Linuxtage in Chemnitz last week were available again (and can still be had via Bittorrent. |
Те же LiveDVD и CD, которые продавались на FOSDEM в Брюсселе и Linuxtage в Chemnitz на прошлой неделе, были доступны опять (их все еще можно получить через Bittorrent. |
The iBCS routines in arch/i386/kernel/traps.c for Linux kernels 2.4.18 and earlier on x86 systems allow local users to kill arbitrary processes via a binary compatibility interface (lcall). |
Процедуры iBCS в arch/i386/kernel/traps.c ядер Linux 2.4.18 и более ранних на системах x86 позволяют локальным пользователям убивать произвольные процессы через интерфейс двоичной совместимости (lcall). |
It is important to note that this is an earlier version in development, so that the functionality is very limited: you can make calls, but no sound, and connect to Internet via GPRS, bluetooth even on some computers. |
Важно отметить, что это ранняя версия в разработке, так что функциональность весьма ограничена: вы можете делать звонки, но нет звука, и подключиться к Интернету через GPRS, Bluetooth, даже на некоторых компьютерах. |
These access codes can be purchased via a simple phone call or SMS, a credit card, etc. |
Эти коды доступа можно приобрести через простой звонок по телефону, через СМС, по кредитной карте и т.д. |
However, the two services "dhcpd" and "dnsmasq" aren't visible, because these services communicate via "UDP". |
Тем не менее два из известных невидимы: "dhcpd" и "dnsmasq", потому что они работают через "UDP". |
One example occurred during the relief efforts in the wake of the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami off the coast of Japan, when users turned to Facebook and Twitter to provide financial and emotional support via their social networks. |
Один из примеров произошел во время мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи после землетрясения в Японии (2011), когда пользователи обратились к Facebook и Twitter за финансовой и эмоциональной поддержкой через свои социальные сети. |
Advances in voice recognition and cloud-based artificial intelligence allow the user to use voice dialing via the rather simple interface, but also to ask questions using Siri, Google Now, Cortana or any other digital personal assistant through the Communicator. |
Возможность в распознавании голоса и облачный искусственный интеллект позволяют пользователю использовать голосовой набор через довольно простой интерфейс, а также задавать вопросы с помощью Siri, Google Now, Cortana или любого другого цифрового личного помощника через коммуникатор. |
The memories of the new person will first be erased, and the old person's memories will be transferred via the nano-transmitters. |
Воспоминания о новом человеке сначала будут удалены, а воспоминания старого человека будут переданы через нано-передатчики. |
If some of them - isn't activated, user can do this later via preferences set the enabledNotificationsList to {"Emacs Notification"} - Register our application in Growl. |
Если активированы не все - то это можно сделать позже через панель настройки Growl set the enabledNotificationsList to {"Emacs Notification"} - Зарегистрировать наше приложение в Growl. |
Subsequently, Eskom has commenced electricity supply to Mozambique at 400 kV, under terms similar to the original wheeling agreement, from the Arnot Power Station in Mpumalanga, via Swaziland. |
Впоследствии Eskom начал подачу электроэнергии в Мозамбик на 400 кВ, на условиях, аналогичных с первоначальным соглашением от электростанции Arnot в Мпумаланга через Свазиленд. |
With the division of Germany, the importance of traffic on the line from Berlin to the West Germany via Magdeburg fell. |
С разделением Германии значение движения на линии от Берлина до Западной Германии через Магдебург упало. |
The Port Authority also decided to move the World Trade Center project to the Hudson Terminal building site on the west side of Lower Manhattan, a more convenient location for New Jersey commuters arriving via PATH. |
Управление портов также решило перенести проект Всемирного торгового центра на строительную площадку Хадсон Терминал на западной стороне Нижнего Манхэттена, более удобную для пассажиров Нью-Джерси, прибывающих через РАТН. |
On August 17, 2012, 50 Cent released the official lyric video for the song via the site Rap Genius, where he also explained the lyrics of it. |
17 августа 2012 года, 50 Cent выпустил официальное видео песни с текстом, через сайт Rap Genius, где он читал текст. |
The Internet has revolutionized the production of, and access to, academic journals, with their contents available online via services subscribed to by academic libraries. |
Интернет произвёл революцию в производстве научных журналов и доступе к ним, их содержимое теперь доступно в режиме онлайн через услуги подписки в академических библиотеках. |
Support for accessing Codeplex via subversion has been described by CodePlex as 'our number one requested feature'. |
Поддержка доступа к Codeplex через subversion описывается на сайте CodePlex как 'самая востребованная наша возможность'. |
To demonstrate his theories on alternate realities, Ritman demands Butler, via the viewer, determine which one of them should jump off the balcony. |
Чтобы продемонстрировать свои теории об альтернативных реальностях, Ритман заставляет Батлера, через зрителя, определить, кто из них должен спрыгнуть с балкона. |
The initial edition of Family Values Tour was highly successful and it was documented on separate DVD and CD releases, both put on sale on March 30, 1999 via Immortal/Epic Records. |
Стартовый тур Family Values Tour стал очень успешным и был задокументирован на DVD и CD, которые поступили в продажу 30 марта 1999 через Immortal/Epic Records. |
Some of HP's advanced pocket calculators of the 1980s, such as the HP-41 and HP-71B series, also had IEEE 488 capabilities, via an optional HP-IL/HP-IB interface module. |
Некоторые из инженерных калькуляторов, выпускаемых НР в 1980-х, такие, как серии HP-41 и HP-71B, также имели возможность использования IEEE-488, через необязательный интерфейсный модуль HP-IL/HP-IB. |
In December 1960, postage stamps of British postal agencies in Eastern Arabia were supplied to the construction workers on Das Island but the postal service was administered via the agency office in Bahrain. |
В декабре 1960 года строители, работающие на острове Дас, получили почтовые марки Британских почтовых органов в Восточной Аравии, но обработка почты осуществлялась через почтовое отделение на Бахрейне. |
Settling on the idea of telephone poll via a 1-900 number, O'Neil had decided due to discussions with DC Comics president Jenette Kahn that the poll should not be wasted on something insignificant. |
Воплотив идею в телефонном голосовании через 1-900 телефон, О'Нил решил с президентом DC Джанет Кан, что голосование не должно быть растрачено на что-то незначительное. |
On October 8, Vivian announced via Facebook that the album was ready, and all that needed to be done was the album cover. |
8 октября Вивиан объявил через Facebook, что альбом уже готов, всё, что осталось - это обложка альбома. |
On November 27, 2018, DJ Akademiks revealed via Twitter that the album would be released on the same day as a result of the early leaking and at the request of 6ix9ine himself. |
27 ноября 2018 года DJ Akademiks через Twitter сообщил, что альбом будет выпущен в тот же день в результате ранней утечки и по просьбе самого 6ix9ine. |
At present the quests can acquire the most versatile information about the hotel without leaving the apartment and gain access to Internet via the interactive television system. |
Теперь гость может получить самую широкую информацию о гостинице, не выходя из номера, и пользоваться услугами по доступу в Интернет через систему интерактивного телевидения. |
Dial-up was the only way to access the Internet until the early 2000s, when several ISPs started to offer wireless access via unlicensed hardware. |
Dial-up был единственным способом получить доступ к интернету до начала 2000-х годов, когда несколько провайдеров начали предоставлять беспроводной доступ через не лицензированное оборудование. |
Until November 2008, Edelweiss Air was wholly owned by Kuoni Travel Ltd and had 190 employees, when the operating rights were sold to Swiss International Air Lines, in exchange for sale rights of hotel capacities via the Swiss sales network. |
До ноября 2008 года, Edelweiss Air полностью принадлежал Kuoni Travel Ltd и имел 190 сотрудников., когда операционные права были проданы Swiss International Air Lines, в обмен на продажу прав отеля потенциала через швейцарские сети продаж. |