Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
Poor road conditions in Tanzania and Kenya and security problems along the route via Uganda since October 1990 have, however, continued to constrain transit transport. Однако плохое состояние дорог в Танзании и Кении и обострившаяся с октября 1990 года проблема обеспечения безопасности вдоль дороги через Уганду продолжали мешать транзитным перевозкам.
Peace and the return of normal life in Mozambique will guarantee Malawi the use of its traditional, and shortest, routes to the sea via the ports of Nacala and Beira. Мир и возвращение к нормальной жизни в Мозамбике будут гарантировать Малави возможность эксплуатации ее традиционных и кратчайших путей к морю через порты Накала и Бейра.
Recently, in Malaysia, representatives of the countries of the region discussed a planned railroad from Asia to Europe, from Singapore towards China via Laos. Недавно в Малайзии представители стран региона обсудили проект строительства железной дороги из Азии в Европу, из Сингапура в Китай через Лаос.
More generally, assistance is given to six agencies via the Secretary General of the Berne Union with support from the EBRD. В более общем плане помощь оказывается шести учреждениям через посредство генерального секретаря Бернского союза при поддержке ЕБРР;
Export arrangements in such cases are often made via a business trip abroad, or a friend or agent based abroad. An example is the extended Chinese community of Indonesia. В этих случаях экспортные операции часто осуществляются путем деловой поездки за рубеж либо через друга или агента, проживающего за рубежом Примером этому является китайская община в Индонезии.
In these five cases, the evidence gathered by the Prosecutor has been made public in open court, the indictments have been confirmed by a Trial Chamber and international arrest warrants have been issued via Interpol. В этих пяти случаях собранные Обвинителем доказательства были предъявлены на открытом судебном заседании, обвинительные заключения подтверждены Судебной камерой и через ИНТЕРПОЛ выданы международные ордера на арест.
As many here will recall, we have travelled a long and purposeful road to this event, passing via various approaches to the expansion formula which reflected the changing geopolitical situation. Как многие здесь, мы долго и целенаправленно шли к этому событию, пройдя через различные подходы к формуле расширения, которые отражали меняющуюся геополитическую ситуацию.
Because of the urgency of this letter, I forward it to you via Ambassador Muhamed Sacirbey, Permanent Representative of the Republic of Bosnia and Herzegovina to the United Nations. Учитывая срочный характер этого письма, направляю его Вам через посла Мухамеда Сацирбея, Постоянного представителя Боснии и Герцеговины при Организации Объединенных Наций.
Information is also disseminated in foreign languages, for example through embassies and consulates, but also via trade unions, insurance companies, communes and Government social welfare centres. Информация также распространяется на иностранных языках, например через посольства и консульства, а также через профсоюзы, страховые компании, коммуны и государственные центры социальной помощи.
While most countries in the world have one or more sites connected to the Internet via international leased lines or small satellite terminals, many still do not, particularly in Africa. Хотя в большинстве стран мира имеется по одному или несколько центров, подключенных к Интернет через международные арендуемые линии или небольшие спутниковые терминалы, есть еще немало стран, где такие центры отсутствуют, особенно в Африке.
Mr. Elji welcomed the proposals just made, adding that, at peak times, delegates should be able to enter the garage via the 43rd Street entrance. Г-н Элиджи приветствует только что внесенные предложения и добавляет, что в часы пик делегатам следует разрешить въезжать в гараж через ворота с 43-й улицы.
In addition to the timing of exposure, effects of ozone on plants depend on environmental factors, especially factors that influence plant sensitivity via their effect on stomatal conductance. Помимо времени воздействия, степень влияния озона на растения зависит от различных экологических факторов, в частности тех из них, которые влияют на чувствительность растений через изменение их устичной проводимости.
A "toolkit" will be presented, aimed at facilitating implementation of "consumer" Web services for accessing data and metadata in the Organisation's statistical warehouse, OECD.Stat via its "provider" web service. В документе описывается "инструментарий", призванный облегчить реализацию "клиентских" вебсервисов для оценки данных и метаданных в хранилище статистических данных организации OECD.Stat, через вебсервис ее "провайдера".
Although the test results showed that the glycerine was not suitable for medical use, it was still sold, via a German company, with a "pharmaceutical quality" certificate. Хотя результаты анализа подтвердили, что глицерин непригоден для медицинского использования, он все же был продан через одну из немецких компаний с сертификатом, удостоверяющим "фармацевтическое качество".
Carol Carson, the Project Manager of the update of the 1993 SNA, encouraged countries to submit comments on the SNA review via the UNSD website. Менеджер проекта по обновлению СНС 1993 года Кэрол Карсон рекомендовала странам представлять их замечания по процессу пересмотра СНС через вебсайт СОООН.
The author states that she was informed that she could appeal this decision, via the District Court in Pilsen, to the Supreme Court. Автор заявляет, что ее проинформировали о том, что она может обжаловать в Верховном суде это решение, обратившись в него через Окружной суд в Пльзене.
HELCOM reported (via UNEP) that at its 20th meeting (22-24 March 1999), the Commission adopted HELCOM Recommendation 20/5 on "Minimum ability to respond to oil spillages in oil terminals". ХЕЛКОМ сообщила (через ЮНЕП), что на своем двадцатом совещании (22-24 марта 1999 года) она приняла рекомендацию 20/5 "Минимальные возможности для организации борьбы с разливами нефти на нефтяных терминалах".
This information will be brought together on a single technology Internet site, which will be accessed via the homepage of the United Nations Mine Action Service and is due to be online by December 1999. Вся эта информация будет сводиться в Интернете в едином сайте, посвященном технологическим аспектах; доступ к нему можно будет получить через информационную страницу Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, начиная - как предполагается - с декабря 1999 года.
Fearing that his activities had become known to the authorities, the author contacted an agent who arranged for his travel to Australia via Singapore with a false passport. Опасаясь того, что о его деятельности стало известно властям, автор обратился к агенту, который организовал его отъезд в Австралию через Сингапур по фальшивому паспорту.
In a number of countries, we are promoting "virtual" United Nations Houses that will connect separate offices via an in-country intranet and thus improve the sharing of information, practices and expertise. Мы содействуем созданию в ряде стран «виртуальных» Домов Организации Объединенных Наций, которые свяжут между собой разрозненные учреждения через внутристрановую сеть «Интранет» и улучшат тем самым обмен информацией, практикой и опытом.
More than 3 million Deutsche marks worth of weapons originating from Bosnia and Herzegovina were intended to be sent to the so-called KLA in Kosmet, via the Albanian port of Durres. Доставленная из Боснии и Герцеговины партия оружия на сумму, превышающую З млн. немецких марок, предназначалась для переправки так называемой ОАК в Косово и Метохию через албанский порт Дуррес.
Construction of this line will allow transfer of crude oil from the southern production area to the north, and from there for export via the Kirkuk-Yumurtalik pipeline to Ceyhan. Строительство этого трубопровода позволит обеспечить транспортировку сырой нефти с производственных объектов в южной части страны на север, а оттуда экспортировать ее через трубопровод Киркук-Юмурталик в Джейхан.
In this context I can confirm that the necessary arrangements have been put in place to forward any relevant information on suspected violations in the SFOR area of operations via the monthly report to the United Nations or on an ad hoc basis as necessary. В этой связи я могу подтвердить, что приняты необходимые меры для направления любой соответствующей информации о предполагаемых нарушениях в зоне ответственности СПС через ежемесячный доклад Организации Объединенных Наций или, в случае необходимости, на специальной основе.
There are a lot of imposters here who like to hassle the pilgrims... carry their crosses down the via Dolorosa... just to make a few... Есть много двойников здесь, который любят прилипать к пилигримам... тащат на себе крест через Виа... просто, чтобы сделать несколько...
At the same time, the chemical precursors used in refining centres pass through Ecuador and return via the same route with processed drugs on their way to consumer markets. В то же время химические прекурсоры, используемые в центрах очистки, проходят через Эквадор и возвращаются тем же маршрутом с обработанными наркотиками на пути к потребительским рынкам.