Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Via - Через"

Примеры: Via - Через
More details will be provided at a later stage and disseminated via the above-mentioned web site and through the media. Позднее будут представлены дополнительные данные, которые будут распространяться через вышеуказанный веб - сайт и через средства массовой информации.
Some 230 television stories related to peacekeeping were produced and distributed to broadcasters globally via UNifeed, generating an estimated 5,000 hits on the Teletrax software the Department uses to monitor pick-up by broadcasters. Было подготовлено и распространено среди глобальных вещательных кампаний через службу "UNifeed" около 230 телесюжетов по тематике миротворческой деятельности, причем программным обеспечением "Teletrax", которое используется Департаментом для контроля за копированием информации вещательными кампаниями, было зафиксировано около 5000 посещений.
Ongoing annual collection of basic health statistics from 51 European WHO Member States and their dissemination via European "Health for All" database (). Постоянный сбор на ежегодной основе базовой статистики в области здравоохранения по 51 стране - члену Европейского регионального бюро ВОЗ и их распространение через европейскую базу данных "Здоровье для всех" ().
The secretariat also reminded the Contracting Parties that such reports should be delivered to the secretariat through their Permanent Missions in Geneva via the '1998AGREEMENT-MISSIONS List' electronic system. Секретариат также напомнил Договаривающимся сторонам, что такие сообщения следует направлять в секретариат через их постоянные представительства в Женеве с помощью электронной системы "1998AGREEMENT-MISSIONS List".
The widely held view that the bulk of Sierra Leone diamonds at present flow out of the country via the RUF through Liberia is well founded. Широко распространенное мнение относительно того, что в настоящее время основная масса сьерра-леонских алмазов вывозится ОРФ через Либерию, вполне обосновано.
Meetings of the Executive Board are webcast via the web site of the secretariat; а) совещания Исполнительного совета транслируются в сети Интернет через веб-сайт Секретариата;
Public awareness activities on the part of governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector are often carried out via the media. Правительства, межправительственные организации, неправительственные организации и частный сектор зачастую осуществляют деятельность по информированию общественности через средства массовой информации.
Statistics showed that, in many developing countries, the sum of financial remittances via formal channels such as banks or private companies was substantial. Статистика показывает, что во многих развивающихся странах по официальным каналам, т.е. через банки или частные компании, переводятся значительные денежные суммы.
The garage can be reached from street level until 8 p.m. via the Library Tunnel. До 20 ч. 00 м. в гараж можно будет проходить с улицы через туннель под Библиотекой.
Written national reports from a large number of countries formed the basis for preparation for the meeting and were made available to the participants via a web site. В качестве основы для подготовки Совещания использовались письменные национальные доклады большого числа стран, которые были предоставлены участникам через веб-сайт.
The EU risk assessment report concludes that there is no significant risk to man exposed to SCCPs via the environment. В докладе ЕС об оценке риска делается вывод об отсутствии значительного риска воздействия КЦХП на человека через окружающую среду.
The Security Council and the General Assembly, specifically via the Fifth Committee, each need to exercise their authorities in accordance with the Charter. И Совет Безопасности, и Генеральная Ассамблея, в частности через Пятый комитет, должны реализовывать свои полномочия с соответствии с Уставом.
The data collected at these hubs are then transferred via a terrestrial frame relay network to the host processor at the IDC. После этого собираемые на сетевых узлах данные передаются через сеть конвертной радиорелейной связи на главный процессор МЦД.
the railway link via Bosnia and Herzegovina to the harbour of Ploce; по железнодорожному соединению через Боснию и Герцеговину до порта Плоче;
International communication is mainly handled through the INTELSAT and Inmarsat satellite networks by more than 3,500 channels via three international gateway earth stations. Международная связь в основном осуществляется через спутниковые сети Intelsat и Inmarsat, которые обеспечивают более 3500 каналов связи через три международные шлюзовые наземные станции.
Measurement of health and education services, moving the focus from input to output, or outcome, frameworks to provide information that policy makers need, via satellite accounts. Разработка показателей, связанных с услугами в области здравоохранения и образования, со смещением акцента с вводимых ресурсов на продукцию, или результаты, и создание механизмов для предоставления директивным органам необходимой им информации через вспомогательные счета.
For power-driven vehicles which can be operated with trailers connected via an electric control line only: Для механических транспортных средств, которые могут эксплуатироваться вместе с прицепами, подсоединенными только через электрическую управляющую магистраль:
The Working Party decided, via the representative of the Government of Sweden, to ask a technical expert to assist in evaluating the technical aspects of the two proposals. Рабочая группа решила обратиться через представителя правительства Швеции к техническому эксперту с просьбой оказать содействие в оценке технических аспектов обоих предложений.
New policy for dissemination and free access to tabular data via the website. о новой стратегии распространения данных в виде таблиц через веб-сайт и предоставления свободного доступа к этим данным.
The resolution should be circulated via the FCN extranet and the site of the UNFF added to the website. Эту резолюцию следует распространить через экстранет СКЛС и в ШёЬ-сайт ФООНЛ.
The major share of these revenues is to be reinvested in the infrastructure of all modes of transport, especially according to regulatory policy aspects, via a financing company. Большая часть этих поступлений должна реинвестироваться в инфраструктуру всех видов транспорта, особенно, согласно регулирующим аспектам политики, через какую-либо финансовую компанию.
In Kyrgyzstan, a project, financed in part by the European Union, to build an international railroad to link Uzbekistan and Kazakhstan to China via Kyrgyzstan is under way. В Кыргызстане осуществляется частично финансируемый Европейским союзом проект строительства международной железнодорожной магистрали, которая свяжет Узбекистан и Казахстан с Китаем через Кыргызстан.
Between points on the northern, eastern and, to some extent, western borders and via Ukrainian seaports 18.6 million tons (43.4%). ➢ между пунктами на северных, восточных и, частично, на западных границах и через морские порты Украины - 18,6 млн. тонн ли 43,4%.
In some countries, such requests must be made via appropriate diplomatic channels and central authorities, while others allowed for less formal requests, pending further proceedings. В некоторых странах такие просьбы должны направляться по соответствующим дипломатическим каналам или через центральные органы, а в других допускается менее формальный порядок обращения с такой просьбой еще до осуществления дальнейших процедур.
Countries in Europe via the northern route through Kazakhstan, the Russian Federation, Belarus, Poland and Germany странами Европы по северному маршруту через Казахстан, Российскую Федерацию, Беларусь, Польшу и Германию;